MINOURA KingRearCarrier KCL-2R Instructions Manual

  • こんにちは!このGAMOH キングキャリア KCL-2Rの取扱説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、キャリアの組立方法、使用方法、安全上の注意事項などが記載されています。最大積載重量や取り付けに関する情報など、ご不明な点がございましたらお気軽にご質問ください。
  • キャリアの最大積載重量は?
    取り付けに必要な部品は?
    フレームにダボ孔がない場合、取り付けられますか?
    ボルトが緩んでしまう場合はどうすれば?
    サドルレールとの接触は大丈夫?
KingCarrier キングキャリア
KCL-2R
instructions manual
 
組立・取扱説明書
!
IMPORTANT NOTES /重要な注意事項
● By using this product you acknowledge you've read and accepted these cautions.
● Installing the rack requires an eyelet for screwing the bolt on the rear-end hanger of the frame. Minoura doesn't supply any optional
bracket for allowing to install the rack to the frame without eyelet.
● Do not try to mount the rack to the rear wheel axle directly.
● The maximum load of this rack is
10 kgs
.
● Ask a professional bicycle mechanic to install this rack if you are unsure how to do so. Minoura assumes no responsibility for improperly
installed racks and the safety issues this could cause.
Check the following points every time before using this rack; 1) All bolts and nuts are rmly tightened, 2) No damage on the welded points,
3) No damage on the Mounting Rod, especially at the connecting area to the seat-stay. If you nd out any problem, do not use this rack.
●本注意事項を承認した場合のみ当商品を使用することができます。また当商品の使用開始をもって本注意事項を承認したものとみなします。
●フレームのリアエンド部およびシートステー上にキャリア取付用のダボ孔がある自転車用です。ダボ孔のないフレームへの装着バンド金具
 などは弊社からは提供しておりません。
●ダボ孔の代わりに後輪クイックレリーズのシャフトに直接共締めするなどの方法は行なわないでください。
●本キャリアの最大許容荷重は
10 kg
です。
●取り付けは自転車整備の有資格者もしくは販売店にて行なってください。無資格者であるユーザ個人による取り付けに起因するトラブルに
 ついては、弊社はその責任を負いかねます。
●走行前には必ず、すべてのボルトやナットが正しく締まっているか、溶接箇所に破損がないか、取り付けロッドに異常はないか(特にシー
 トステーに接続されている部分)を確認してください。もし異常を発見した場合には本キャリアは使用しないでください。
Daily Maintenance & Causions /日常の手入れと注意事項について
●本キャリアは耐候性のあるタイプの塗料で塗装してありま
 すが、屋外に放置するなど紫外線に当てっぱなしにすると、
 表面が白くすすけるように変色してくることがあります。
 これは塗料の特性上避けられません。できる限り室内保管
 してください。
●本キャリアは鉄でできていますので、傷を付けて塗膜を剥
 がしてしまい下地が見えてしまっている状態だと、そこか
 ら錆が進行し、キャリア自体の寿命を縮めかねません。
 傷や塗装の剥がれを見つけた場合は速やかに錆を除去して
 タッチアップするなど補修を行なってください。
●サドルレールがキャリアに接触しないように注意して装着
 位置を決めてください。接触したままで使用するとサドル
 レールが損傷し危険になる恐れがあります。
● The rack body is UV protected but prolonged exposure to
the sun will cause the nish to look powdery. Keep rack out
of the sun when possible.
● The rack is made of steel tubing and damage to the surface
could invite rust to form. Take care to remove rust and
repaint it if it appears to prolong the life of the rack.
● Make sure to not have the rack come in contact with the
saddle rails when performing the installation. This could
lead to a safety issue.
Installation Example
KCL-2R 装着例
GAMOH
(a division of MINOURA)
GAMOH
株式会社
箕浦
1197-1 Godo, Anpachi, Gifu 503-2305 Japan 〒 503-2305 岐阜県安八郡神戸町神戸 1197-1
Phone: +81-584-27-3131 / Fax: +81-584-27-7505 Phone: (0584) 27-3131 / Fax: (0584) 27-7505
Made in Japan
Before Assembling
組み立ての前に
Required Tools
必要な工具
1 x M4 Hex Wrench 1 x M4 六角レンチ
1 x M5 Hex Wrench 1 x M5 六角レンチ
2 x 10mm Spanner 2 x 10mm スパナ
1.
Assemble the Legs to the
inside
of the under frame. (Fig. A)
1.
左右の脚をキャリア本体下枠の
内側
に取り付けます。(図 A)
1 x Rack Body 1 xキャリア本体
1 x Right Side Leg 1 x右脚
1 x Left Side Leg 1 x左脚
1 x Mount Stay (pre-installed) 1 x取り付けステー(装着済み)
2 x Cap Screw M5x12 2 xキャップボルト M5x12
2 x Cap Screw M5x25 2 xキャップボルト M5x25
2 x Cap Screw M5x35 2 xキャップボルト M5x35
2 x Cap Screw M6x12 2 xキャップボルト M6x12
4 x Cap Screw M6x15 4 xキャップボルト M6x15
2 x Cap Screw M6x25 2 xキャップボルト M6x25
4 x M5 Washer 4 x M5 平ワッシャ
6 x M6 Washer 6 x M6 平ワッシャ
4 x M6 Nut 4 x M6 ナット
2 x Steel Sleeve 2 x鉄パイプカラー
2 x Copper Sleeve 2 x銅パイプカラー
Parts List
部品明細
Check to make sure there are no missing parts before assembling.
組み立て前にすべての部品が揃っているかどうかをお確かめください。
Cap Screw means the bolt with cylindrical head with hex shaped hole on top.
キャップボルトとは、円筒形の頭に六角形の穴があけられているもののことです。
脚は左右対称の形ではなく「レ」の字型をしています。
脚下部の取付金具部分が中心線より前寄りになる方向で
取り付けてください。(図 B)
!
Note: The legs are not symmetric. The bracket on the
bottom is opposite of the center.
(Fig. B)
!
How To Assemble KingCarrier /キャリアの取り付け方
- 3 -- 4 -
(Fig. A /図 A) (Fig. B /図 B)
(Fig. C /図 C)
< Backside /後ろ側>
< Foreside /前側>
Foreside
前側
Backside
後ろ側
脚は下枠の内側に取り付けます。外側ではありません。
!
Note: The legs are installed on the inside of the under
frame, not outside.
!
2.
あらかじめ仮組みしてある取り付けロッドを側面から固定して
  いるボルトを緩め、自由に伸ばしたり角度を変えられるように
  しておきます。(図C)
  キャリアはまず脚を自転車フレームのリアエンド部にあるダボ
  孔に取り付け、それからロッドをシートステーに取り付けると
  いう順番になります。
2.
The mounting rods are pre-installed on the rack.
Loosen the M6x12 bolt which holds the rod from the side
in order to enable the rod changing its position and angle
freely. (Fig. C)
You will set the legs to the bike frame rear end rst, then
attach the rods to the seat-stay.
3.
脚先の孔にダボ孔のネジサイズに合うボルト(M5x25 または 
  M6x25)に平ワッシャを通してから差し込み、ダボ孔にねじ込
  んで仮組みします。まだ本締めは行ないません。(図D)
!
M5 ボルトを使用する場合のみ、脚先の孔に銅パイプを挿入
してボルトのがたつきをなくしてください。
この銅パイプを使用しないまま M5 ボルトをねじ込むと、走
行中の振動によりボルトが徐々に緩んで抜けてしまう恐れが
あります。
Make sure to always use the copper sleeve when using the
M5 bolts. Failure to do so could cause the bolt to loosen
due to vibration and come loose during riding.
!
!
We don't o󰮏er any optional bracket for mounting a rack
onto the bike frame without threaaded hole on its frame
end.
Diameter 径
Length 長さ
Ex. 例) 
M6 x 35
Diameter 径 Length 長さ
Nylon nuts are used and have a soft plastic ring that keeps
them from loosening.
It's normal to feel some resistance when tightening. Make
sure to tighten all the way.
Nylon nut is not designed to repeat loosening &
tightening so often. Maximum 2 times.
ナットにはナイロンナットといって内側に樹脂製の
リングを持つ緩み止め機能のあるものを採用しています。
ボルトのネジ山が樹脂リングを圧縮する摩擦抵抗が
緩み止め効果になります。
途中で締め込みが固くなるのは異常ではありません。
それを越えて最後まで締めてください。
締め付けにはスパナが必要です。
ナイロンナットは何度も繰り返して締め直すことには
向いていません。なるべく触らないでください。
- 5 -- 2 -
Parts Names /各部の名称
Plastic Ring
樹脂リング
Bolt Size Spec /ボルトサイズ表記About Nylon Nut /ナイロンナットについて
(Fig. D /図 D)
(Fig. E /図 E)
5.
キャリアの天板が水平になるように取り付けロッドの長さを調
  節してから、側面の固定ボルトをしっかりと締めて固定します。
  最後に自転車への取り付けボルトをすべてしっかりと締め付け
  ます。
[ 締付けトルク: 3N.m]
5.
Adjust the Mounting Rod length to make the rack level, then
tighten the xing bolt on the pivot side rmly. (Fig. E)
Finally, tighten all bolts attaching to the bike rmly.
[Tightening Torque : 3 N.m]
Cap Screw M5x25
キャップボルト M5x25
< Torque:3 N.m >
Copper Sleeve
銅パイプカラー
M5 Washer
M5 平ワッシャ
M5 Bolt Pattern Settings
M5 ボルトで組む場合
M6 Bolt Pattern Settings (No need of Copper Sleeve)
M6 ボルトで組む場合(銅パイプカラーは使用しない)
Cap Screw M6x25
キャップボルト M6x25
< Torque:3 N.m >
M6 Washer
M6 平ワッシャ
Left Side Leg
左脚
Right Side Leg
右脚
Cap Screw M5x35
キャップボルト M5x35
Steel Sleeve
鉄パイプカラー
Mounting Rod
取り付けロッド
Ring
リング
Roll Nut
ロールナット
Cap Screw w/ washer M6x12
キャップボルト ( ワッシャ付 ) M6x12
Cap Screw
M5x12 or M6x12
キャップボルト
M5x12 または M6x12
M6 Washer
M6 平ワッシャ
Cap Screw M6x15
キャップボルト
M6x15
M6 Washer
M6
平ワッシャ
M6 Nylon Nut
M6 ナイロンナット
3.
Insert the appropriate size of bolt (M5x25 or M6x25) wtih at
washer to the hole on the bottom of the Leg, then temporally
screw to the thread hole on the bike frame rear end.
You don't tighten the bolt rmly yet. (Fig. D)
4.
取り付けロッドをシートステー上にあるダボ孔に取り付けます。
  ダボ孔のネジサイズに合うボルト(M5x12 または M6x12)を選
  びます。
  もし自転車にVブレーキが装着されている場合は、ブレーキアー
  ムと取り付けロッドとが干渉しないよう、鉄パイプカラーを使っ
  て外に逃がします。(図D)
!
自転車のフレームにダボ孔がない場合の取り付けブラケット
は弊社では用意しておりません。悪しからずご了承ください。
!
ダボ孔の位置次第では、いちばんアウター側に変速したとき
取り付けボルトの先端がチェンなどに干渉してしまうことが
あります。
その際は短めのボルトを別途用意して取り替えるか、あるい
は平ワッシャをボルトの下に追加して重ねてください。
for V-brake bike /Vブレーキ装着時
!
自転車のフレームにダボ孔がない場合の取り付けバンドは、
弊社では用意しておりません。悪しからずご了承ください。
!
Depending on the thread hole location on the frame, the
bolt may contact he chain when shifting to the outer gears.
This can be solved by using a shorter bolt our applying
washers under the bolt.
4.
Install the Mounting Rods to the threaded hole on the seat-stay.
Choose appropriate bolt size (M5x12 or M6x12) to screw in.
If your bike is equipped with V-brake, not caliper brake, use
the supplied longer bolt and the steel sleeve in order to avoid
conicting the rod with the brake arm.
!
We don't o󰮏er any optional band for holding the rod to the
seat-stay without threaded hole.
/