Yamaha 2440630 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

Horn
Owner’s Manual
WALDHORN
Bedienungsanleitung
COR
Mode d’emploi
TROMPA
Manual de instrucciones
使
Валторна
Руководство пользователя
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
中文
Русский
한국어
horn_om_cover_080709.indd 1 08.7.9 4:37:23 PM
P.19
Congratulations!
You are now the owner of a high quality musical instrument. Thank you for choosing
Yamaha. For instructions on the proper assembly of the instrument, and how to keep the
instrument in optimum condition for as long as possible, we urge you to read this Owner’s
Manual thoroughly.
P.33
Wir beglückwünschen Sie!
Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments. Vielen Dank, dass Sie sich für
ein Instrument der Marke Yamaha entschiedenen haben. Um mit den Handgriffen zum Zusammen
-
setzen und Zerlegen des Instruments vertraut zu werden und dieses über Jahre hinweg in optimalem
Zustand halten zu können, raten wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen.
P.47
Félicitations!
Vous êtes dès à présent le propriétaire d’un instrument de musique de haute qualité. Nous vous
remercions d’avoir choisi Yamaha. En ce qui concerne les instructions relatives à un assemblage adé
-
quat de l’instrument et sur la façon de garder l’instrument dans des conditions optimales aussi long
-
temps que possible, nous vous conseillons vivement de lire entièrement le présent Mode d’emploi.
P.61
¡Enhorabuena!
Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección
de un instrumento Yamaha. Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las
instrucciones para el montaje correcto del instrumento y para aprender a conservar el instrumento
en óptimas condiciones durante tanto tiempo como sea posible.
P.75
祝贺您 !
您已经拥有了一款高品质的乐器。感谢您选择雅马哈品牌的乐器。为正确组装乐器且尽量长时间
地保持其最佳状态 , 我们强烈建议您通读此使用手册。
P.89
Поздравляем!
Вы стали обладателем высококачественного музыкального инструмента. Благодарим Вас
за выбор продукции Yamaha. Для получения инструкций по правильной сборке данного
инструмента и его длительном хранении в оптимальных условиях мы настоятельно
рекомендуем Вам внимательно прочитать настоящее руководство.
P.103
인사말
야마하 악기를 구입해 주셔서 감사합니다 . 악기의 알맞은 조립 방법 및 보관을 위해 본 사용설명서를
반드시 읽어주시기 바랍니다 .
P.3
Tabla de digitaciones/
/
Аппликатура
/
horn_om_cover_080709.indd 2 08.7.9 4:37:25 PM
3
08.9.22, 1:53 PMPage 3
4
b
08.9.22, 1:54 PMPage 4
5
b
b
b
b
b
b
b
b
08.9.22, 1:54 PMPage 5
6
1.
2.
08.9.22, 1:54 PMPage 6
7
1. b
b
2.
08.9.22, 1:54 PMPage 7
8
3.
4.
08.9.22, 1:54 PMPage 8
9
1.
1.
2.
08.9.22, 1:54 PMPage 9
10
2.
3.
1.
2.
3.
4.
08.9.22, 1:54 PMPage 10
11
1.
2.
3.
4.
5.
08.9.22, 1:54 PMPage 11
12
b
b
b
b b
b
08.9.22, 1:54 PMPage 12
13
b
08.9.22, 1:54 PMPage 13
14
b
b b
b
08.9.22, 1:54 PMPage 14
15
08.9.22, 1:54 PMPage 15
16
08.9.22, 1:54 PMPage 16
17
08.9.22, 1:54 PMPage 17
120
A
B
C
/Fingering Chart/Grifftabelle/
F Single Horn
F-Einfachhorn
Trompa sencilla de F
F 调单一调性法国圆号
Одинарная валторна
в строе F
b
B
b
Single Horn
B-Einfachhorn
Cor en Si
b
Trompa sencilla de B
b
B 调单一调性法国圆号
Одинарная валторна в
строе B
b
b
A
B
horn_om_117-122-080826.indd 120 08.9.11 3:03:13 PM
121
Tablature/Tabla de digitaciones/
/
Аппликатура
/
b
b
The 4th lever on full double horns is used to switch between the F and B
b
sides of the horn. When shipped from the factory, this valve is set so that the
horn changes from the F side to the B
b
side when the 4th
lever is pressed.
Der vierte Hebel von echten Doppelhörnern dient zum Umschalten
zwischen der F- und B-Seite des Horns. Bei der Auslieferung des
Instruments ist dieses Ventil so eingerichtet, dass das Horn beim
Betätigen des Hebels von der F-Seite zur B-Seite wechselt.
La 4ème palette des cors doubles sert à faire passer l’instru-
ment de Fa en Si
b
. Par défaut, elle est confi gurée de telle sorte
que le cor joue en Fa lorsqu’elle n’est pas enfoncée et qu’il joue
en SI
b
lorsqu’elle est enfoncée.
La cuarta espátula de las trompas dobles completas se emplea
para cambiar entre los lados de F y B
b
de la trompa. Cuando
la trompa sale de fábrica, este cilindro está ajustado para que
la trompa cambie del lado de F al de B
b
cuando se presiona la
cuarta espátula.
双管法国圆号的第四连杆用于 F 调与降 B 调之间的转换。
出厂设置为 : 按下第四连杆时 , 圆号从原来的 F 调改发降 B 调。
4-я клавиша на двойных валторнах используется для
переключения между строями F и Bb. При поставке с завода
клапан настроен таким образом, что переключение
между F и
Bb осуществляется нажатием 4-й клавиши.
A
B
C
:
Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/
按下
/
Закрыт
/
닫기
:
Open/Offen/Ouvert/Abierto/
放开
/
Открыт
/
열기
b
F/B
b
Double Horn
F/B-Doppelhorn
Cor double Fa/Si
b
Trompa doble de F/B
b
F/ B 调双管法国圆号
Двойная валторна в
строе F/Bb
b
/Fingering Chart/Grifftabelle/
C
horn_om_117-122-080826.indd 121 08.9.11 3:03:16 PM
122
A
B
C
/Fingering Chart/Grifftabelle/Tablature/
A
B
C
:
Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/
按下
/
Закрыт
/
닫기
:
Open/Offen/Ouvert/Abierto/
放开
/
Открыт
/
열기
horn_om_117-122-080826.indd 122 08.9.11 3:03:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Yamaha 2440630 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています