Mettler Toledo InLab SteadyForce 取扱説明書

  • こんにちは!METTLER-TOLEDO InLabシリーズpH電極の取扱説明書の内容を理解しています。電極の使用方法から保管方法、トラブルシューティング、廃棄方法まで、このドキュメントに記載されているあらゆる質問にお答えします。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • 電極の保管方法は?
    測定結果に誤差が出た場合、どうすれば良いですか?
    洗浄液を使用した後の取り扱いは?
    電極のガラス部が破損した場合は?
Istruzioni per l`uso Istruzioni per l`uso
руково дство по эксплуатации руково дство по эксплуатации
取扱説明書
取扱説明書
使用方法
METTLER-TOLEDO InLab
®
pH電極は、ボ内や屋外の気圧下で
正確なpH測定をいま
技術仕様
pH温度の測定範囲は電極シに印字
www.mt.com/electrode-guideで参照できます
一般的な安全上の注意事項
化学品を作業をする場合製造業者や
のすべの関連安全規定をい。
製品固有の安全上の注意事項
電極は上記の使用目的以外には使用ないで下さ
い。定めれた使用以外にる損傷に対
カーは一切責任負いせん
電極は一部に使用ておガラスが割れ
けがをするおそれがあます
下記の注意事項に従わない場合測定結果の誤差
や電極が損傷する場合があます
電極の先端は乾いた紙なで強拭いたで直
ったしないで下さい
電極が測定容器の側面や底に触れないに注意
下さい。
の他の情報
その他の情報はwww.mt.com/electrode-guideご覧いただけ
す。
製造元
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41 22 567 53 22, Fax +41 22 567 53 23
ホームページ: www.mt.com
ご使用にあ
電極は直ぐに使る状態でお届けてい開梱時に
スが破損ていないか目視で点検電極を適切
なケーブルでpHメーターに接続します1および2項を参照)
プ( 3を参照液絡部のシ
ルをカーで取除き(図4を参照で液絡部の
シールが外れ、使用可能な状態にな電極を精製水
洗浄電極の先端に気泡が場合は、電極を体温計
の様に上下に振気泡を除去て下以上で電極の準
備は完です校正サンプル測定に進ださい。
Uso conforme
Gli elettrodi pH METTLER-TOLEDO InLab
®
sono studiati per la
misura accurata del pH in laboratorio e sul campo a pressione
atmosferica.
Dati tecnici
Le speciche esatte dell'intervallo di temperatura e di pH sono
stampate sul corpo dei singoli elettrodi e possono essere consul-
tate su www.mt.com/electrode-guide.
Avvertenze di sicurezza generali
Per operazioni con sostanze chimiche rispettare tutte
le istruzioni di sicurezza speciche del produttore e del
laboratorio.
Avvertenze di sicurezza speciche per il prodotto
L'elettrodo è concepito esclusivamente per il tipo di
applicazione sopra menzionato. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per danni derivanti da un uso
improprio.
L'elettrodo comprende una parte in vetro, la cui rottura
può causare lesioni.
Attenersi alle seguenti avvertenze per evitare l'alte-
razione dei risultati di misura e il danneggiamento
dell'elettrodo.
Non rigare la membrana in vetro, non sfregare con
panni asciutti e non toccare.
Non usare l'elettrodo per mescolare il mezzo di misura
né toccare il fondo o le pareti del recipiente di misura.
Ulteriori informazioni
Per ulteriori informazioni, consultare il sito
www.mt.com/electrode-guide.
Produttore
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Tel. +41 22 567 53 22, fax +41 22 567 53 23
Sito Web: www.mt.com
Messa in funzione
L'elettrodo viene fornito pronto per l'uso. All'apertura della
confezione, eseguire un controllo visivo e accertarsi che il vetro
sia integro. Con un cavo adatto, collegare l'elettrodo al misuratore
di pH (vedere Fig. 1 e 2). Quindi rimuovere il cappuccio di
imbibizione (vedere Fig. 3) e il sigillo in silicone con la lama
in dotazione (vedere Fig. 4). Rimuovere il sigillo solo quando si
intende utilizzare l'elettrodo. Pulire l'elettrodo con acqua distillata.
In caso di formazione di una bolla d'aria all'interno della punta
dell'elettrodo, rimuoverla scuotendo in senso verticale (come
se fosse un termometro clinico). Eseguite queste operazioni,
l'elettrodo è pronto per la taratura (verica) e la misura.
Conservazione
Dopo l'uso, pulire l'elettrodo con cura con acqua distillata.
Riposizionare il cappuccio di imbibizione (vedere Fig. 3),
contenente elettroliti o InLab Storage Solution (N. art. 30111142),
(la membrana in vetro deve essere umettata).
L'elettrodo dovrebbe essere conservato in posizione verticale
a temperatura ambiente.
Ricerca degli errori
Assicurarsi che...
tutti i cavi siano collegati correttamente e i che collegamenti
siano puliti.
– non vi siano bolle d'aria all'interno della punta dell'elettrodo.
per la taratura (verica) vengano utilizzate soluzioni tampone
fresche.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Avvertenza: dopo ogni utilizzo dell'elettrodo con una soluzione
detergente, rieseguire la taratura (verica). Dopo la conservazione
a secco, bagnare l'elettrodo per circa 24 ore nell'elettrolita.
Smaltimento
In conformità ai requisiti stabiliti dalla direttiva europea
2002/96/CE sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), questo prodotto non può essere
smaltito tra i riuti domestici. Ciò vale anche per Paesi al
di fuori dell'Unione Europea in conformità alle normative nazionali
in vigore. Smaltire questo prodotto in conformità alle disposizioni
locali in un punto di raccolta dedicato agli apparecchi elettrici
ed elettronici. Per qualsiasi domanda, rivolgersi alle autorità
competenti o al rivenditore presso cui è stato acquistato questo
prodotto. In caso di cessione del prodotto (ad es. per uso privato
o commerciale/industriale), trasmettere obbligatoriamente anche
questa disposizione. Vi siamo grati per il vostro contributo alla
protezione dell'ambiente.
Con riserva di modiche tecniche.
保管
電極を使用した後は精製水で洗浄SafeLock™を閉めま
。保 プ( 3を参照)に電解液たは保存液品番
30111142)を入れ、電極に取付けま電極先端が浸か
)。
電極は縦向き室温で保管ださ
シュ ティン
次の事を確認
– ケブル電極の接続コネーが汚れない事。
– 校正に新い標準液を使用する事。
その他の注意事項につい
www.mt.com/electrode-guide -> 「pH TroubleShooter「してく
ださい。
注意:洗浄液で電極を洗浄した後は、毎回校正を行必要が
ます電極が乾燥した場合は24時間電解液に浸け
さい。
廃棄
電気機器おび電子機器の廃棄(WEEE)する
欧州指令2002/96/ECの要件に従本製品を家
ごみ一緒に廃棄ないでださEU以外の
国で該当す国内規定に従廃棄い。
本製品は地域の規定に従電気/電子機器のごみ
処分ださ廃棄に関するお問い合わせは各地域の
管理機関でお問い合わせ下本製品を譲渡さ場合
(個人/商業/産業ルなの規定も同様に引き
がれます環境保護にご協力いただきござい
製品の仕様は予告な変更すます
めご了承ください。
Назначение
pH-электроды METTLER-TOLEDO InLab
®
предназначены для
точного измерения pH в лаборатории и в полевых условиях при
атмосферном давлении.
Технические характеристики
Диапазоны рН и температур обозначены на корпусе
каждого электрода. Также их можно найти на сайте
www.mt.com/electrode-guide.
Общие указания по технике безопасности
При работе с химическими веществами соблюдайте
все соответствующие правила техники безопас-
ности, предписанные производителем и принятые
в лаборатории.
Указания по технике безопасности, касающиеся конкретных
продуктов
Электрод предназначен для использования только
в вышеуказанных целях. Производитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в результате
ненадлежащего использования электрода.
В составе электрода имеются стеклянные части,
поломка которых может стать причиной травм.
Несоблюдение указаний, представленных ниже,
может привести к искажению результатов измерения
или повреждению электрода.
Не царапайте стеклянную мембрану, не вытирайте
ее тряпкой насухо, не касайтесь ее пальцами.
Не используйте электрод для перемешивания
образца, не касайтесь им сосуда с образцом.
Дополнительная информация
Дополнительную информацию можно найти на сайте
www.mt.com/electrode-guide.
Производитель
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Тел. +41 22 567 53 22, факс +41 22 567 53 23
Веб-сайт www.mt.com
Ввод в эксплуатацию
Электрод поставляется готовым к использованию. При рас-
паковке электрода убедитесь в целости стеклянных частей.
Соедините электрод подходящим кабелем с pH-метром (см.
рис. 1 и 2). Теперь снимите защитный колпачок (см. рис. 3)
и удалите силиконовую печать прилагаемым ножом (см.
рис. 4). Удаляйте печать только в том случае, если планируете
использовать электрод. Промойте электрод дистиллированной
водой. Если в кончике электрода виден воздушный пузырек,
избавьтесь от него, встряхивая электрод в вертикальном
направлении (как медицинский градусник). Теперь электрод
готов к калибровке и измерению.
Хранение
После применения тщательно промойте электрод дистиллиро-
ванной водой. Снова наденьте защитный колпачок (см. рис. 3),
заполненный электролитом или средством InLab Storage Solution
(номер для заказа 30111142). Стеклянная мембрана должна
быть смочена.
Храните электрод в вертикальном положении при комнатной
температуре.
Поиск ошибок
Убедитесь в том, что...
– все кабели подключены правильно, а разъемы не загрязнены;
– в кончике электрода нет воздушного пузырька;
– для калибровки используются свежие буферные растворы.
Дальнейшие указания смотрите на сайте
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Указание: после каждого применения раствора для очистки
электрод необходимо откалибровать. После сухого хранения
замочите электрод в электролите на 24 часа.
Утилизация
Согласно требованиям Директивы ЕС об утилизации
электрического и электронного оборудования
2002/96/ЕС (WEEE) данное изделие запрещено
утилизировать с бытовым мусором. Это правило
действует также в странах, не входящих в ЕС, в соответствии
с их национальными законодательными положениями.
Утилизируйте это изделие согласно местным предписаниям
вместе с электронным и электрическим оборудованием.
С возможными вопросами обращайтесь в компетентные
учреждения или к продавцу, у которого вы приобрели изделие.
При передаче данного изделия для дальнейшего частного или
промышленного использования ознакомьте нового владельца
с представленными выше указаниями. Благодарим вас за ваш
вклад в дело защиты окружающей среды.
Оставляем за собой право вносить технические изменения.
METTLER-TOLEDO InLab
®
pH
pH
pH
www.mt.com/electrode-guide
www.mt.com/electrode-guide
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
+41 22 567 53 22「 +41 22 567 53 23
www.mt.com
pH
1 2 3
4
3
Inlab 3 011114 2
...
www.mt.com/electrode-guide -> pH
24
2002/96/EG
(WEEE)
/
METTLER-TOLEDO InLab
®
pH
pH
.
pH
. www.mt.com/electrode-guide
.
.
.
.
.
.
.
www.mt.com/electrode-guide
.
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
+41 22 567 53 22, +41 22 567 53 23
www.mt.com
.
.
pH ( 1 2 ).
( 3 )
( 4 ).
. .
. Calibration
pH
.
.
InLab Storage Solution( 3 011114 2 )
( 3 ) .
.
.
.
Calibration
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
:
Calibration .
24 .
(WEEE)
2002/96/EC
. EU
.
.
. ( : /
) .
.
.
Operating instructions
Operating instructions
Guide de l’utilisateur Guide de l’utilisateur Instrucciones de uso Instrucciones de uso BedienungsanleitungBedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die METTLER-TOLEDO InLab
®
pH-Elektroden sind zur präzi-
sen pH-Messung im Labor und im Feld bei Atmosphärendruck
bestimmt.
Technische Daten
Die genauen Spezikationen des pH- und Temperaturbereichs sind
jeweils auf dem Elektrodenschaft aufgedruckt und können auf
www.mt.com/electrode-guide gefunden werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bei Arbeiten mit Chemikalien müssen alle relevanten Si-
cherheitsbestimmungen des Herstellers und des Labors
eingehalten werden.
Produktspezische Sicherheitshinweise
Die Elektrode ist nur für den oben erwähnten Einsatz-
zweck bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch resultieren.
Die Elektrode besteht teilweise aus Glas, bei Bruch
besteht Verletzungsgefahr.
Untenstehende Hinweise beachten, da sonst die
Messergebnisse verfälscht oder die Elektrode beschädigt
werden kann.
Glasmebran nicht zerkratzen, nicht mit einem Tuch
trocken reiben oder mit den Fingern berühren.
Mit der Elektrode nicht das Messmedium umrühren bzw.
den Boden oder die Wände des Messgefässes berühren.
Weitere Informationen
Weitere Informationen können auf www.mt.com/electrode-guide
abgerufen werden.
Hersteller
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41 22 567 53 22, Fax +41 22 567 53 23
Internet www.mt.com
Inbetriebnahme
Die Elektrode wird gebrauchsfertig geliefert. Bitte überprüfen Sie
beim Auspacken visuell auf Glasbruch. Verbinden Sie die Elektrode
mit einem geeigneten Kabel mit dem pH-Meter (siehe Abb. 1 und
2). Nun wird die Wässerungskappe entfernt (siehe Abb. 3) und
das Silikonesiegel mit dem beiliegenden Messer entfernt (siehe
Abb 4). Erst dann das Siegel entfernen, wenn beabsichtigt ist, die
Elektrode zu verwenden. Die Elektrode mit destilliertem Wasser ab-
spülen. Sollte sich im Inneren der Elektrodenspitze eine Luftblase
benden, diese durch Schütteln in senkrechter Richtung (wie z.B.
bei einem Fieberthermometer) entfernen. Damit ist die Elektrode
bereit für die Kalibrierung und Messung.
Lagerung
Nach Gebrauch die Elektrode gut mit destilliertem Wasser abspü-
len. Die Wässerungskappe (siehe Abb. 3), gefüllt mit Elektrolyten
oder InLab Storage Solution (Best. Nr. 30111142), wieder
aufsetzen (die Glasmembran muss benetzt sein).
Die Elektrode sollte senkrecht und bei Raumtemperatur gelagert
werden.
Fehlersuche
Stellen Sie sicher, dass...
– alle Kabel korrekt verbunden und die Anschlüsse sauber sind.
– sich keine Luftblase im Inneren der Elektrodenspitze bendet.
– frische Pufferlösungen für die Kalibrierung verwendet werden.
Für weitere Hinweise gehen Sie auf die Seite
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Hinweis: Nach jeder Behandlung der Elektrode mit einer Reini-
gungslösung muss neu kalibriert werden. Nach Trockenlagerung
muss die Elektrode ca. 24 Stunden im Elektrolyten gewässert
werden.
Entsorgung
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäi-
schen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) darf dieses Produkt nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für
Länder ausserhalb der EU entsprechend den geltenden nationalen
Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den
örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elektro-
und Elektronikgeräte. Bei allfälligen Fragen wenden Sie sich bitte
an die zuständige Behörde oder den Händler, bei dem Sie dieses
Produkt erworben haben. Bei Weitergabe dieses Produktes (z.B.
für private oder gewerbliche/industrielle Weiternutzung) ist diese
Bestimmung sinngemäss weiterzugeben. Vielen Dank für Ihren
Beitrag zum Schutz der Umwelt.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
2
1
1
1
2
2
S7
MultiPin
1
2
3
InLab
®
pH Electrodes
SteadyForce
TM
Operating instructions
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l`uso
руково дство по эксплуатации
取扱説明書
InLab
®
Flow 59902917
InLab
®
Power 51343110
InLab
®
Power Pro-ISM 51344211
InLab
®
Smart Pro-ISM 30027775
InLab
®
Viscous 51343150
InLab
®
Viscous Pro-ISM 51343151
4
© Mettler-Toledo GmbH 12/2015
30259833A
Printed in Switzerland
Utilisation conforme
Les électrodes pH InLab
®
de METTLER-TOLEDO sont destinées
àune mesure de pH précise en laboratoire et sur le terrain àpres-
sion atmosphérique.
Caractéristiques techniques
Les spécications précises de la plage de température et de pH
sont imprimées sur le corps de l'électrode, et elles peuvent égale-
ment être consultées sur www.mt.com/electrode-guide.
Consignes de sécurité générales
Lors de travaux avec des produits chimiques, toutes les
dispositions de sécurité pertinentes du fabricant et du
laboratoire doivent être respectées.
Consignes de sécurité spéciques du produit
L'électrode est exclusivement destinée à l'utilisation
susmentionnée. Le fabricant n'endosse aucune respon-
sabilité pour les dommages résultant d'une utilisation
non-conforme.
L'électrode se compose en partie de verre; il existe un
risque de blessure en cas de casse.
Respecter les consignes ci-dessous, sans quoi les
résultats de mesure peuvent être faussés ou l'électrode
peut être endommagée.
Ne pas rayer la membrane en verre, ne pas la frotter
avec un chiffon ou la toucher avec les doigts.
Ne pas remuer le milieu de mesure, ni toucher le fond
ou les parois du récipient de mesure avec l'électrode.
Informations supplémentaires
Vous trouverez des informations supplémentaires sur
www.mt.com/electrode-guide.
Fabricant
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Tél. +41 22 567 53 22, Fax +41 22 567 53 23
Internet www.mt.com
Mise en service
L'électrode est livrée prête à l'emploi. Veuillez contrôler visuelle-
ment l'absence de casse des parties en verre lors du déballage.
Brancher l'électrode au pH-mètre avec un câble adapté (voir illus-
trations 1 et 2). Maintenant, retirer le capuchon d'humidication
(voir illustration 3) et éliminer le sceau en silicone avec le couteau
joint (voir illustration 4). Ne retirer ensuite le sceau que s'il est
prévu d'utiliser l'électrode. Rincer l'électrode avec de l'eau distillée.
Si une bulle d'air se trouve à l'intérieur de la pointe de l'élec-
trode, elle doit être éliminée en secouant l'électrode verticalement
(comme par exemple avec un thermomètre à mercure). Ainsi,
l'électrode est prête pour le calibrage et la mesure.
Stockage
Après utilisation, rincer abondamment l'électrode avec de l'eau
distillée. Repositionner le capuchon d'humidication (voir illustra-
tion 3) rempli d'électrolyte ou de solution de conservation InLab
(réf. art. 30111142); la membrane de verre doit être mouillée.
L'électrode doit être conservée verticalement, à température
ambiante.
Recherche des pannes
S'assurer que...
tous les câbles sont correctement branchés et que les raccords
sont propres.
aucune bulle d'air ne se trouve à l'intérieur de la pointe de
l'électrode.
– des solutions-tampon fraîches sont utilisées pour le calibrage.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur la page
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Remarque: après chaque traitement de l'électrode avec une solu-
tion de nettoyage, un nouveau calibrage doit être effectué. Après
un stockage au sec, l'électrode doit être plongée dans l'électrolyte
pendant 24heures env.
Élimination
Conformément aux exigences de la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE), ce produit ne doit
pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Cela
s'applique également aux pays en dehors de l'Union européenne
conformément aux réglementations nationales en vigueur. Veuillez
recycler ce produit conformément aux conventions locales dans
les emplacements réservés aux équipements électriques et électro-
niques. Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités
compétentes ou au distributeur auprès duquel vous avez acquis
ce produit. En cas de transmission de ce produit (par exemple,
pour une utilisation ultérieure à usage privé ou industriel), ces dis-
positions doivent également être transmises. Merci de contribuer
àprotéger notre environnement.
Sous réserve de modications techniques.
Intended Use
METTLER-TOLEDO InLab
®
pH electrodes are intended for precise
pH measurement in the laboratory and in the eld at atmospheric
pressure.
Technical Data
The exact specications for the pH and temperature range
are printed on the electrode shaft and can be found at
www.mt.com/electrode-guide.
General Safety Information
When working with chemicals, all relevant safety
regulations provided by the manufacturer and the
laboratory must be observed.
Product-specic Safety Information
The electrode is only intended for the purpose specied
above. The manufacturer does not assume liability
for any damage that results from use outside of the
intended purpose.
The electrode is made partly of glass; there is therefore
arisk of injury in the event of breakage.
Failure to observe the handling instructions below may
result in distorted results and electrode damage.
Do not scratch the glass membrane, rub it dry with
a cloth, or touch it with your ngers.
Do not use the electrode to stir the measurement
medium or touch the bottom or walls of the measuring
vessel.
Further Information
Further information is available at www.mt.com/electrode-guide.
Manufacturer
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Phone +41 22 567 53 22, Fax +41 22 567 53 23
Internet www.mt.com
Commissioning
The electrode is supplied ready for use. When unpacking, please
carry out a visual inspection to check that the glass is intact.
Use a suitable cable to connect the electrode to the pH meter
(see Fig. 1 and 2). Now remove the watering cap (see Fig. 3)
and remove the silicone seal with the knife supplied (see Fig 4).
Only remove the seal when you intend to use the electrode.
Rinse the electrode with distilled water. If there is an air bubble
inside the electrode tip, eliminate it by shaking the electrode
up and down (as you would a clinical thermometer). The electrode
is then ready for calibration and measurement.
Storage
After use, rinse the electrode well with distilled water. Replace the
watering cap (see Fig. 3), lled with electrolyte or InLab storage
solution (order no. 30111142), (the glass membrane must
be wetted).
The electrode should be stored upright and at room temperature.
Troubleshooting
Make sure that ...
– all cables are connected correctly and the connections are clean.
– there is no air bubble inside the electrode tip.
– fresh buffer solutions are used for calibration.
For further information, visit
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Note: The electrode must be recalibrated after every treatment with
a cleaning solution. After dry storage, the electrode must be wetted
in electrolyte for approx. 24 hours.
Disposal
In accordance with the requirements of the European
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic
appliances (WEEE), this product must not be disposed
of as household refuse. This also applies equally for
countries outside of the EU in accordance with their applicable
national regulations. Please dispose of this product in accordance
with the local regulations in a separate container for electrical and
electronic devices. If you have questions regarding this, please
contact your responsible authority or the dealer from which you
purchased the product. If you pass the product on to a third party
(e.g., for private or commercial/industrial use), then this regulation
must also be passed on accordingly. Thank you for contributing
to the care of the environment.
Subject to technical changes.
Uso previsto
Los electrodos de pH InLab
®
de METTLER-TOLEDO están desti-
nados a la medición precisa, a presión atmosférica, del pH en el
laboratorio y en el trabajo de campo.
Datos técnicos
Las especicaciones exactas de los rangos de pH y temperatura
se hallan impresas en el cuerpo del electrodo y pueden encon-
trarse en www.mt.com/electrode-guide.
Indicaciones generales de seguridad
Cuando se trabaja con productos químicos, deben
observarse todas las relevantes indicaciones de
seguridad del fabricante y del laboratorio.
Indicaciones de seguridad especícas del producto
El electrodo está destinado exclusivamente para el uso
previsto mencionado anteriormente. El fabricante no
se responsabiliza por los daños ocasionados como
consecuencia del uso inapropiado.
El electrodo contiene piezas de vidrio, si éstas se
rompen existe riesgo de lesiones.
Las indicaciones que aparecen a continuación deben
ser observadas, de lo contrario los resultados de las
mediciones pueden no ser correctos o los electrodos
pueden resultar dañados.
La membrana no debe rayarse ni secarse con un paño
frotándola ni tocarse con los dedos.
No se debe agitar ni revolver la muestra con el electrodo
ni éste debe tocar el fondo o las paredes del recipiente
de medición.
Información adicional
Información adicional disponible en www.mt.com/electrode-guide.
Fabricante
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44, 8606 Greifensee, Switzerland
Tel.: +41 22 567 53 22, Fax: +41 22 567 53 23
Página web: www.mt.com
Puesta en marcha
El electrodo se suministra listo para ser usado. Al desembalarlo,
comprobar que no haya vidrios rotos. Conectar el electrodo al
pH-metro con un cable adecuado (ver g. 1 y 2). A continuación,
quitar el capuchón de humectación (ver g. 3) y luego quite el
sello de silicona con la cuchilla adjunta (ver g. 4). Quite el sello
únicamente cuando vaya a usar el electrodo. Enjuagar el electrodo
con agua destilada. Si hubiera una burbuja de aire en el interior de
la punta del electrodo, agitarlo en posición vertical (como se haría
con un termómetro para medir la ebre) para eliminar la burbuja.
Ahora, el electrodo está listo para la calibración y la medición.
Almacenamiento
Tras usarlo, lave el electrodo en profundidad con agua destilada.
Colocar al electrodo el capuchón de humectación (ver g. 3)
llenado con electrolito o con InLab Storage Solution (Núm. de
ref. 30111142). (La membrana del electrodo debe mantenerse
húmeda)
El electrodo debe almacenarse en posición vertical y a temperatura
ambiente.
Búsqueda de fallos
Debe asegurarse de que…
los cables estén conectados correctamente y las conexiones se
encuentren limpias;
no haya burbujas de aire en el interior de la punta del electrodo;
se usen tampones frescos para la calibración.
Para obtener más información, visite la página
www.mt.com/electrode-guide -> pH TroubleShooter
Nota: El electrodo siempre debe volver a calibrarse después de
tratarlo con un producto de limpieza. Tras el almacenamiento en
seco, el electrodo debe dejarse en remojo en electrolito durante
aproximadamente 24 horas.
Eliminación de residuos
Conforme a las exigencias de la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos
yelectrónicos (RAEE/WEEE), este producto no debe
eliminarse con los residuos domésticos. Esta prohibición
es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE,
cuyas normativas nacionales en vigor así lo exijan. Este producto
debe eliminarse de acuerdo a las normativas locales en un lugar
de disposición especíco para aparatos eléctricos y electrónicos.
Desurgir preguntas al respecto, por favor dirigirse a las autorida-
des responsables o al distribuidor donde se adquirió este produc-
to. Si se traspasa este producto a terceros (p.ej., para ser usado
con nes privados, comerciales o industriales), por analogía esta
prescripción sigue siendo válida. Muchas gracias por contribuir
ala conservación del medio ambiente.
Reservado el derecho de modicaciones técnicas.
/