Dell PowerEdge MX7000 クイックスタートガイド

カテゴリー
ラックアクセサリー
タイプ
クイックスタートガイド

Dell PowerEdge MX7000は、従来のラックマウントサーバーの限界を打ち破るよう設計された、革新的なモジュラーサーバーです。高度なコンピューティング、ストレージ、ネットワーク機能を提供し、さまざまなワークロードやアプリケーションに対応する柔軟性と拡張性を備えています。モジュール式設計により、ニーズに合わせてサーバーをカスタマイズし、ビジネスの成長に合わせて簡単に拡張することができます。また、高度なセキュリティ機能と管理機能を備え、データやアプリケーションを保護し、最適なパフォーマンスを維持します。

例えば、Dell PowerEdge MX7000は、次のようなユースケースに最適です。

  • 仮想化プラットフォーム - 複数の仮想マシンを同時に実行し、サーバーリソースをより効率的に利用したい場合。
  • データベースサーバー - 大量のデータを保存し、迅速に処理する必要がある場合。
  • ハイパフォーマンスコンピューティング - 科学シミュレーションや機械学習など、大量の

Dell PowerEdge MX7000は、従来のラックマウントサーバーの限界を打ち破るよう設計された、革新的なモジュラーサーバーです。高度なコンピューティング、ストレージ、ネットワーク機能を提供し、さまざまなワークロードやアプリケーションに対応する柔軟性と拡張性を備えています。モジュール式設計により、ニーズに合わせてサーバーをカスタマイズし、ビジネスの成長に合わせて簡単に拡張することができます。また、高度なセキュリティ機能と管理機能を備え、データやアプリケーションを保護し、最適なパフォーマンスを維持します。

例えば、Dell PowerEdge MX7000は、次のようなユースケースに最適です。

  • 仮想化プラットフォーム - 複数の仮想マシンを同時に実行し、サーバーリソースをより効率的に利用したい場合。
  • データベースサーバー - 大量のデータを保存し、迅速に処理する必要がある場合。
  • ハイパフォーマンスコンピューティング - 科学シミュレーションや機械学習など、大量の
Rail Installation Guide
WARNING: Before you begin, follow the safety instructions
included in the Safety, Environmental, and Regulatory
information document shipped with the system.
WARNING: To avoid injury, do not attempt to lift the system
by yourself.
NOTE: Begin installing the rails in the allotted space that is closest
to the bottom of the rack enclosure.
NOTE: The illustrations in this document do not represent a
specific system.
警告:开始前,请按照系统附带的安全、环境与监管信息文档
中的安全说明进行操作。
警告:为避免受伤,请勿试图独自抬起系统。
注意:首先,将导轨安装在距离机架机柜底部最近的指定空间。
注意:本说明文件中的插图并不代表特定的系统。
AVERTISSEMENT : avant de commencer, suivez les
consignes de sécurité mentionnées dans le document
informatif livré avec le système et relatif à la sécurité, à
l’environnement et aux réglementations.
AVERTISSEMENT : pour éviter les blessures, ne tentez pas
de soulever le système par vous-même.
REMARQUE: commencez par installer les rails dont l’espace
attribué est le plus proche du fond du boîtier du rack.
REMARQUE: les illustrations qui figurent dans ce document ne
représentent pas un système spécifique.
WARNUNG: Bevor Sie beginnen, befolgen Sie die
Sicherheitshinweise im Dokument zu Sicherheits-,
Umgebungs- und Betriebsbestimmungen, das mit dem
System geliefert wurde.
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, sollten Sie
nicht versuchen, das System allein zu bewegen.
ANMERKUNG: Beginnen Sie mit dem Einbauen der Schienen an
dem dafür vorgesehenen Platz, der sich am nächsten zum Rack-
Gehäuseboden befindet.
ANMERKUNG: Die Abbildungen in diesem Dokument zeigen kein
spezifisches System.
警告:作業を開始する前に、システムに同梱の『Safety,
Environmental, and Regulatory Information』(安全、環境、およ
び規制情報)マニュアルの安全にお使いいただくための注意事項を
お読みになり、指示に従ってください。
警告:けがを防ぐため、決してシステムを一人で持ち上げようとし
ないでください。
メモ:ラックエンクロージャの底部に最も近い割り当てられた
スペースにレールの取り付けを開始してください。
メモ:本書の図は、特定のシステムを表すものではありません。
AVISO: Antes de comenzar, siga las instrucciones de
seguridad incluidas en el documento informativo sobre
seguridad, medioambiente y normativa que se le envió junto
con el sistema.
AVISO: Con el fin de evitar lesiones, no intente levantar el
sistema usted solo.
NOTA: Empiece por la instalación de los rieles en el espacio
asignado más cercano a la parte inferior del gabinete para racks.
NOTA: Las ilustraciones de este documento no representan un
sistema específico.
Identifying the rail kit contents
认识轨道套件中的部件 | Identification du contenu du kit de rails | Identifizieren des Schienen-Einbausatzinhalts
レールキットの内容を確認 | Identificación del contenido del kit de riel
1
Identify the components to install the rails:
C5 Dell ReadyRails II static rail assemblies
Strain-relief bar (SRB) assembly
Hook-and-loop straps
识别安装导轨所需的组件:
C5 Dell ReadyRails II 静态导轨部件
张力释放条 (SRB) 部件
钩环紧固带
Identifiez les composants d’installation des rails:
Assemblages de rails statiquesC5 DellReadyRailsII
Assemblage de barre anti-traction
Sangles auto-agrippante
Identifizieren der Komponenten für das Einbauen der Schienen:
Feste Führungsschienenbausätze C5 Dell ReadyRails II
Zugentlastungsleisten-Baugruppe
Klettverschlüsse
コンポーネントを確認してレールを取り付けます:
C5 Dell ReadyRails II 静的レール アセンブリー
ストレインリリーフ バー(SRB)アセンブリー
マジックテープ ストラップ
Identifique los componentes para instalar los rieles:
Ensamblajes de rieles estáticos C5 Dell ReadyRails II
Ensamblaje de barra liberadora de tensión (SRB)
Tiras de velcro
1. Hook-and-loop straps (6)
2. Strain-relief bar (SRB) assembly
3. C5 static rail assemblies (2)
1. 钩环紧固带 (6)
2. 张力释放条 (SRB) 部件
3. C5 静态导轨部件 (2)
1. Sangles auto-agrippante (6)
2. Assemblage de barre anti-traction
3. Assemblage de rail statiqueC5 (2)
1. Klettverschlüsse (6)
2. Zugentlastungsleisten-Baugruppe
3. Feste Führungsschienenbausätze C5 (2)
1. マジックテープ ストラップ(6
2. ストレインリリaーフ バー(SRB
アセンブリー
3. C5 静的レールアセンブリ(2
1. Tiras de velcro (6)
2. Ensamblaje de barra liberadora de
tensión (SRB)
3. Ensamblajes de rieles estáticos C5 (2)
Installing and removing rails (toolless)
安装和卸下导轨(免工具) | Installation et retrait des rails (sans outil)
Einbauen und Entfernen der Schienen (ohne Werkzeug) | レールの取り付けと取り外し(工具は不要)
Instalación y extracción de rieles (sin herramientas)
2
CAUTION: When installing rails in a square-hole rack,
ensure that the pins completely slide through the square
holes and the rail end pieces are fully seated on the rack
flange.
1. To install the rail:
i. Position the left and right rail end pieces labeled FRONT,
facing inward and orient each end piece to seat in the
holes on the front end of the vertical rack flanges (1).
Align each end piece in the bottom and top holes of the
desired U spaces (3).
ii. Engage the rear rail end piece until it is seated on the rack
flange and the latch clicks into place.
iii. Repeat step ii to position and seat the front rail end piece
on the rack flange.
2. To remove the rail, pull the release latches to release the end
pieces and then disengage each rail from the rack.
小心:在方孔机架中安装导轨时,确保插针完全穿过方孔滑
动,并且导轨终端片完全位于机架凸缘上。
1. 安装轨道的步骤:
i.
将左侧和右侧导轨终端片的标签一面朝前放置,并调整每
个终端片的方向以使其位于垂直机架凸缘前端的孔中 (1)
将底部的每个尾端部分与所需 U 空间 (3) 顶部孔对齐。
ii. 接合背面导轨终端片,直至其位于机架凸缘上并且闩锁
卡入到位。
iii. 重复执行步骤 II 以在机架凸缘上定位和安放正面导轨终
端片。
2. 要卸下导轨,请拉动释放闩锁以释放终端片,并从机架中取
出每个导轨。
PRÉCAUTION : lorsque vous installez des rails dans un
rack à trous carrés, assurez-vous que les tiges glissent
complètement dans les trous carrés et que les embouts
des rails sont complètement insérés dans la bride du rack.
1. Pour installer le rail:
i. Orientez les embouts gauches et droits du rail portant la
mention FRONT (AVANT) vers l’intérieur, puis positionnez
les embouts de façon à pouvoir les insérer dans les trous des
brides de rack verticales (1). Alignez chaque embout dans
les trous du haut et du bas des espaces en U voulus (3).
ii. Insérez l’embout arrière du rail jusqu’à ce que l’embout et
le loquet soient en place dans la bride de rack.
iii. Répétez l’étapeii pour positionner et fixer l’embout avant
du rail sur la bride de rack.
2. Pour retirer le rail, tirez sur les loquets de dégagement pour
libérer les embouts, puis dégagez chaque rail du rack.
VORSICHTSHINWEIS: Stellen Sie beim Einbau von
Schienen in ein Rack mit Vierkantlöchern sicher, dass die
Stifte vollständig durch die Vierkantlöcher geführt werden
und die Schienenendstücke korrekt am Rack-Flansch
aufliegen.
1. So bauen Sie die Schiene ein:
i. Positionieren Sie die linken und rechten Schienen-
Endstücke mit der Aufschrift (FRONT) (Vorderseite)
nach innen und richten Sie jedes Endstück an den Löchern
am vorderen Ende der vertikalen Rack-Flansche (1) aus.
Richten Sie jedes Endstück an den unteren und oberen
Löchern der gewünschten U-Einheiten (3) aus.
ii. Setzen Sie das hintere Schienenendstück so ein, dass es
am Rack-Flansch aufliegt und der Riegel einrastet.
iii. Wiederholen Sie Schritt ii, um das vordere
Schienenendstück am Rack-Flansch zu positionieren.
2. Ziehen Sie zum Entfernen der Schiene an den Sperrklinken, um die
Endstücke freizugeben und lösen Sie die Schienen aus dem Rack.
注意:角穴ラックにレールを取り付ける際には、角穴にピンを入れ
て最後までスライドさせ、エンドピースがラックのフランジに完全に
装着されるようにしてください。
1. レールを取り付けるには、以下の手順を実行します。
i.
FRONT」というラベルの付いた左右のレールのエンド
ピースを、前方が内側に向くように設置し、垂直ラック
フランジの前面にある穴に各エンドピースが装着される
ように揃えます(1)。各エンドピースを、使用する U
スペースの一番上と一番下の穴に合わせます(3)。
ii.
ラッチがカチッという音と共にラックフランジに固定さ
れるまで、背面レールのエンドピースをはめ込みます。
iii. ステップ ii を繰り返し、前面レールのエンドピースの
位置を合わせてラックのフランジに装着します。
2. レールを取り外すには、リリースラッチを引いてエンドピ
ースの固定を解除し、各レールをラックから外します。
PRECAUCIÓN: A la hora de instalar rieles en un rack
con orificios cuadrados, asegúrese de que las guías se
deslicen por completo a través de los orificios cuadrados
y los extremos de los rieles estén bien encajados en la
brida del rack.
1. Para instalar el riel:
i. Coloque los extremos del riel izquierdo y derecho FRONT
(FRONTAL) mirando hacia el interior y oriente cada
extremo para colocarlo en los orificios en el extremo
frontal de las bridas del rack vertical (1). Alinee ambos
extremos en los orificios superiores e inferiores de los
espacios U deseados (3).
ii. Enganche el extremo posterior del riel hasta que quede
firmemente asentado en la brida del rack y el pestillo
encaje en su lugar.
iii. Repita el paso ii para colocar y asentar el extremo frontal
del riel en la brida del rack.
2. Para extraer el riel, tire los pestillos de liberación para liberar los
extremos y, a continuación, desenganche cada riel del rack.
1. Rack flange
2. Release latch (2)
3. Rail end piece (2)
1. 机架凸缘
2. 释放闩锁 (2)
3. 导轨终端片 (2)
1. ラック フランジ
2. リリース ラッチ(2
3. レールのエンド ピース(2
1. Brida del rack
2. Pestillo de liberación (2)
3. Extremo del riel (2)
1. Bride de rack
2. Loquet de dégagement (2)
3. Embout de rail (2)
1. Rack-Flansch
2. Sperrklinke (2)
3. Schienenendstück (2)
滑轨安装指南
Guide d’installation des rails
Schieneninstallationshandbuch
レール取り付けガイド
Guía de instalación del riel
1
1
2
3
1
2
3
Installing and removing the system
安装和拆除系统 | Installation et retrait du système
Einbauen und Entfernen des Systems | システムの取り付けと取り外し
Instalación y extracción del sistema
3
CAUTION: Before you lift the system, ensure that you
remove the sleds, rear modules, power supplies, and fans
from the front and rear of the system.
CAUTION: While lifting the system, it is recommended
that you use the four system handles located on the sides
of the system.
1. To install the system into the rack:
i. Pull the four system handles upward and lift the system.
ii. Position the rear of the system on the rail and slide the
system forward into the rack.
iii. When the rear system handles are near the front rack
flange, press the blue release buttons on the sides of each
system handle, and push the handles down until they seat
in place.
iv. Continue to slide the system forward into the rack.
Repeat step iii to lower the front system handles when
they are near the front rack flange.
v. Slide the system forward into the rack until they are fully
seated.
vi. Tighten the captive screws on the front panel of the
system.
vii. Install the sleds, rear modules, power supplies, and fans.
2. To remove the system from the rack:
i. Remove the sleds, rear modules, power supplies, and fans.
ii. Loosen the captive screws on the front panel of the
system to release the system from the rack.
iii. To pull the system out of the rails, pull the front system
handles up as soon as they become available. Continue
to pull the system out of the rails until the rear system
handles become available and then pull them up. Use the
handles to finish removing the system from the rails.
小心:提起系统之前,确保从系统正面和背面卸下托架、背
面模块、电源和风扇。
小心:提起系统时,建议您使用位于系统两侧的四个系统
手柄。
1. 要将系统安装到机架中:
i. 向上拉动四个系统手柄,并提起系统。
ii. 将系统背面放在导轨上,然后将系统朝前滑入机架中。
iii.
背面系统手柄靠近正面机架凸缘时,按压每个系统手柄侧
面的蓝色释放按钮,然后向下推动手柄直至其安放到位。
iv. 继续将系统朝前滑入到机架中。当靠近正面机架凸缘附
近时,重复步骤 III 以将正面系统手柄向下放置。
v. 将系统朝前滑入机架中,直至其完全就位。
vi. 拧紧系统前面板上的固定螺钉。
vii. 安装底座、背面模块、电源和风扇。
2. 从机架上拆除系统的步骤:
i. 卸下底座、背面模块、电源和风扇。
ii. 拧下系统前面板上的固定螺钉,以从机架释放系统。
iii. 要将系统拉出导轨,当看到正面系统手柄时立即向上拉
动。继续将系统拉出导轨,直至背面系统手柄可用,然
后将其向上拉出。使用手柄以从导轨中卸下系统。
PRÉCAUTION : avant de soulever le système, assurez-
vous de retirer les traîneaux, les modules arrière, les blocs
d’alimentation et les ventilateurs situés à l’avant et à
l’arrière du système.
PRÉCAUTION : il est recommandé d’utiliser les quatre
poignées situées sur les côtés du système pour le
soulever.
1. Pour installer le système dans le rack:
i. Tirez les quatre poignées vers le haut et soulevez le
système.
ii. Positionnez l’arrière du système sur le rail et faites-le
glisser dans le rack.
iii. Lorsque les poignées arrière sont à proximité de la bride
avant du rack, appuyez sur les boutons de dégagement
bleus situés près de chaque poignée et rentrez les
poignées dans leurs logements.
iv. Continuez à faire glisser le système dans le rack. Répétez
l’étapeiii pour rentrer les poignées avant du système
lorsqu’elles arrivent à la hauteur de la bride avant du rack.
v. Faites glisser le système dans le rack jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
vi. Serrez les vis imperdables sur le panneau avant du
système.
vii. Installez les traîneaux, modules arrière, blocs
d’alimentation et ventilateurs.
2. Pour retirer le système du rack:
i. Retirez les traîneaux, modules arrière, blocs d’alimentation
et ventilateurs.
ii. Desserrez les vis imperdables situées sur le panneau avant
du système pour libérer le système.
iii. Pour extraire le système des rails, tirez sur les poignées
avant du système dès qu’elles sont accessibles. Continuez
à sortir le système jusqu’à ce que les poignées arrière
soient accessibles, puis tirez dessus. Utilisez les poignées
pour retirer complètement le système des rails.
VORSICHTSHINWEIS: Entfernen Sie vor dem Anheben
des Systems die Schlitten, die hinteren Module, die
Netzteile und die Lüfter von der Vorder- und Rückseite
des Systems.
VORSICHTSHINWEIS: Es wird empfohlen, zum Anheben
des Systems die vier seitlich angebrachten Griffe zu
verwenden.
1. So installieren Sie das System im Rack:
i. Ziehen Sie die vier Griffe nach oben und heben Sie das
System an.
ii. Positionieren Sie die Rückseite des Systems auf der
Schiene und schieben Sie das System in das Rack.
iii. Wenn sich die hinteren Griffe in der Nähe des vorderen
Rack-Flansches befinden, drücken Sie auf die blauen
Entriegelungstasten an den Seiten der Griffe und drücken
Sie die Griffe nach unten, bis sie sich in der Endposition
befinden.
iv. Schieben Sie das System weiter in das Rack. Wiederholen
Sie Schritt iii zum Senken der vorderen Griffe, wenn diese
sich in der Nähe des vorderen Rack-Flansches befinden.
v. Schieben Sie das System in das Rack, bis es vollständig
eingesetzt ist.
Routing the cables
电缆布线 | Passage des câbles
Verlegen der Kabel | ケーブルの配線
Tendido de los cables
5
Secure the power cables routed from either side of the system to
the SRB by using the hook-and-loop straps.
NOTE: It is recommended that you use SRB to secure only the
power cables.
使用钩环紧固带,从系统任意一侧布置到 SRB 以固定电源电缆。
注意:建议您使用 SRB 以仅固定电源电缆。
Fixez les câbles d’alimentation provenant de l’un des côtés du
système sur la barre anti-traction à l’aide des sangles auto-
agrippantes.
REMARQUE: il est recommandé d’utiliser la barre anti-traction
uniquement pour fixer les câbles d’alimentation.
Befestigen Sie die Stromkabel von beiden Seiten des Systems mit
den Klettverschlüssen an der Zugentlastungsleiste.
ANMERKUNG: Es wird empfohlen, die Zugentlastungsleiste
nur zum Befestigen der Stromkabel zu verwenden.
マジックテープを使用して、システムのいずれかの側面を通
して電源ケーブルを SRB に固定します。
メモ: SRB は、電源ケーブルのみを固定するのに使用するこ
とをお勧めします。
Asegure los cables de alimentación tendidos desde cualquiera de los
lados del sistema hasta la SRB con tiras de velcro.
NOTA: Solo se recomienda utilizar la SRB para fijar los cables
de alimentación.
1. Power cable
2. Hook-and-loop strap (4)
3. SRB
1. 电源电缆
2. 钩环紧固带 (4)
3. SRB
1. Câble d’alimentation
2. Sangle auto-agrippante (4)
3. Barre anti-traction
1. Stromkabel
2. Klettverschluss (4)
3. Zugentlastungsleiste
1. 電源ケーブル
2. マジックテープ ストラップ(4
3. SRB
1. Cable de alimentación
2. Tira de velcro (4)
3. SRB
Installing and removing the strain-relief bar (SRB)
安装并卸下张力释放条 (SRB) | Installation et retrait de la barre anti-traction
Einbauen und Entfernen der Zugentlastungsleiste
ストレインリリーフバー(SRB)の取り付けと取り外し | Instalación y extracción de la barra liberadora de tensión (SRB)
4
1. To install the SRB, align each side of the SRB with the chassis
attachment brackets and push the SRB toward the brackets
until they click into place.
2. To remove the SRB:
i. Press the release tabs on the sides of the SRB.
ii. Pull the SRB until they disengage from the chassis
attachment brackets.
1. 要安装 SRB,将 SRB 的每侧与机箱附加支架对齐,然后朝
机架推动 SRB 直至其卡入到位。
2. 要卸下 SRB
i. 按压 SRB 两端的释放卡舌。
ii. 拉动 SRB 直至其脱离机箱附加支架。
1. Pour installer la barre anti-traction, alignez chaque côté de
la barre anti-traction sur les supports de fixation du châssis.
Insérez la barre anti-traction dans les supports jusqu’à ce qu’elle
soit bien en place.
2. Pour retirer la barre anti-traction:
i. Appuyez sur les pattes de dégagement situées sur les
côtés de la barre anti-traction.
ii. Tirez sur la barre anti-traction pour la dégager
complètement des supports de fixation du châssis.
1. Richten Sie zum Einbauen der Zugentlastungsleiste beide
Seiten der Leiste an den Gehäusehalterungen aus und schieben
Sie die Leiste dann in Richtung der Halterungen, bis sie
einrastet.
2. So entfernen Sie die Zugentlastungsleiste:
i. Drücken Sie auf die Sperrklinken an den Seiten der
Zugentlastungsleiste.
ii. Ziehen Sie an der Zugentlastungsleiste, bis sich diese von
den Gehäusehalterungen löst.
1. SRB を取り付けるには、SRB の各側面をシャーシの取り付
けブラケットの位置に合わせてから、カチッという音と共
に所定の位置に装着されるまで、SRB をブラケットに向け
て押します。
2. SRB を取り外すには:
i. SRB の各側面にあるリリースタブを押します。
ii. シャーシの取り付けブラケットから外れるまで、SRB
を引き出します。
1. Para instalar la SRB, alinee cada lado de la SRB con los soportes
de fijación del chasis y empuje la SRB hacia los soportes hasta
que encajen en su lugar.
2. Para extraer la SRB:
i. Presione las lengüetas de liberación en los laterales de la
SRB.
ii. Tire la SRB hasta que se suelten de los soportes de
fijación del chasis.
1. Chassis attachment brackets (2)
2. Release tab (2)
3. SRB
1. Supports de fixation du châssis (2)
2. Patte de dégagement(2)
3. Barre anti-traction
1. シャーシの取り付けブラケット(2
2. リリースタブ(2
3. SRB
1. 机箱附加支架 (2)
2. 释放卡舌 (2)
3. SRB
1. Gehäusehalterungen (2)
2. Freigabelasche (2)
3. Zugentlastungsleiste
1. Soportes de fijación del chasis (2)
2. Lengüeta de liberación (2)
3. SRB
WARNING: A WARNING indicates a potential for property
damage, personal injury, or death.
CAUTION: A CAUTION indicates potential damage to
hardware or loss of data if instructions are not followed.
NOTE: A NOTE indicates important information that helps you
make better use of your system.
警告:“警告”表示可能会导致财产损失、人身伤害甚至死亡。
小心:“小心”表示如果不遵循说明,就有可能损坏硬件或导致
数据丢失。
注意:“注意”表示可以帮助您更好地使用系统的重要信息。
AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT signale un risque
d’endommagement du matériel, de blessure corporelle ou de
mort.
PRÉCAUTION : une PRÉCAUTION vous avertit d’un risque
d’endommagement du matériel ou de perte de données si les
consignes ne sont pas respectées.
REMARQUE: une REMARQUE fournit des informations
importantes qui vous aident à mieux utiliser votre système.
WARNUNG: Eine WARNUNG weist auf eine potenziell
gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden, Verletzungen
oder zum Tod führen könnte.
VORSICHTSHINWEIS: Ein VORSICHTSHINWEIS macht
darauf aufmerksam, dass bei Nichtbefolgung von
Anweisungen eine Beschädigung der Hardware oder
Datenverlust droht.
ANMERKUNG: Eine ANMERKUNG macht auf wichtige
Informationen aufmerksam, mit denen Sie das System besser
nutzen können.
警告:物的損害、けが、または死亡の原因となる可能性があることを
示しています。
注意:手順に従わないと、ハードウェアの損傷やデータの損失につな
がる可能性があることを示しています。
メモ:システムを使いやすくするための重要な情報を説明して
います。
ADVERTENCIA: Un mensaje de ADVERTENCIA indica el
riesgo de daños materiales, lesiones corporales o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN: Un mensaje de PRECAUCIÓN indica posibles
daños al hardware o la pérdida de datos si no se siguen las
instrucciones.
NOTA: Una NOTA indica información importante que le ayuda a
hacer un mejor uso del sistema.
P/N 0D6R6 Rev. A01
© 2019 Dell Inc. or its subsidiaries.
2019-05
1
2
3
2
1
3
1. System handle (4)
2. System
3. Static rail assemblies (2)
4. Front rack flange
5. Release button (4)
6. Captive screw (4)
1. 系统手柄 (4)
2. 系统
3. 静态导轨部件 (2)
4. 正面机架凸缘
5. 释放按钮 (4)
6. 固定螺钉(4 颗)
1. Poignée du système (4)
2. Système
3. Assemblages de rail statique (2)
4. Bride avant de rack
5. Bouton d’éjection (4)
6. Vis imperdables(4)
1. Griff am System (4)
2. System
3. Feste Führungsschienenbausätze (2)
4. Vorderer Rack-Flansch
5. Entriegelungstaste (4)
6. Unverlierbare Schraube (4)
1. システム ハンドル(4
2. システム
3. 静的レール アセンブリー(2
4. 前面ラック フランジ
5. リリースボタン(4
6. 拘束ネジ x 4
1. Asas del sistema (4)
2. Sistema
3. Ensamblajes de rieles estáticos (2)
4. Brida del rack frontal
5. Botón de liberación (4)
6. Tornillo cautivo (4)
1
2
3
4
5
6
vi. Ziehen Sie die unverlierbaren Schrauben an der
Vorderseite des Systems fest.
vii. Bauen Sie die Schlitten, hinteren Module, Netzteile und
Lüfter ein.
2. So entfernen Sie das System aus dem Rack:
i. Entfernen Sie die Schlitten, hinteren Module, Netzteile
und Lüfter.
ii. Lösen Sie die unverlierbaren Schrauben an der Vorderseite
des Systems, um das System aus dem Rack zu lösen.
iii. Ziehen Sie die vorderen Griffe nach oben, sobald dies
möglich ist, um das System von den Schienen herunter zu
ziehen. Ziehen Sie das System weiter von den Schienen
herunter, bis Sie Zugang zu den hinteren Griffen haben
und ziehen Sie diese dann nach oben. Verwenden Sie die
Griffe, um das System vollständig von den Schienen zu
entfernen.
注意:システムを持ち上げる前に必ず、システムの前面および背
面からスレッド、後方のモジュール、電源装置、およびファンを取り
外すようにしてください。
注意:システムを持ち上げる際は、システムの各側面にある 4
のシステムハンドルを使用することをお勧めします。
1. システムをラックに取り付けるには:
i. 4 つのシステムハンドルを上方向に引いて、システム
を持ち上げます。
ii. システムの背面をレールの上に合わせてから、システ
ムをラックにスライドして取り付けます。
iii. 背面のシステムハンドルがフロントラックのフランジ
に近い位置にある場合は、各システムハンドルの側面
にある青いリリースボタンを押し、ハンドルが所定の
位置に装着されるまで押し下げます。
iv. 引き続きシステムをラックにスライドして取り付けま
す。前面のシステムハンドルもフロントラックのフラ
ンジに近い場合は、手順 iii を繰り返して、ハンドルの
位置を下げます。
v. 完全に装着されるまでシステムをラックにスライドさ
せます。
vi. システムの前面パネルにある拘束ネジを締めます。
vii. スレッド、後方のモジュール、電源装置、およびファ
ンを取り付けます。
2. システムをラックから取り外すには:
i. スレッド、後方のモジュール、電源装置、およびファ
ンを取り外します。
ii. システムの前面パネルにある拘束ネジを緩めて、シス
テムをラックから取り外します。
iii. システムをレールから引き抜くには、前面のシステ
ムハンドルが出てきたらすぐにハンドルを引き上げま
す。ハンドルを引きながらシステムを引き抜き、背面
のシステムハンドルが出てきたら、それを引き上げま
す。ハンドルを使用して、レールからシステムを完全
に取り外します。
PRECAUCIÓN: Antes de levantar el sistema, asegúrese
de extraer los sleds, los módulos traseros, las fuentes
de alimentación y los ventiladores de la parte frontal y
posterior del sistema.
PRECAUCIÓN: Mientras se levanta el sistema, se
recomienda utilizar las cuatro asas del sistema que se
encuentran en los laterales del sistema.
1. Para instalar el sistema en el rack:
i. Tire las cuatro asas del sistema hacia arriba y levante el
sistema.
ii. Coloque la parte posterior del sistema en el riel y deslice el
sistema hacia adelante en el rack.
iii. Cuando las asas del sistema posterior estén cerca de la
brida del rack frontal, presione el botones de liberación
azules en los laterales de cada asa del sistema y, a
continuación, presione las asas hacia abajo hasta que se
asienten en su lugar.
iv. Continúe deslizando el sistema hacia delante en el rack.
Repita el paso iii para bajar las asas del sistema frontal
cuando se encuentren cerca de la brida del rack frontal.
v. Deslice el sistema hacia adelante en el rack hasta que
encaje por completo.
vi. Apriete los tornillos cautivos en el panel frontal del
sistema.
vii. Instale los sleds, los módulos traseros, las fuentes de
alimentación y los ventiladores.
2. Para extraer el sistema del rack:
i. Extraiga los sleds, los módulos traseros, las fuentes de
alimentación y los ventiladores.
ii. Afloje los tornillos cautivos en el panel frontal del sistema
para liberar el sistema del rack.
iii. Para extraer el sistema de los rieles, tire las asas del
sistema frontal hacia arriba apenas estén disponibles.
Continúe extrayendo el sistema de los rieles hasta
que las asas del sistema posterior estén disponibles y,
a continuación, tire hacia arriba. Utilice las asas para
terminar de extraer el sistema de los rieles.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dell PowerEdge MX7000 クイックスタートガイド

カテゴリー
ラックアクセサリー
タイプ
クイックスタートガイド

Dell PowerEdge MX7000は、従来のラックマウントサーバーの限界を打ち破るよう設計された、革新的なモジュラーサーバーです。高度なコンピューティング、ストレージ、ネットワーク機能を提供し、さまざまなワークロードやアプリケーションに対応する柔軟性と拡張性を備えています。モジュール式設計により、ニーズに合わせてサーバーをカスタマイズし、ビジネスの成長に合わせて簡単に拡張することができます。また、高度なセキュリティ機能と管理機能を備え、データやアプリケーションを保護し、最適なパフォーマンスを維持します。

例えば、Dell PowerEdge MX7000は、次のようなユースケースに最適です。

  • 仮想化プラットフォーム - 複数の仮想マシンを同時に実行し、サーバーリソースをより効率的に利用したい場合。
  • データベースサーバー - 大量のデータを保存し、迅速に処理する必要がある場合。
  • ハイパフォーマンスコンピューティング - 科学シミュレーションや機械学習など、大量の