IKEA HEMKOMST ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

IKEA HEMKOMST は、焦げ付きを防ぐノンスティック加工がされていないフライパンです。熱伝導率が高いステンレス鋼で作られており、均一に火を通すことができます。コンロの火加減は中火程度で十分です。フライパンが熱くなったら、食材を入れて弱火から中火でじっくりと調理していきます。フライパンはオーブンでも使用することができます。耐熱温度は250度です。焦げ付きを防ぐために、調理前にフライパンに油をひいておくことをおすすめします。

HEMKOMST は、耐久性と汎用性を兼ね備えたフライパンです。お手入れも簡単で、食器洗い機にも対応しています。毎日の料理に活躍すること間違いなしのフライパンです。

IKEA HEMKOMST は、焦げ付きを防ぐノンスティック加工がされていないフライパンです。熱伝導率が高いステンレス鋼で作られており、均一に火を通すことができます。コンロの火加減は中火程度で十分です。フライパンが熱くなったら、食材を入れて弱火から中火でじっくりと調理していきます。フライパンはオーブンでも使用することができます。耐熱温度は250度です。焦げ付きを防ぐために、調理前にフライパンに油をひいておくことをおすすめします。

HEMKOMST は、耐久性と汎用性を兼ね備えたフライパンです。お手入れも簡単で、食器洗い機にも対応しています。毎日の料理に活躍すること間違いなしのフライパンです。

HEMKOMST
English 3
Español 4
Portugues 5
中文 6
繁中 7
한국어 8
日本語 9
Bahasa Indonesia 10
Bahasa Malaysia 11
 13
 14
Tiếng Việt 15
3
English
Cleaning
Before using the cookware for the rst time,
wash, rinse and dry carefully.
The cookware is dishwasher-safe. To prevent
any marks left by limescale in the water, always
wipe dry after washing. Spots and marks may
be removed with a little vinegar diluted in
lukewarm water.
To prevent salt stains, do not add salt until the
water is boiling.
Do not use steel wool or anything that may
scratch the surface.
The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
How to use
The frying pan does not have a non-stick coating.
For the best frying results, rst heat the pan on a
high heat, then lower the temperature by half when
you cook the food. You only need a low to medium
heat on the hob. The food may stick to the pan
at rst, but will release as soon as the pores have
closed. Remember to always use butter or oil when
frying food. To get a beautiful brown surface, turn
the food as few times as possible.
Good to know
This cookware is suitable for use on all types of
hobs and in ovens.
By placing the cookware on a cooking zone
with the same or a smaller diameter as the
cookware, you can save energy.
Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with potholders.
Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
4
Never let the cookware boil dry, because the
base becomes skew when overheated.
If you have any problems with the product,
please contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.
Español
Limpieza
Antes de usar la batería de cocina por primera
vez, lavar, aclarar y secarla cuidadosamente.
La batería es apta para el lavavajillas. Para
prevenir las manchas de cal, secar bien con un
paño después del lavado. La manchar pueden
eliminarse con un poco de vinagre disuelto el
agua templada.
Para prevenir las manchas de sal, no añadir sal
hasta que el agua no esté hirviendo.
No use estropajo metálico o cualquier cosa que
pueda rayar la supercie.
La base es ligeramente cóncava cuando está
fría, pero se expande hasta alisarse cuando se
calienta. Deja siempre que tu batería se enfríe
antes de limpiarla. Así la base retoma su forma,
lo que ayuda a evitar que se deforme con el uso.
Instrucciones de uso
La sartén no tiene revestimiento antiadherente.
Para obtener un buen resultado, pon la sartén a
fuego alto al principio y baja la temperatura a la
mitad cuando empieces a cocinar. Solo necesitas
una intensidad de calor baja o media en la placa.
Puede que la comida se pegue al fondo al principio,
pero se despegará en cuanto los poros se cierren.
Recuerda que debes utilizar siempre aceite o grasa
para freír. Para dorar la comida, gírala la menor
cantidad de veces posible.
Informacíón importante
Este utensilio se puede utilizar en todo tipo de
placas y hornos.
5
Para ahorrar energía, pon el recipiente en
una zona de cocción con un diámetro igual o
inferior.
Ten en cuenta que el recipiente se calienta
cuando se usa. Protege tus manos siempre con
manoplas.
Cuando lo estés usando en una placa de
vitrocerámica y lo quieras cambiar de sitio,
levántalo siempre para evitar rayar la supercie.
No calientes nunca los recipientes vacíos
porque pueden deformarse.
En caso de problemas con este producto,
contacta con tu tienda o con el servicio de
Atención al cliente, o entra en www.ikea.es.
Portugues
Limpeza
Antes de usar este produto pela primeira vez,
lave-o, enxague-o e seque-o cuidadosamente.
O produto é próprio para a máquina de lavar
loiça. Para prevenir manchas de calcário,
seque-o bem após a lavagem. As marcas podem
ser limpas com um pouco de vinagre diluído em
água morna.
Para prevenir manchas de sal, acrescente-o
quando a água começar a ferver.
Não utilize palha-d'aço ou qualquer outro
produto que possa riscar a superfície.
A base é ligeiramente côncava quando fria, mas
expande-se até car plana quando aquecida.
Deixe sempre arrefecer o produto antes de o
lavar. Isto permite que a base recupere a sua
forma, evitando deformações com o uso.
Como utilizar
A frigideira não tem um revestimento antiaderente.
Para melhores resultados, primeiro aqueça
a frigideira em lume alto, depois diminua a
temperatura a metade quando estiver a cozinhar.
Só necessita de uma intensidade baixa ou média
de calor. No início, os alimentos podem colar-se
à frigideira, mas irão descolar-se assim que os
6
poros da superfície se fecharem. Lembre-se de
usar sempre manteiga ou óleo/azeite para fritar os
alimentos. Para dourar os seus cozinhados, vire a
comida o mínimo possível.
Informações importantes
Estes utensílios de cozinha são adequados para
usar em todos os tipos de placa e em fornos.
Ao colocar os recipientes numa zona para
cozinhar com o mesmo diâmetro ou um
diâmetro inferior, pode poupar energia.
O recipiente aquece quando está a ser usado.
Use sempre pegas ou luvas de cozinha.
Ao mover o recipiente numa placa de
vitrocerâmica, levante-o sempre da placa para
evitar riscá-la.
Não deixe ao lume sem conteúdo, pois a base
pode deformar-se com o sobreaquecimento.
Se tiver alguma questão relacionada com o
produto, contacte a sua loja IKEA/Apoio ao
Cliente ou aceda a www.ikea.pt.
中文
清洗说明
在使用新锅之前,须对其进行冲洗,并擦干。
锅具可用于洗碗机。洗后应立即擦干,以防止产品
表面生成任何钙质斑点。清除污斑,可使用加入少
量醋的温水进行擦洗。
为了防止形成盐质斑点,在锅内食品煮至沸点之
前,不可加入盐。
不可使用金属丝团等具划伤力的洁具,以免划伤
锅面。
锅底在冷却后会略有弯曲,但在受热时会伸展变
平。在清洗之前,务必待锅冷却。以防温度骤变导
致锅体发生变形。
使用方法
煎锅内不带防粘涂层。为达到最佳煎炸效果,首先以高
热加热煎锅,开始烹饪时将温度减半。你只需将炉灶的
温度调至低中火即可。一开始食物可能会粘锅,但等到
7
气孔闭合后,食物将不再粘锅。牢记在煎炸食物时,一
定要添加黄油或油。为了让食物表面呈现诱人的金黄
色,尽量减少翻动次数。
使用须知:
此款锅具适用于各类炉灶和烤箱。
将炊具放在直径与炊具相等或更小的烹饪区可以节
省能源。
请记住,炊具在使用过程中会变热。请始终使用隔
热垫。
在玻璃陶瓷炉上移动炊具时,请务必将其抬起,以
免划花炉灶表面。
切勿烧干锅具,以免加热过度导致锅底变形。
如果对产品有任何疑问,请就近与宜家商场/顾客服
务部联系,或查看www.ikea.cn网站。
繁中
清潔說明
第一次使用鍋具前,先小心沖洗擦乾。
鍋具適用於洗碗機,為避免留下水垢,清洗後一定
要擦乾。可用稀釋的溫醋水去除污垢。
在水煮沸前不可加入鹽巴,以免殘留鹽垢。
不可使用鋼絲絨或任何會刮傷表面的工具。
鍋具冷卻時底部會略有不平,但在加熱膨脹後就會
恢復原狀。清洗前一定要先靜置冷卻,以防溫度驟
降,使鍋體永久變形。
使用說明
此鍋具表面不具有不沾鍋塗層。烹調食物時,先以高溫
加熱鍋具,再將溫度調低二分之一,可達到最佳的烹調
效果。只需使用低溫和中溫烹調。剛開始烹調時,食物
會黏在鍋上,但是當食物的毛孔關閉時就可移動。煎炒
食物時,務必使用奶油或沙拉油。可將食物翻面幾次,
均勻加熱上色。
使用須知
適用於所有類型的爐具及烤箱。
可在相同或較小直徑的加熱區上使用鍋具,以節省
能源。
鍋具使用時把手會變熱, 務必使用隔熱手套。
在電陶爐上移動鍋具時,需拿起鍋具,以免刮傷
爐具。
8
不可讓鍋具空燒,以免鍋底因過熱而變形。
若對產品有任何疑問,請與當地IKEA店/客戶服務人
員聯絡或登入www.ikea.com查詢
한국어
세척
처음 사용하기 전에 제품을 씻어 헹구고 잘 말려주세요.
물 속의 석회질로 인해 얼룩이 생기지 않도록 하려면
설거지 후 즉시 물기를 닦아주세요. 작은 얼룩은
미지근한 물에 식초를 몇 방울 떨어트린 용액으로 없앨
수 있습니다.
조리용기 안에 소금얼룩이 생기지 않도록 하려면
내용물이 끓기 전에 소금을 넣지 마세요.
표면에 상처를 내는 철수세미는 사용하지 마세요.
바닥면은 차가울 때 살짝 오목해질 수 있으나 열이
닿으면 다시 평평해집니다. 제품이 식은 다음에
세척하세요. 그래야 바닥이 본래의 형태로 돌아오고
사용으로 인한 변형을 방지할 수 있습니다.
사용방법
본 프라이팬은 코팅 처리가 되어 있지 않습니다. 음식을
맛있게 조리하려면 우선 고열에서 팬을 달군 후, 조리가
시작되면 불을 절반으로 줄여주세요. 가스레인지나 인덕션
등에서는 약불에서 중간불 정도의 화력으로 충분합니다.
처음에는 음식이 팬에 눌어붙을 수 있으나 시간이 지나면
이러한 현상이 줄어듭니다. 음식을 조리할 떄는 항상 버터나
오일을 사용해주세요. 음식에 노릇노릇한 색깔이 나도록
하려면 음식을 뒤집는 횟수를 최소한으로 해주세요.
참고사항
본 제품은 모든 종류의 레인지와 오븐에서 사용할 수
있습니다.
조리기구와 직경이 같거나 작은 레인지에 조리기구를
올려놓으면 에너지를 절약할 수 있습니다.
사용 중에는 조리기구가 뜨거워지니 주의하세요. 항상
냄비홀더를 사용하세요.
하이라이트 레인지에서 사용할 때는 반드시 제품을
들어서 옮겨야 레인지 표면이 긁히는 것을 방지할 수
있습니다.
빈 냄비를 장시간 가열하면 과열로 인해 바닥에 손상이
갈 수 있습니다.
9
제품과 관련된 문제가 발생하면 가까운 이케아 매장/
고객 서비스 센터에 문의하거나 www.ikea.kr을 방문해
주세요.
日本語
お手入れ方法
この調理器具を初めてご使用になる前に、よく洗
い、すすぎ、乾かしてください。
この調理器具は食器洗い乾燥機で洗うことができ
ます。水に含まれる石灰分の跡がつくのを防ぐた
め、洗った後は必ず水をふき取ってください。軽
い汚れは酢を少し入れたぬるま湯を使うときれい
になります
塩の跡が付かないよう、沸騰するまで塩を加えな
いでください。
スチールたわしなど調理器具の表面を傷つけるも
のは使わないでください。
使用していないときは、鍋の底はややへこんでい
ますが、加熱すると平らになります。調理器具は
冷めてから洗ってください。そうすることで底の
形が元に戻り、形がいびつになるのを防ぐことが
できます
ご使用方法
このフライパンにはノンスティック加工を施していま
せん。きれいに焼き上げるために、初めに強火でフラ
イパンを熱し、そのあと火加減を半分くらいにして調
理してください。コンロの火加減は弱火から中火程度
で十分です。初めは食材がこびりつくことがあります
が、表面の孔が閉じてくるとフラインからはがれや
すくなります。炒め物をするときは、必ずバターか油
を使用してください。食材にこんがりとした焼き色を
つけたい場合は、調理中に食材をひっくり返す回数を
なるべく減らしてください。
お役立ち情報
この調理器具はあらゆるタイプのコンロとオー
ンで使用できます
調理器具の底の直径と同じか小さめのコンロを使
うと省エネになります
使用中は調理器具が熱くなりますのでご注意くだ
さい。 必ず鍋つかみをご使用ください。
10
ラジエントヒーターの上で調理器具を動かす際
は、コンロを傷つけないよう、必ず持ち上げて
ださい。
絶対に空焚きしないでください。熱しすぎると底
がゆがみます
商品に不具合がある場合には、お近くのイケア店
舗またはカスタマーサービスセンターにご連絡い
ただくか、www.IKEA.jpをご参照ください。
Bahasa Indonesia
Pembersihan
Sebelum pertama kali menggunakan produk,
cuci, bilas dan keringkan dengan hati-hati.
Produk ini aman untuk mesin cuci piring. Untuk
mencegah tanda bercak air yang mengering,
selalu lap kering setelah mencuci. Kerak dan
noda dapat dihilangkan dengan larutan cuka
yang diencerkan dalam air hangat.
Untuk mencegah noda garam, jangan
menambahkan garam pada makanan Anda
sampai air mendidih.
Jangan gunakan wol baja atau benda apapun
yang dapat menggores permukaan.
Dasar akan sedikit mencekung ketika dingin,
tetapi permukaan akan mendatar ketika
dipanaskan. Selalu biarkan peralatan masak
hingga dingin sebelum dibersihkan. Hal ini
memungkinkan dasar mempunyai bentuk tetap
dan untuk mencegah berubah bentuk ketika
digunakan.
Cara penggunaan
Wajan penggorengan tidak memiliki lapisan anti
lengket. Untuk hasil penggorengan yang baik,
panaskan panci dengan panas tinggi, kemudian
turunkan suhu menjadi setengahnya saat
memasak. Cukup gunakan panas rendah hingga
medium di kompor. Makanan akan menempel
di panci pada awalnya namun akan terlepas saat
lubang pori tertutup. Selalu gunakan mentega
11
atau minyak saat menggoreng. Agar permukaan
makanan berwarna keemasan, jangan terlalu
sering membalik makanan.
Penting untuk diketahui
Peralatan masak ini cocok digunakan untuk
semua tipe kompor dan dalam oven.
Dengan menempatkan peralatan masak pada
zona memasak dengan diameter yang sama
atau lebih kecil dari peralatan masak, Anda
dapat menghemat energi.
Ingatlah bahwa peralatan masak dapat menjadi
panas saat digunakan. Selalu pegangi dengan
sarung tangan.
Selalu angkat peralatan masak saat
memindahkannya di atas kompor kaca
keramik untuk menghindari risiko menggores
permukaan kompor.
Jangan biarkan peralatan masak mendidih
sampai kering, karena bagian bawahnya akan
menjadi miring saat terlalu panas.
Jika memiliki masalah dengan produk, silakan
hubungi toko IKEA/Layanan Pelanggan atau
kunjungi www.IKEA.co.id.
Bahasa Malaysia
Pembersihan
Sebelum menggunakan peralatan memasak
untuk kali pertama, basuh, bilas dan keringkan
dengan sempurna.
Peralatan memasak adalah selamat
digunakan untuk mesin basuh pinggan. Untuk
menghindarkan daripada kesan mendapan air,
sentiasa lap hingga kering selepas membasuh.
Kesan boleh dihilangkan menggunakan sedikit
cuka yang dilarutkan dalam air suam.
Untuk mengelakan kesan garam, jangan
tambah garam sehingga air mendidih.
Jangan gunakan pengosok periuk atau
sebarang produk yang boleh mencalarkan
permukaan.
Dasarnya adalah agak cekung bila sejuk, tetapi
12
akan mengembang bila dipanaskan. Sentiasa
biarkan peralatan memasak sejuk sebelum
membersihkannya. Ini membolehkannya
kembali ke bentuk asal dan membantu
mengelakkannya daripada menjadi tidak rata
bila digunakan.
Cara penggunaan
Kuali leper ini tidak mempunyai lapisan keluli
tahan karat. Untuk hasil menggoreng terbaik,
mulakan dengan memanaskan kuali dengan haba
yang tinggi, kemudian rendahkan suhu kepada
setengah apabila memasak makanan. Anda hanya
memerlukan haba rendah kepada sederhana pada
hob. Makanan mungkin akan melekat pada kuali
pada mulanya, tetapi akan tertanggal setelah liang
tertutup. Jangan lupa untuk selalu menggunakan
mentega atau minyak ketika menggoreng.
Untuk mendapatkan hasil masakan berwarna
keperangan, jika boleh hanya terbalikkan makanan
beberapa kali.
Maklumat memanfaatkan
Peralatan masak ini sesuai untuk digunakan di
atas semua jenis hob dan di dalam ketuhar.
Dengan meletakkan alat masak di atas hob
masak dengan diameter yang sama atau
lebih kecil daripada periuk/kuali, anda dapat
menjmatkan tenaga.
Ingatlah bahawa alat masak menjadi panas
semasa penggunaan. Sentiasa kendalikannya
dengan pemegang periuk.
Sentiasa angkat alat masak semasa
mengalihkannya ke atas hob seramik kaca bagi
mengelakkan risiko hob tercalar.
Jangan sekali-kali membiarkan alat masak
mendidih hingga kering, kerana dasar akan
menjadi sengit apabila terlebih panas.
Jika terdapat sebarang masalah tentang
produk, sila hubungi gedung IKEA terhampir/
Perkhidmatan Pelanggan atau layari www.ikea.
com
13





































www.ikea.
com
14
  















    






           













15
Tiếng Việt
Vệ sinh
Trước khi sử dụng sản phẩm lần đầu, rửa, tráng
sạch và lau khô.
Nồi/chảo an toàn để dùng trong máy rửa chén.
Cần lau khô sau khi rửa để tránh vết vôi trong
nước đọng lại trên sản phẩm. Có thể dùng một
ít giấm pha loãng trong nước ấm để làm sạch
các vết ố hoặc vết bẩn.
Để tránh các vết oxi hóa do muối, chỉ cho muối
vào khi nước đã sôi.
Không dùng bùi nhùi thép hoặc các vật tương
tự vì sẽ làm trầy xước bề mặt sản phẩm.
Đế sản phẩm có thể bị cong vênh trong điều
kiện nhiệt độ thấp, nhưng sẽ giãn nở khi đun
nóng. Luôn để nguội hẳn trước khi vệ sinh. Cách
này giúp cho sản phẩm lấy lại hình dạng ban
đầu và tránh bị không bằng phẳng trong quá
trình sử dụng.
Cách sử dụng
Chảo không có lớp phủ chống dính. Để có kết quả
tốt, đầu tiên, làm nóng chảo với lửa lớn và giảm
nhiệt độ xuống một nửa khi bạn bắt đầu nấu. Khi
sử dụng trên bếp, bạn chỉ cần dùng ở cường độ
nhiệt thấp hoặc trung bình. Ban đầu, thức ăn có thể
dính vào chảo, nhưng sau đó thức ăn sẽ bong ra
khi các lỗ li ti trên chảo đóng lại. Hãy luôn sử dụng
dầu hoặc bơ khi chiên. Để thực phẩm có được lớp
vỏ màu nâu vàng, nên lật thực phẩm càng ít càng
tốt.
Thông tin hữu ích
Nồi chảo phù hợp để sử dụng trên tất cả các
loại bếp nấu và trong lò nướng.
Sử dụng nồi chảo trên vùng nấu có đường kính
tương tự hoặc nhỏ hơn để tiết kiệm năng lượng.
Lưu ý rằng sản phẩm sẽ nóng lên khi nấu. Luôn
dùng miếng nhấc sản phẩm để di chuyển nồi.
Khi sử dụng bếp gốm thủy tinh, luôn nâng chảo
khi di chuyển sản phẩm để tránh gây trầy xước
bề mặt bếp nấu.
16 AA-2359766-2© Inter IKEA Systems B.V. 2022
Tuyệt đối không để nồi chảo bị đun cạn, vì đáy
có thể biến dạng khi bị quá tải nhiệt.
Nếu bạn có bất kỳ vấn đề nào với sản phẩm, vui
lòng liên hệ với cửa hàng IKEA /Dịch vụ chăm
sóc khách hàng hoặc truy cập www.ikea.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

IKEA HEMKOMST ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

IKEA HEMKOMST は、焦げ付きを防ぐノンスティック加工がされていないフライパンです。熱伝導率が高いステンレス鋼で作られており、均一に火を通すことができます。コンロの火加減は中火程度で十分です。フライパンが熱くなったら、食材を入れて弱火から中火でじっくりと調理していきます。フライパンはオーブンでも使用することができます。耐熱温度は250度です。焦げ付きを防ぐために、調理前にフライパンに油をひいておくことをおすすめします。

HEMKOMST は、耐久性と汎用性を兼ね備えたフライパンです。お手入れも簡単で、食器洗い機にも対応しています。毎日の料理に活躍すること間違いなしのフライパンです。