IKEA KASTRULL 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

IKEA KASTRULL は多才で使いやすい調理器具です。あらゆるタイプのコンロ、電磁調理器を含む、使用できます。また、IHコンロを含む、あらゆるタイプのコンロで使用できます。調理器具の底の直径と同じか小さめのコンロを使うと省エネになります。

IKEA KASTRULL は、焦げ付きにくくお手入れも簡単です。手洗いして、よく乾燥させるだけで、いつでも清潔に保てます。ただし、スチールたわしなど、鍋の表面を傷付けるものは使わないでください。

IKEA KASTRULL は、耐久性にも優れています。鍋が冷めた状態のとき、鍋の底はややへこんでいますが、加熱すると膨張して平らになります。鍋は必ず、冷めてから洗ってください。そうすることで底の形が戻り、形がいびつになるのを防げます。

IKEA KASTRULL は、使い勝手が良く、お手入れも簡単で

IKEA KASTRULL は多才で使いやすい調理器具です。あらゆるタイプのコンロ、電磁調理器を含む、使用できます。また、IHコンロを含む、あらゆるタイプのコンロで使用できます。調理器具の底の直径と同じか小さめのコンロを使うと省エネになります。

IKEA KASTRULL は、焦げ付きにくくお手入れも簡単です。手洗いして、よく乾燥させるだけで、いつでも清潔に保てます。ただし、スチールたわしなど、鍋の表面を傷付けるものは使わないでください。

IKEA KASTRULL は、耐久性にも優れています。鍋が冷めた状態のとき、鍋の底はややへこんでいますが、加熱すると膨張して平らになります。鍋は必ず、冷めてから洗ってください。そうすることで底の形が戻り、形がいびつになるのを防げます。

IKEA KASTRULL は、使い勝手が良く、お手入れも簡単で

KASTRULL
English 4
Español 4
Portugues 5
中文 6
繁中 7
한국어 8
日本語 8
Bahasa Indonesia 9
Bahasa Malaysia 10
 12
ไทย 12
Tiếng Việt 13
4
English
Cleaning
Before using this product for the rst time,
wash it by hand and dry carefully. Always wash
the product by hand after use. Do not use steel
wool or anything that may scratch the surface.
The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the product to cool before cleaning it. This
allows the base to resume its shape and helps
to prevent it from becoming uneven with use.
Do not allow the product to be in contact with
water for a prolonged period of time, to soak
or be moist. This can cause the wood of the
handles to split. To protect against grease and
to increase its natural resistance to moisture,
the handles should be treated with oil approved
for contact with food, for instance mineral oil or
vegetable oil. Oil once, wipe o any surplus oil
and then repeat the treatment 24 hours later.
How to use
This cookware is suitable for use on all types of
hobs, including induction hob.
By placing the cookware on a cooking zone
with the same or a smaller diameter as the
cookware, you can save energy.
Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with potholders.
Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
Never let the cookware boil dry, because the
base becomes skew when overheated.
If you have any problems with the product,
please contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.
Español
Limpieza
Lavar a mano antes de utilizarla por primera
5
vez. Lavar siempre a mano después de
usarla. No utilices estropajo de acero ni otros
productos que puedan rayar la supercie. El
fondo, ligeramente cóncavo cuando está frío,
se dilata y aplana por efecto del calor. Deja que
se enfríe siempre antes de lavarla, para permitir
que recupere la forma y evitar que se deforme
tras un tiempo de uso. Evita el contacto
prolongado con agua o con la humedad
que podrían agrietar las asas de madera.
Para protegerlas de la grasa y aumentar su
resistencia natural a la humedad, trata las
asas con aceite aprobado para el contacto con
alimentos como aceite mineral o vegetal. Aplica
el aceite sobre las asas y retira el sobrante con
un paño. Repite la operación al día siguiente.
Instrucciones de uso
Este recipiente es apto para todo tipo de placas,
incluidas las de inducción.
Para ahorrar energía, pon el recipiente en
una zona de cocción con un diámetro igual o
inferior.
Ten en cuenta que el recipiente se calienta
cuando se usa. Protege tus manos siempre con
manoplas.
Cuando lo estés usando en una placa de
vitrocerámica y lo quieras cambiar de sitio,
levántalo siempre para evitar rayar la supercie.
No calientes nunca los recipientes vacíos
porque pueden deformarse.
En caso de problemas con este producto,
contacta con tu tienda o con el servicio de
Atención al cliente, o entra en www.ikea.es.
Portugues
Limpeza
Antes de usar este artigo pela primeira vez,
lave-o à mão e seque bem. Lave sempre este
artigo à mão após o uso. Não use palha-
d'aço ou qualquer outro produto que possa
riscar a superfície. A base ca ligeiramente
6
côncava quando está fria, mas expande-se
e ca plana quando aquece. Deixe sempre o
produto arrefecer antes de o limpar. Assim,
a base retoma a forma e impede que ganhe
irregularidades com o uso. Não deixe que o
produto que em contacto com a água durante
um período prolongado, não o mergulhe nem
deixe car húmido. Tal pode levar a que as
pegas rachem. Para proteger de gordura e para
aumentar a resistência natural à humidade,
as pegas devem ser tratadas com um óleo
adequado ao contacto com comida, por
exemplo óleo mineral ou vegetal. Passe o óleo,
retire o excesso e repita o tratamento passadas
24 horas.
Instruções
Este recipiente é adequado a todos os tipos de
placas, incluindo a placa de indução.
Ao colocar os recipientes numa zona para
cozinhar com o mesmo diâmetro ou um
diâmetro inferior, pode poupar energia.
O recipiente aquece quando está a ser usado.
Use sempre pegas ou luvas de cozinha.
Ao mover o recipiente numa placa de
vitrocerâmica, levante-o sempre da placa para
evitar riscá-la.
Não deixe ao lume sem conteúdo, pois a base
pode deformar-se com o sobreaquecimento.
Se tiver alguma questão relacionada com o
produto, contacte a sua loja IKEA/Apoio ao
Cliente ou aceda a www.ikea.pt.
中文
清洁
第一次使用前,请手洗锅具,并仔细擦干。每次
使用后,应手洗锅具。不要使用钢丝球或任何可能
刮划锅具表面的清洁工具。未加热时,锅具的底部
呈轻微凹陷型,加热后,则会膨胀变平。待锅具冷
却后再行清洗。让锅具底部还原到原来的形状,避
免造成凹凸不平。请不要让锅具长时间浸泡在水中
或暴露在潮湿的环境中,这可能会使锅具的木把手
7
产生裂缝。为了保护木把手不受油污的损害,并增
加其天然的抗潮性,应在木把手上涂一层可与食物
接触的防护油,如矿物油或植物油。第一次上油之
后,擦去多余的油,放置24小时后再上一次油。
使用说明
此炊具可在各种类型的炉灶上使用,包括电磁炉。
将炊具放在直径与炊具相等或更小的烹饪区可以节
省能源。
请记住,炊具在使用过程中会变热。请始终使用隔
热垫。
在玻璃陶瓷炉上移动炊具时,请务必将其抬起,以
免划花炉灶表面。
切勿烧干锅具,以免加热过度导致锅底变形。
如果对产品有任何疑问,请就近与宜家商场/顾客服
务部联系,或查看www.ikea.cn网站。
繁中
清潔說明
第一次使用前,請先小心手洗擦乾。使用後,務必
手洗產品。不可使用鋼絲絨或任何會刮傷表面的用
具。冷卻時鍋底會略有不平,加熱後會擴張變平。
清洗鍋具前,務必先靜置冷卻,使鍋底恢復原狀,
避免使用時底部不平坦。不可將鍋具長時間浸泡水
中或保持潮濕狀態,以免造成木質把手破裂。把手
應塗上可接觸食物的保養油,如礦物油或食用油,
以增加天然防潮性,避免留下油脂。塗上保養油
後,擦掉多餘的部份,24小時後再塗一次保養油。
使用方法:
鍋具適用於各種爐具(含電磁爐)。
可在相同或較小直徑的加熱區上使用鍋具,以節省
能源。
鍋具使用時把手會變熱, 務必使用隔熱手套。
在電陶爐上移動鍋具時,需拿起鍋具,以免刮傷
爐具。
不可讓鍋具空燒,以免鍋底因過熱而變形。
若對產品有任何疑問,請與當地IKEA店/客戶服務人
員聯絡或登入www.ikea.com查詢
8
한국어
관리
처음으로 본 제품을 사용하기 전에 손으로 씻어서
완전히 건조시켜 주세요. 이 때, 식기세척기를
사용하면 절대 안됩니다. 매 사용 후에도 손으로만
씻고, 철수세미나 제품 표면에 손상을 줄 수 있는 기타
종류의 도구도 사용하면 안됩니다. 간혹 제품 바닥면이
고르지 않을 수 있으나 가열하면 팽팽하게 펴집니다.
항상 제품이 식은 후 세척해야 바닥면이 기존의
형태를 유지하고, 사용시 비틀어지는 것을 방지할 수
있습니다. 나무로 된 손잡이 부분이 갈라질 수 있으니
물이나 습기에 장시간 노출되지 않도록 주의해 주세요.
기름으로 인한 제품 손상을 피하고 내수력을 높이려면,
인체에 무해한 오일(미네랄 오일, 식물성 오일 등)
을 손잡이 부분에 발라 주세요. 오일을 한 번 바른 후
표면에 남아있는 오일은 닦아 주고, 24시간 후 다시 이
과정을 반복해 주세요.
사용방법
본 제품은 인덕션 레인지를 포함한 모든 종류의
레인지에서 사용할 수 있습니다.
조리기구와 직경이 같거나 작은 레인지에 조리기구를
올려놓으면 에너지를 절약할 수 있습니다.
사용 중에는 조리기구가 뜨거워지니 주의하세요. 항상
냄비홀더를 사용하세요.
하이라이트 레인지에서 사용할 때는 반드시 제품을
들어서 옮겨야 레인지 표면이 긁히는 것을 방지할 수
있습니다.
빈 냄비를 장시간 가열하면 과열로 인해 바닥에 손상이
갈 수 있습니다.
제품과 관련된 문제가 발생하면 가까운 이케아 매장/
고객 서비스 센터에 문의하거나 www.ikea.kr을 방문해
주세요.
日本語
お手入れ方法
初めてご使用になる前に、手洗いしてから、よく
乾かしてください。ご使用後は必ず手洗いし
ださい。スチールたわしなど、鍋の表面を傷付け
るものは使わないでください。鍋が冷めた状態の
とき、鍋の底はややへこんでいますが、加熱する
9
と膨張して平らになります。鍋は必ず、冷めてか
ら洗っください。そうすることで底の形が元に
戻り、形がいびつになるのを防げます。鍋を水に
浸けたまま長い間放置しないでください。取っ手
の木が割れることがあります。取っ手の部分に油
脂汚れをつきにくくし、また木製品が本来持つ耐
湿性が増すよう、ミネラルオイルや植物油など
の、食品に触れても安全なオイルを塗ってくださ
い。一度オイルを塗ったあと、余分なオイルを拭
き取ります。24時間後にもう一度同様のお手入れ
を行っください。
ご使用方法
IHコンロを含む、あらゆるタイプのコンロでご使
用いただけます
調理器具の底の直径と同じか小さめのコンロを使
うと省エネになります
使用中は調理器具が熱くなりますのでご注意くだ
さい。 必ず鍋つかみをご使用ください。
ラジエントヒーターの上で調理器具を動かす際
は、コンロを傷つけないよう、必ず持ち上げて
ださい。
絶対に空焚きしないでください。熱しすぎると底
がゆがみます
商品に不具合がある場合には、お近くのイケア店
舗またはカスタマーサービスセンターにご連絡い
ただくか、www.IKEA.jpをご参照ください。
Bahasa Indonesia
Pembersihan
Sebelum menggunakan produk ini untuk
pertama kalinya, cuci dengan tangan dan
keringkan dengan hati-hati. Selalu cuci produk
dengan tangan setelah digunakan. Jangan
gunakan sabut baja atau apapun yang dapat
menggores permukaan. Dasarnya sedikit
cekung ketika dingin, tapi mengembang
mendatar keluar ketika dipanaskan. Selalu
biarkan produk dingin dahulu sebelum
membersihkannya. Hal ini memungkinkan
dasar untuk kembali ke bentuknya dan
membantu untuk mencegah dari menjadi
10
tida rata karena penggunaan. Jangan
biarkan produk untuk berada dalam kontak
dengan air selama jangka waktu lama, untuk
direndam atau menjadi lembab. Hal ini dapat
menyebabkan kayu dari pegangan merekah.
Untuk melindungi terhadap lemak dan untuk
meningkatkan ketahanan alami, pegangan
harus dioles dengan minyak yang diijinkan
untuk bersentuhan dengan makanan, misalnya
minyak mineral atau minyak sayur. Oles sekali,
seka setiap minyak berlebih dan kemudian
ulangi perawatan 24 jam kemudian.
Cara menggunakan
Peralatan masak ini cocok untuk digunakan
pada semua jenis kompor, termasuk kompor
induksi.
Dengan menempatkan peralatan masak pada
zona memasak dengan diameter yang sama
atau lebih kecil dari peralatan masak, Anda
dapat menghemat energi.
Ingatlah bahwa peralatan masak dapat menjadi
panas saat digunakan. Selalu pegangi dengan
sarung tangan.
Selalu angkat peralatan masak saat
memindahkannya di atas kompor kaca
keramik untuk menghindari risiko menggores
permukaan kompor.
Jangan biarkan peralatan masak mendidih
sampai kering, karena bagian bawahnya akan
menjadi miring saat terlalu panas.
Jika memiliki masalah dengan produk, silakan
hubungi toko IKEA/Layanan Pelanggan atau
kunjungi www.IKEA.co.id.
Bahasa Malaysia
Pembersihan
Sebelum pertama kali menggunakan produk ini,
cuci dengan tangan dan keringkan dengan teliti.
Sentiasa cuci produk ini dengan tangan selepas
menggunakannya. Jangan gunakan sabut
keluli atau apa-apa yang mungkin mencalarkan
11
permukaan. Dasarnya sedikit cekung apabila
sejuk, tetapi mengembang untuk menjadi leper
apabila dipanaskan. Sentiasa biarkan produk
sejuk dahulu sebelum membersihkannya. Ini
membenarkan dasarnya untuk kembali ke
bentuknya dan membantu mengelakkannya
tidak sekata dengan penggunaan. Jangan
biarkan produk ini terkena air untuk jangka
panjang, direndam atau dilembapkan. Ini akan
mengakibatkan pemegang kayunya merekah.
Untuk melindungi produk ini daripada gris dan
untuk meningkatkan ketahanan semula jadinya,
pemegangnya harus dirawat dengan minyak
yang diluluskan penggunaannya dengan
makanan, sebagai contoh, minyak mineral
atau minyak sayuran. Minyakkan sekali, lapkan
lebihan minyak dan kemudian ulang rawatan ini
24 jam kemudian.
Cara untuk mengguna
Alat masak ini sesuai digunakan pada semua
jenis hob, termasuk hob aruhan.
Dengan meletakkan alat masak di atas hob
masak dengan diameter yang sama atau
lebih kecil daripada periuk/kuali, anda dapat
menjmatkan tenaga.
Ingatlah bahawa alat masak menjadi panas
semasa penggunaan. Sentiasa kendalikannya
dengan pemegang periuk.
Sentiasa angkat alat masak semasa
mengalihkannya ke atas hob seramik kaca bagi
mengelakkan risiko hob tercalar.
Jangan sekali-kali membiarkan alat masak
mendidih hingga kering, kerana dasar akan
menjadi sengit apabila terlebih panas.
Jika terdapat sebarang masalah tentang
produk, sila hubungi gedung IKEA terhampir/
Perkhidmatan Pelanggan atau layari www.ikea.
com
12














24











www.ikea.
com
ไ ท ย
การทำาความสะอาด








13



ว ิ  ใ  ง า น













Tiếng Việt
Vệ sinh
Trước khi sử dụng sản phẩm lần đầu, rửa bằng
tay và lau khô kĩ. Luôn vệ sinh sản phẩm sau
mỗi lần sử dụng. Không sử dụng bùi nhùi thép
hay những dụng cụ vệ sinh có thể làm trầy xước
bề mặt. Đáy có thể bị lõm một chút khi nhiệt
độ giảm, nhưng đấy sẽ trở lại bình thường khi
nóng lên. Luôn để sản phẩm nguội trước khi vệ
sinh. Việc này giúp đáy có thể trở về hình dáng
ban đầu và tránh làm biến dạng đáy khi sử
dụng. Không nhúng sản phẩm vào nước. Điều
này có thể làm tay cầm gỗ bị nứt. Để bảo vệ
sản phẩm khỏi dầu mỡ và tăng cường khả năng
chống ẩm tự nhiên sẵn có, nên xử lí tay cầm với
loại dầu an toàn để tiếp xúc trực tiếp với thực
phẩm, ví dụ như dầu khoáng hoặc dầu thực vật.
Bôi dầu một lần, lau phần dầu thừa và lặp lại
thao tác này sau 24 giờ.
Cách dùng
Sản phẩm phù hợp để sử dụng trên tất cả các
loại bếp nấu, kể cả bếp từ.
14
Sử dụng nồi chảo trên vùng nấu có đường kính
tương tự hoặc nhỏ hơn để tiết kiệm năng lượng.
Lưu ý rằng sản phẩm sẽ nóng lên khi nấu. Luôn
dùng miếng nhấc sản phẩm để di chuyển nồi.
Khi sử dụng bếp gốm thủy tinh, luôn nâng chảo
khi di chuyển sản phẩm để tránh gây trầy xước
bề mặt bếp nấu.
Tuyệt đối không để nồi chảo bị đun cạn, vì đáy
có thể biến dạng khi bị quá tải nhiệt.
Nếu bạn có bất kỳ vấn đề nào với sản phẩm, vui
lòng liên hệ với cửa hàng IKEA /Dịch vụ chăm
sóc khách hàng hoặc truy cập www.ikea.com.
15
16 AA-2420898-1© Inter IKEA Systems B.V. 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

IKEA KASTRULL 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

IKEA KASTRULL は多才で使いやすい調理器具です。あらゆるタイプのコンロ、電磁調理器を含む、使用できます。また、IHコンロを含む、あらゆるタイプのコンロで使用できます。調理器具の底の直径と同じか小さめのコンロを使うと省エネになります。

IKEA KASTRULL は、焦げ付きにくくお手入れも簡単です。手洗いして、よく乾燥させるだけで、いつでも清潔に保てます。ただし、スチールたわしなど、鍋の表面を傷付けるものは使わないでください。

IKEA KASTRULL は、耐久性にも優れています。鍋が冷めた状態のとき、鍋の底はややへこんでいますが、加熱すると膨張して平らになります。鍋は必ず、冷めてから洗ってください。そうすることで底の形が戻り、形がいびつになるのを防げます。

IKEA KASTRULL は、使い勝手が良く、お手入れも簡単で