Canon KJ20x8.5B KTS 取扱説明書

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

1/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
機能
使用
部位
操作
操作方向
(側か)
マニ(手動
切替ブ①をMANU”側へ
ズーグ/ズームレバー②で操作
時計方向
広角側
反時計方向
望遠側
サーボ(電動
切替ブ①をSERVO”側へ
ズーシースイチ③を押
押すほズーピードが速ます
W広角側
T望遠側
マニ(手動)
ーカグ④を回て操作
時計方向至近側
反時計方向無限側
動)
切替スイチ⑤を“A”側へ
の指令信号デオ信号レベルが常に
定になグが回転ただ
スモードになを確認
-
マニ(手動)
切替スイチ⑤を“M”側へ
グ⑥を回
時計方向CLOSE
反時計方向OPEN
ス瞬時オ
(マニル操作中に一
時的に適正露出を
チ⑦を押
(押ている間オス状態になます
-
ダー
IRSDプのみ)
1/2x切替 切替レバー  を動か
1
2
接写
(最短10mm
ズームを広角側に
ン⑨をしながらマグを回
焦点を合わせます
時計回
多点ーカス撮影
(手前から遠方へ徐々に
てい
1. ズーム望遠端ーカス操作で焦点を合わせ
2. ズーム広角端ロ操作で焦点を合わせます
3. ズーム望遠端ーカス操作で焦点を合わせ
ズーグ②を広角端か望遠側へ動か
-
VTR
録画ON/OFF
チ⑩を押す録画を開始
一度押す停止ます
-
RET
本線の映像を確認
チ⑪を押てい間、ダー上に
本線の映像が写ます(複数ラ使用時
-
撮影
操作
2所のシ
高速切替
め設定が必要※)
プスチ⑳ 1ON
※記憶せたい任意のポジンにズーグ→シルポ
ンの設定チ⑲を押ながチ⑱を押す
チ⑱を押し続ける → 最高速トルポンへ移動
チ⑱を放す → 最高速で元のポンへ戻(下図参照)
Shtlスイ
機能の割付け
Shtlチの機VTR
RETチに付け
VTRスイチへ割付け → プスチ⑳  2 :OFF, 3: ON
RETスイチへ割付け → プスチ⑳  2ON, 3:OFF
レンズ本体
フード ダストキャップ
フードキャップ
「取扱説明書」
(本紙)
へ取付け
ズを接続する前にの電源を“OFF”ださ
1. 水平またはやや上向きに固定ます
2. 側のバグをズ側見て反時計方向
に回転保護キプを外
3. レンズのダプを反時計方向に回転させ外
4. レンズのマウ面にあ位置決
めピンをのマウ面にあ
溝に合わせズを
のマ面に密着さ
5. 側のバ
グをレンズ側よ見て時計方向に
ズを固定
6. レンズのブユニ後面部
ら出る電源/
ロールケブルに接続
KTSプの
ズのブユ面部
接続
(別つなロー別売に接ださ
KJ20x8.2B IRSD
KJ20x8.2B KRSD
KJ20x8.2B KTS
取扱説明書
(BT1-B011-A)
お問い合わせ先
ご使用に際しての不明な点や技術的なご質問は、
下記へお問い合わせください。
 キヤノンマーケティングジャパン株式会社
 イメージングソリューション技術部
 〒 108-8011 東京都港区港南 2-16-6
 TEL (03) 3740-3305
 FAX (03) 3740-3307
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.
5
80
164
40
1.7
2.5
4
7
m
4.5
8
6
20
50
f t
12
C
W
T
IRIS
RET
KJ20x8.2B IRSD PS12
20x
VTR
Shtl
1x
2x
M
F.B
付け
ズキプが取付いてる場
合は、最初にズキプを
ださ
1. ズに取付け
2. ズ鏡筒について
指標点を合わせ
3. ブを締めます
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
I.G.
A
M
W
RET
T
MACRO
M
F.B
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
VTR
MACRO
③ 電源投入
ラの電源を“ON”にださズにも電源が供給さ
調整
1. 所定の距離20x : 25m
被写体を定めま
のはたものを被写
て利用す作業がややす
2. ス操作でズの絞を開放に
3. レンズのズーム望遠端にます
4. ス操作で焦点を合わせ
5. レンズのズーム広角端に
6. レンズのF.B.ネジを緩
め、F.B.調整グをて焦点
を合わせ
7. 36を数回繰ズーム両端でのピ
8. F.B.調整グの位置が決ったF.B.ジを締めます
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.5
80
164
40
1.7
2.5
4
7
m
4.5
20
50
f t
12
C
RET
VTR
Shtl
1x
2x
M
F.B
F.B.
F.B.
3 調
① ご使用の前に必ず裏面の「安全にお使いいただくために」をご覧になり、注意事項にそって正しく
  ご使用ください。
② ご使用の前に必ず取扱説明書(本紙)をお読みください。なお、取扱説明書は必要に応じてご覧にな
れるように大切に保管してください。
BCTV Zoom Lens
 取たキプはなない
に保管ださ
付属品以外のアクセサリーをお求めになる場
合は、お買い上げの販売店または左記までお
問い合わせください。
ZOOM
MANU.
SERVO
1x
2x
ン調整
1. レンズのアス動作モド切
スイIRSD/KRSD
プ)またはスオ/マニ
ル選択スKTSプ)
“A”(オ側にます
2. ン調整マー
付いゴムキプを
3. ン調整マー
バーなで回ます
時計方向  ンが上が
反時計方向 ンが下が
ズ本体のアグを見
なが適宜調整を行います
4. ゲン調整が終わったゴムキプを元にます
IRIS
A M
T
W
仕様
21
① ズームサーボ / マニュアル切替えノブ
② ズームレバー / ズームリング
③ ズームシーソースイッチ
④ フォーカスリング
⑤ アイリス動作モード切替えスイッチ
⑥ アイリスリング
⑦ アイリス瞬時オートスイッチ
⑧ ズームリモート用コネクター
⑨ マクロボタン / マクロリング
VTR
スイッチ
RET
スイッチ
F.B.
ロックネジ /
F.B.
調整リング
⑬ アイリスゲイン調整トリマー
⑭ 位置決めピン
⑮ 電源 / アイリスコントロールケーブル
⑯ フード
⑰ フードロックノブ
Shtl
スイッチ
Memo
スイッチ
⑳ ディップスイッチ
エクステンダー切替えレバー (
IRSD
タイプのみ )
ご注意ださい』
故障の原因ますで、必ずズームサーボ/マニ
ル切替ブ①をMANU”側にてか操作
ださい。
ご注意ださい』
故障の原因ますで、必ずアス動作モー
切替チ⑤を“M”側にて操作ださい。
21
21
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
A
M
W
RET
T
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
I.G.
Shtl
VTR Shtl
RET Shtl
ON
ON
ON
ON
SPARE
MACRO
M
F
.B
ZOOM
MANU.
SERVO
1x
2x
21
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.5
80
164
40
C
VTR
Shtl
1x
2x
M
F.B
2 接続
F.B
MACRO
M
F.B
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
A
M
W
RET
T
レンズ本体の形状と構成は、機種により一部
異なります。イラストは
KJ20x8.2B IRSD
例です。
KJ20x8.2B IRSD KJ20x8.2B KRSD KJ20x8.2B KTS
16 : 9
ダー
位置
1 2
N/A N/A
2/3ンチ
焦点距離
8.2-164mm 16.4-328mm 8.2-164mm
ーム 20
1:1.9 at 8.2 – 115.4mm
1:2.7 at 164mm
1:3.8 at 16.4 – 230.8mm
1:5.4 at 328mm
1:1.9 at 8.2 – 115.4mm
1:2.7 at 164mm
有効画面寸法 対角11mm 9.6 × 5.4mm
画 角
広角端
60.7° × 36.5° at 8.2mm 32.6° × 18.7° at 16.4mm 60.7° × 36.5° at 8.2mm
望遠端
3.4° × 1.9° at 164mm 1.7° × 0.9° at 328mm 3.4° × 1.9° at 164mm
至近距離 0.9m (時前玉10mm)
W×H×L
163.3×103.0×208.0mm 163.3×103.0×181.8 mm 113.7×91.4×181.8 mm
質  量 1.42kg 1.25kg 1.39kg
ー径
φ82mm P0.75
入力電圧
最大消費電流
DC12VDC10 17V
 225mA
DC12VDC10 17V
 440mA
使用環境条件 -10 +45
KTSプのお買い上げのお客様
操作撮影の詳細は、裏面のモーローーに
る操作ご覧ださい。
IRIS GAIN
M
A
M
A
M
A
F
Z
I
࢔࢖ࣜࢫ࣮࢜ࢺ
࣐ࢽࣗ࢔ࣝ㑅ᢥࢫ࢖ࢵࢳ
ࢬ࣮࣒࣮࢜ࢺ㸭
࣐ࢽࣗ࢔ࣝ㑅ᢥࢫ࢖ࢵࢳ
ࣇ࢛࣮࢝ࢫ࣮࢜ࢺ㸭
࣐ࢽࣗ࢔ࣝ㑅ᢥࢫ࢖ࢵࢳ
KTSプのレンズをご使用の
場合は、3カ所の選択チを
M”側にださ
IRSDKRSD
,5,6*$,1
0
$
0
$
0
$
)
=
,
࢔࢖ࣜࢫࢤ࢖ࣥ
ㄪᩚࢺ࣐࣮ࣜ
࢔࢖ࣜࢫ࣮࢜ࢺ
࣐ࢽࣗ࢔ࣝ
㑅ᢥࢫ࢖ࢵࢳ
ࢦ࣒
࢟ࣕࢵࣉ
I.G.
5 応
現在のズームポジ
トルポ
元のズームポジ
Shtlチを
し続
Shtl
を放
最高速度
最高速度
1 
KTS
4 撮影IRSD KRSD
2/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
安全にお使いいただくために
製品および取扱説明書に記載されている安全に関する警告や注意事項は、必ず守ってください。
これら危険防止の警告や注意事項にそった取扱いをしない場合、けがや事故に至る可能性があります。この取扱
説明書をよく読んで、十分に理解した上で本製品を正しくご使用ください。
また、この取扱説明書は必要に応じてご覧になれるよう大切に保管してください。
この取扱説明書の中では、お客様および他の人々の安全をお守りし、事故を未然に防止するための警告文や注意
文に以下のシンボルマークと言葉を使用しています。
警告
取扱いを誤った場合に、死亡または重傷を負う恐れがある警告事項が書かれています。
安全に使用していただくために、必ずこの警告事項をお守りください。
注意
取扱いを誤った場合に、負傷を負う恐れがある注意事項が書かれています。安全に使
用していただくために、必ずこの注意事項をお守りください。
『ご注意ください』
操作する上での注意事項または、推奨事項です。
ここに記載されていることを守らないと、製品が正しく機能しない可能性があります。
また、操作上における有益な情報も記載されています。
取扱いについて
警告
1.
水をかけたり、濡らしたりしないでください。
万一、内部に水が入った場合は使用を中止してください。
そのまま使用すると、火災や感電の原因となります。
2.
レンズで太陽や輝度の高い光源をのぞかないでください。
目に障害を起こす原因となることがあります。
3.
ケーブルを抜くときは、必ずコネクター部を持って抜いてください。
ケーブル部を引っ張ると、断線な
どレンズケーブルが傷つき、その部分から漏電して火災や感電の原因となることがあります。
注意
1.
本製品を持ち運ぶときは、落下させないようご注意ください。
落下させますと、けがの原因となること
があります。
2.
取付け部は、しっかりと締め付けてください。
取付け部が緩むと、落下してけがの原因となることがあ
ります。
3.
定期的(目安として
6
ヵ月~
1
年ごと)に取付け部に緩みがないか点検してください。取付け部が緩むと、
落下してけがの原因となることがあります。
4.
製品を炎天下で使用すると、製品の内部が思わぬ高温になる場合があります。高温になる状況が想定さ
れる場合は、お客様にて適宜温度対策をお願いいたします。
『ご注意ください』
1.
本製品に強い衝撃を与えると故障の原因となることがあります。
2.
本製品は、防滴構造にはなっておりません。
雨・雪など、水滴に直接さらして使用しないでください。
故障の原因となることがあります。
3.
粉塵の多い場所でのご使用、またはレンズの着脱には十分ご注意ください。製品内に粉塵が入ると、故
障の原因となることがあります。
4.
急激な温度変化を与えますと、レンズの内部が曇ってしばらくの間使用できなくなることがあります。
曇り対策処置など十分にご配慮ください。
5.
化学薬品を使用するなど特殊な環境のもとでレンズを使用される場合には、あらかじめご相談ください。
異常時の対処方法について
警告
万一下記のような異常が発生した場合には、ただちにレンズをカメラから取り外して、お求めになった
代理店、または次ページ連絡先までご連絡ください。
・発、異臭、常音などが発した場合
異物(金や液体なが製品内部入ってしった場合
保守・点検について
警告
本製の外装を掃するときは必ずケールを抜きレンズやメラからり外してら行って
くだい。 、ベンジン・ンナーな引火しやいものは使用しなでくださ。火災や
電の因となるとがあります
『ご注意ください』
1.
レンズの表面についたゴミやほこりは、ブローアーで吹き飛ばすか、柔らかい刷毛で軽く払ってく
ださい。
指紋やシミが付いた場合は、市販のレンズクリーナーを少量浸した清浄な柔らかい綿布またはレン
ズクリーニングペーパー(シルボン紙など)で軽くふき取ってください。
中心から渦を巻きなが
ら周辺に向かってふき上げます。
ゴミなどが付着したままで強くこするとレンズ表面に傷がつく
ことがありますのでご注意ください。
2.
使用条件・頻度・環境などにより異なりますが、毎年一回程度は保守点検を実施し、必要な場合に
はオーバーホールなどを行ってください。
保管について
注意
使用ないとき、必ずレンズ付属のキップやカーを付けくださいキャップカバーな
どをけない状で直射日光にたるとレズの集光用により災の原因なることあり
す。
『ご注意ください』
霧や雨などで湿気を含んだ場には、速かに乾い布で水分ふき取り乾燥剤(きるだけ
新し乾燥剤を使用)とともにビニールに入れて密封完全に部の湿気除去してださい。
カビ故障の原となることがります。
お客様へ
1.
お客様の誤った操作に起因する障害については、当社は、責任を負いかねますのでご了承ください。
2.
本製品の品質・機能および取扱説明書に関して、お客様の使用目的に対する適合性・市場性などに
ついては、一切の保証をいたしかねます。
また、そこから生じる直接的・間接的損害に対しても責任を負いかねます。
3.
本製品を使用して得られた結果については、保証いたしかねます。
4.
本製品の仕様・商品構成・外観図などは、お断りなく変更することがあります。
5.
修理や保守点検、本取扱説明書に記載されていない諸調整などにつきましては、お求めになった代
理店、または下記連絡先までお問い合わせください。
6.
お客様のご都合で、当社に相談なく改造が行われた製品に対しては、その修理などをお引き受けで
きない場合がありますのでご注意ください。
キヤン株式会
146-8501
 東都大田区丸子
3-30-2
キヤンマーケィングジパン株式
108-8011
 東都港区港
2-16-6
扱説明書の著ノン株式会社
す。
扱説明書の一部をキヤノン
の承諾書なし転記
は禁止されて















MACRO
M
F.B
0
,
$
,5,6*$,1
,
0
,
$
=
0
,
$
)
ճ
մ
յ
モー操作を
別途販売モーご準 た、必要
途販売のブルご準備い。
モー
TCR-101F
TCR-201F
TCR-301F
接続
TCC-05 : 5m
TCC-10 : 10m
TCC-20 : 20m
TCC-50 : 50m
TCC-100 : 100m
CONT.
CAM.
.-[
%.76
[
+'*&
ձ
ղ
ローブル
  モーローーへ接続ます
② 電源/ブル
  カラへ接続ます
/マル選択
  “A”側に
/マル選択
  “A”側に
/マル選択
    “A”側に
②接続おび設定
KTS タイプレンズの
リモートコントローラーによる操作
181.8
8.5
2±0.22±0.02
-0.050
-0.025
φ42
φ33
F.B.=48±0.03
39.1
85)
(IN AIR)
86
4.5
C
16
11
8
5.6
4
2.8
1.9
20
8.2
80
164
40
50
1.0
1.3
1.7
74
20
ft
12
2.5
m
70
30
20
103
45.7
163.3
117.6
57.3
45
Index Mark
26.1
142.9
12
20
50
ft
6
4
2.8
1.9
0
80
164
4 7
m
122
92.5
102
VIEW A
(Unit: mm)
85
)
9521.6
2±0.2 2±0.02
8.5
φ
33
39.1181.8
F.B.=48±0.03
113.7
91.4
(80)
68
40 40
20
70
45
Index Mark
122
102
VIEW A
(Unit: mm)
(KJ20x8.2B IRSD)
外観
102
92.5
122
m
74
164
80
0
1.9
2.8
4
6
ft
50
20
12
F B
M
142.9
52.3
Index Mark
45°
57.3
117.6
163.3
26.2°
45.7
103
m
2.5
12
ft
20
4 7
1.7
1.3
1.0
50
40
164
80
8.2
20
1.9
2.8
4
5.6
8
11
16
C
4.5
6 8
(IN AIR)
CANON
BCTV
ZOOM
BCTV
ZOOM
LENS
ȭ33
ȭ42
-0.025
-0.050
(ȭ85)
2±0.2
F.B.=48±0.0339.1
208
9
2±0.02
VIEW A
(Unit: mm)
(KJ20x8.2B IRSD)
(KJ20x8.2B KTS)
(KJ20x8.2B KRSD)
3/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
4 Operation (IRSD/KRSD Type)
Zoom Operation Change-over Knob
Zoom Ring / Zoom Lever
Zoom Rocker Seesaw
Focus Ring
Iris Operation Mode Change-over Switch
Iris Ring
Instant Auto-Iris Switch
Connector for Remote Zoom Control
Macro Ring / Macro Button
VTR Switch
RET Switch
Flange Back Lock Screw /
Flange Back Adjusting Ring
Iris Gain Adjusting Trimmer
Locating Pin
Power / Iris Control Cable
Hood
Hood Lock Knob
Shtl Button
Memory button
Dip Switch
Extender Lever (IRSD type only)
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
A
M
W
RET
T
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
I.G.
Shtl
VTR Shtl
RET Shtl
ON
ON
ON
ON
SPARE
MACRO
M
F
.B
ZOOM
MANU.
SERVO
1x
2x
21
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.5
80
164
40
C
Shtl
1x
2x
M
F.B
Mount the lens on the camera
Before mounting the lens on the camera, make sure that the
camera’s power is turned off.
1. Position the camera horizontally or
slightly upward.
2. Turn the bayonet ring of the
camera counterclockwise as
viewed from the lens. Remove the
dust cap from the camera mount.
3. Remove the dust cap from the lens.
4. Align the locating pin on the lens
mount with the slot on the camera
mount, and t the lens into the
camera mount surface.
5. Turn the bayonet ring clockwise
until the lens mount is rmly xed
in place.
6. Connect the power/iris control
cable connector on the back of the
drive unit to the appropriate receptacle on the camera head.
Turn it on
Turn on the camera, and the power of the lens will be supplied.
OPERATION MANUAL
1 Check the Product List 2 Mount and Connect
Mount the hood on the
lens
If the lens cap is attached, please
remove the cap rst.
1. Fit the hood on the front of the lens
barrel.
2. Align the index marks.
3. Turn the hood lock knob clockwise to
tighten the hood securely.
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
I.G.
A
M
W
RET
T
MACRO
M
F.B
Index Mark
Hood
Lens Barrel
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
VTR
MACRO
Locating Pin
Power/Iris
Control Cable
F.B
Camera
MACRO
M
F.B
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
A
M
W
RET
T
Bayonet Mount Ring
3 Adjustment before Operation
BCTV Zoom Lens
Be sure to keep the caps in a safe
place so as not to lose them.
ZOOM
MANU.
SERVO
Hood
Hood Lock Knob
1x
2x
Lens body
Hood Dust cap
Hood cap
Operation manual
(This sheet)
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.
5
80
164
40
1.7
2.5
4
7
m
4.5
8
6
20
50
f t
12
C
W
T
IRIS
RET
KJ20x8.2B IRSD PS12
20x
VTR
Shtl
1x
2x
M
F.B
Lenses
Lenses
SPECIFICATION
KJ20x8.2B IRSD
KJ20x8.2B KRSD
KJ20x8.2B KTS
Function
Switch
Ring
Knob
Operation
Operating
direction
As viewed from
the camera
Zoom
Manual
Set the knob to ”MANU” position.
Turn the zoom ring (or with the zoom lever).
CW :
to Widest angle
CCW :
to Telephoto
Servo
Set the knob to ”SERVO” position.
Press the zoom rocker seesaw ③. The zoom speed changes
according to how far down the switch is pressed.
“W” :
to Widest angle
“T” :
to Telephoto
Focus
Manual
Turn the focus ring ④.
CW : to Near
CCW : to Far
Iris
Auto
Set the change-over switch to “A” position.
The iris ring rotates automatically so that the video signal is kept
at a constant level by the signals sent from the camera side. Make
sure that the camera is also set to the automatic iris operation.
-
Manual
Set the change-over switch to “M” position.
Turn the iris ring ⑥.
CW: to CLOSE
CCW: to OPEN
Instant auto iris
(To obtain correct exposure
comtemporary during manual
operation.)
Press the instant auto-iris switch ⑦.
(Automatic mode while the SW is held down)
-
Extender
(IRSD type only)
1x/2x switching Swing the lever . 1x, 2x
Macro
Macro shooting
(10mm min.)
Set to the widest angle.
While holding the button down, turn the ring
to bring the object into focus.
Clockwise
Multi-point focus shooting
The focal point is
shifted from foreground to
background.
1. Zoom in by focus operation.
2. Zoom out to a near object by macro operation.
3. Zoom in by focus operation.
Turn the zoom ring/lever from the widest angle to telephoto.
-
VTR
Recording ON/OFF
Press the switch to start recording,
and press it again to stop.
-
RET
Return video
While switch held down, mian frame picture can be seen in the
viewnder. (when multiple camera system used)
-
NOTE
Set the zoom operation change-over knob to “MANU” without fail
before this operation. Failure to do so may result in malfunctioning.
NOTE
Set the iris operation change-over switch to the “Mwithout fail
before this operation. Failure to do so may result in malfunctioning.
21
21
For purchasing other accessories than shown
above, please contact your dealer or below.
Read "GENERAL SAFETY INFORMATION" (back side) before using the product. The safety
cautions must be observed.
Read operation manual (this sheet) before using the product. Keep the manual in place for
future reference.
21
KJ20x8.2B IRSD KJ20x8.2B KRSD KJ20x8.2B KTS
16 : 9
Extender Position
1 2
N/A N/A
Image Size 2/3”
Focal Length
8.2-164mm 16.4-328mm 8.2-164mm
Zoom Ratio 20 x
Maximum Relative
Aperture
1:1.9 at 8.2 – 115.4mm
1:2.7 at 164mm
1:3.8 at 16.4 – 230.8mm
1:5.4 at 328mm
1:1.9 at 8.2 – 115.4mm
1:2.7 at 164mm
Image Format Dia. 11 mm (9.6 × 5.4 mm)
Angular
Field of
View
Widest
Angle
60.7° × 36.5° at 8.2mm 32.6° × 18.7° at 16.4mm 60.7° × 36.5° at 8.2mm
Telephoto
3.4° × 1.9° at 164mm 1.7° × 0.9° at 328mm 3.4° × 1.9° at 164mm
Minimum Object
Distance (M.O.D.)
0.9 m (10 mm from the front lens vertex in macro mode)
Size
W×H×L
163.3×103.0×208.0mm 163.3×103.0×181.8 mm 113.7×91.4×181.8 mm
Mass (Without Hood) Approx. 1.42 kg Approx.
1.25kg Approx. 1.39kg
Thread for Filters
φ82mm P0.75
Power Source/Cur-
rent Consumption
DC12VDC10 - 17V
 225mA
DC12VDC10 -17V
 440mA
Operating
Temperature
-10 +45
Contact us
Please contact us if you have questions on the products.
Canada:
Canon Canada, Inc. Broadcast and Communications Div.
Tel:+1(905)795-2012 Fax:+1(905)795-2087
Mexico:
Canon Mexicana, S. de R.L. de C.V. Call Center Div.
Tel:+52 55 5249 4905
North and South America :
Canon U.S.A., Inc. ITCG METC
Tel:+1(800) 423-5367 (Toll Free) Fax:+1(201) 807-3344
Asia and Hong Kong, S.A.R. :
Canon Hongkong Company Ltd.
ICP Marketing Div.
Tel:+852-3191-2333
Korea
:
캐논코리아 컨슈머 이미징 ( ) 제품마케팅팀 프로솔루션파트
대표전화 : (82)2-2191-8500 팩스 : (82)2-2191-8576
South and Southeast Asia :
Canon Singapore Pte. Ltd.
REG ICP Sales & Marketing Div. Tel:+65-6799-8888
The shape of the lens body and attachments
are different by models. This illustration is an
example of KJ20x8.2B IRSD.
Back focus adjustment
1. Select an object at an appro-
prate distance (20x: 2 to 5 meters).
Use any object that
offers sharp contrast to facilitate the adjustment work.
2. Set the iris fully open.
3. Set the lens to the telephoto end by turning the zoom ring.
4. Bring the object into focus by turning the focus ring.
5. Set the lens to the widest
angle by turning the zoom
ring.
6. Loosen theange back lock
screw, and turn theange
back adjusting ring to bring the
object into focus.
7. Repeat steps 3 to 6 a few times until the object is brought
into focus at both the widest angle and telephoto.
8. After making sure that the object is in sharp focus, tighten
the ange back lock screw.
IRIS GAIN
M
A
M
A
M
A
F
Z
I
Auto/Manual Iris
Selecting Switch
Auto/Manual Zoom
Selecting Switch
Auto/Manual Focus
Selecting Switch
If your lens is KTS type, make
sure to set the three auto/manual
selecting switches to "M" position.
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.5
80
164
40
1.7
2.5
4
7
m
4.5
20
50
f t
12
C
RET
VTR
Shtl
1x
2x
M
F.B
Flange back
Lock Screw
Flange Back
Adjusting Ring
Iris gain adjustment
1. Set the iris operation mode
change -over switch [for IRSD
and KRSD type] or the auto/
manual iris selecting switch [for
KTS type] to “A“ (auto).
2. Turn over/ remove the rubber
cap which is attached here.
3. Turn the iris gain adjusting trim-
mer, using a small screwdriver
to set the level as desired.
C.W. : higher sensitivity
C.C.W. : lower sensitivity
4. After the iris gain adjust-
ment is completed, put the
rubber cap back.
,5,6*$,1
0
$
0
$
0
$
)
=
,
Iris Gain Adjusting
Trimmer
Auto/Manual Iris
Selecting Switch
Rubber
Cap
I.G.
Clockwise
Iris Gain Adjusting Trimmer
(IRSD and KRSD type)
(KTS type)
IRIS
A M
T
W
Iris Operation Mode
Change-over Switch
5 Advanced Operation
Shooting
Switch
Knob
Operation
Shuttle Shot
Shuttle between two
positions at Max speed
* Preset required
Dip switch 1 : ON
* How to set the shuttle position
While holding the button down, turn the knob .
As viewed from the camera, CW : to telephoto, CCW : to widest angle
Hold the button down → Move to the memory position at max. speed
Release the button → Return to the original position at max. speed
(See gures below)
Allocation of
Shtl function
Assign Shtl button functions to
the VTR or RET switch
Assign to VTR switch → Dip switch 2 : OFF, 3 : ON
Assign to RET switch → Dip switch 2 : ON, 3 : OFF
Present position Shuttle position
Original position
Max speed
Shtl
button is
held down
Shtl
button is
released
Max speed
For customers who purchased
KTS type lenses
For details of operation, see "Operations
using a remote controller" on back side.
Europe/Africa/Middle East :
Canon Europe Ltd.
Broadcast Products Div.
Tel:+44(0)20-8588-8140 Fax:+44(0)20-8588-8929
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB, Amstelveen, The Netherlands
Oceania:
Canon Australia Pty. Ltd. CCI Division
Tel:+61(0)2-9805-2000
4/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
GENERAL SAFETY INFORMATION
The safety warnings and cautions provided on the product or in this operation manual must be observed. Failure to
observe these warnings and cautions may result in injury or accident.Read this operation manual carefully to familiarize
yourself with its contents and ensure that you can operate the product properly.
Also, store this manual in a safe place where it can easily be referenced whenever necessary.
This operation manual uses the following symbols and terms to identify hazards in order to prevent accidents.
WARNING
This indicates a potentially hazardous situation which, if not heeded, may result in death or
serious injury to you or others. Be sure to heed all warning notices to ensure safe operation
at all times.
CAUTION
This indicates a potentially hazardous situation which, if not heeded, may result in a minor
injury to you or others, or damage to property.
NOTE
This indicates cautions and recommendations for operation. It contains information which, if
not heeded, may result in this product failing to function properly.
These notices also contain
useful information for operation.
HANDLING THE PRODUCT
WARNING
1. Do not get this product wet or allow liquid inside. If water gets inside, stop using the product immediately. Continuing
to use the product under this condition may cause a re or electric shocks.
2. Do not stare at the sun or other bright objects through the lens. It may injure your eyes.
3. Be sure to hold the connector when disconnecting the cable. Pulling on the cable may sever or damage it and pose
a risk of a re or electric shocks from a short circuit.
CAUTION
1. Be careful not to drop the product when carrying it. Dropping the product may cause injury.
2. Ensure that all mountings are securely tightened. If a mounting becomes loose, parts may fall off and cause injury.
3. Inspect mountings regularly (about every six months to one year) to ensure they are securely tightened. If a
mounting becomes loose, parts may fall off and cause injury.
4. When this product is used under a blazing sun, the inside of the unit may be heated to high temperature. When it
is expected that the unit is exposed to elevated temperature, take measures against heat as appropriate on the
customer’s side.
NOTE
1. Striking or dropping the lens may cause the malfunction of the product.
2. This product is not waterproof. Take measures to avoid direct contact with rain, snow, or moisture. Otherwise it may
cause the malfuction of the product.
3. In dusty environments, cover the lens mount when using, attaching or removing the lens. If dust enters inside, it
may cause the malfunction of the product.
4. Take measures to avoid sudden changes in temperature where the lens is used, which may prevent operation
temporarily if condensation forms in the lens.
5. Before use in particular environments, such as places where chemical products are used, contact your Canon
representative.
DEALING WITH ABNORMALITIES
WARNING
Should any of the abnormalities described below occur, immediately dismount the lens from the camera and
contact Canon’s representative or the dealer listed below.
• Smoke, fumes, or unusual noises
• Entry of foreign objects (such as liquid or metal objects) inside the product
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to disconnect the cable and remove the lens from the camera before cleaning outside of the lens. Do not
use benzene, thinner, or other ammable substances to clean the product. Otherwise it may cause a re or electric
shocks.
NOTE
1. Clean off any dust on the lens surface using a lens blower or a soft lens brush. In case of getting ngerprints or stains
on the lens, use a clean cotton cloth moistened with commercial lens cleaning uid, or use lens cleaning paper. Gently
wipe in a spiral pattern from the center of the lens. Be careful not to rub dust across the lens, which may scratch the
lens surface
2. Routine inspection about once a year is recommended, depending on the conditions and environment of use. Request
overhaul, if needed.
STORAGE
CAUTION
Always attach the lens cap, hood cap, dust cap or covers before storage. Storing the lens without the caps or covers
attached poses a risk of re if the lens concentrate light in direct sunlight.
NOTE
Immediately wipe off any moisture on the lens from misty or foggy environments, using a dry cloth. Seal the lens in
a plastic bag with a desiccant (preferably new) to prevent moisture inside. Otherwise it may cause the mold or the
malfunction of the product.
TO THE CUSTOMER
1. Canon shall bear no responsibility for damage resulting from improper operation of this product by the customer.
2. Canon shall make no guarantees about the product quality, functions, or operation manual and its marketability and
suitability for the customer’s purpose.
Moreover, Canon shall bear no responsibility for any damage, direct or incidental, that results from usage for the
customer’s purpose.
3. Canon shall make no guarantees about the results obtained using this product.
4. The product specications, conguration, and appearance are subject to change without prior notice.
5. For further information on repairs, maintenance, or adjustments not mentioned in this operation manual, contact your
Canon dealer or your Canon sales representative.
6. Note that Canon may be unable to undertake servicing or repair of a product if it is modied without consulting Canon or
your Canon sales representative.
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europe Ltd
3 The Square, Stockley Park, Uxbridge,Middlesex, UB11 1ET UK
All rights reserved. No part of this operation manual
may be reproduced or copied in any from or by any
means without the written permission of Canon Inc.
Only for European Union and EEA (Norway, Iceland, and Liechtenstein)
This symbol indicates that this product is not to be disposed of with your household waste, according to the
WEEE Directive (2012/19/EU) and national legislation. This product should be handed over to a designated
collection point, e.g., on an authorized one-for-one basis when you buy a new similar product or to an
authorized collection site for recycling waste electrical and electronic equipment (EEE). Improper handling
of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to
potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage of natural resources. For more
information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city
ofce, waste authority, approved WEEE scheme or your household waste disposal service.
For more information regarding return and recycling of WEEE products, please visit
www.canon-europe.com/weee.
We, Canon Inc., in Japan and CANON EUROPE LTD., in U.K., conrm that the BCTV zoom lens is in conformity with the es-
sential requirements of EC Directive(s) by applying the following standards:
EN55032 and EN55103-2
Note:
a) Applicable Electromagnetic Environments:
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors) and E4 (controlled EMC environment, ex. TV
studio).
b) Use of shielded cable is required to comply with limits specied by above standards.
Dieses Produkt ist zum Gebrauch im Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereich sowie in Kleinbetrieben vorgesehen.
Before Starting Remote Operation
For KTS type lenses
Operation Using a Remote Controller
Please purchase a remote controller and extension cables if required.
Remote Controller
 TCR-101F
 TCR-201F
 TCR-301F
Extension cable
 TCC-05 : 5m
 TCC-10 : 10m
 TCC-20 : 20m
 TCC-50 : 50m
 TCC-100 : 100m
Control Cable
Connect to the remote controller.
Power/Iris Control Cable
Connect to the camera.
Auto/Manual Focus Selecting Switch
Set to “A” position.
Auto/Manual Zoom Selecting Switch
Set to “A” position.
Auto/Manual Iris Selecting Switch
Set to “A” position.
Connection and Setting















MACRO
M
F.B
0
,
$
,5,6*$,1
,
0
,
$
=
0
,
$
)
ճ
մ
յ
MACRO
CONT.
CAM.
.-[
%.76
[
+'*&
ձ
ղ
(KJ20x8.2B IRSD)
External View
(KJ20x8.2B IRSD)
FCC REGULATIONS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Do not make any changes or modications to the equipment unless otherwise specied in the manual. If such changes or
modications should be made, you could be required to stop operation of the equipment.
Canadian Radio Interference Regulations
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
181.8
8.5
2±0.22±0.02
-0.050
-0.025
φ42
φ33
F.B.=48±0.03
39.1
85)
(IN AIR)
86
4.5
C
16
11
8
5.6
4
2.8
1.9
20
8.2
80
164
40
50
1.0
1.3
1.7
74
20
ft
12
2.5
m
70
30
20
103
45.7
163.3
117.6
57.3
45
26.1
142.9
12
20
50
ft
6
4
2.8
1.9
0
80
164
4 7
m
122
92.5
102
VIEW A
(Unit: mm)
(
φ
85
)
9521.6
2±0.2 2±0.02
8.5
φ
33
39.1181.8
F.B.=48±0.03
113.7
91.4
(80)
68
40 40
20
70
45
122
102
VIEW A
(Unit: mm)
(KJ20x8.2B KTS)
(KJ20x8.2B KRSD)
5/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
功能
开关
旋钮
操作
操作方向
从摄像机侧视看
变焦
手动
切换旋钮①设至“MANU”侧
移动变焦环/变焦杆②
顺时针方向:
广角
逆时针方向:
长焦
伺服
切换旋钮①设至“SERVO”侧
按下变焦往复推移开关③
另外,按动开关用力越大,变焦速度越快。
“W”:广角
“T”:长焦
聚焦 手动 转动聚焦环④
顺时针方向:至近侧
逆时针方向:无限侧
光圈
自动
切换开关⑤设至“A”侧
即可按照摄像机发出的指令信号自动地转动光圈环,
使录像信号水平始终保持稳定。但必须检查确认摄像
机侧是否已经设定为自动光圈模式。
-
手动
切换开关⑤设至“M”侧
转动光圈环⑥
顺时针方向:光圈
光阑缩小。
逆时针方向:光圈
光阑开放。
光圈瞬态自
(手动操作中可以
时得到合适曝光)
按下开关⑦
(按动时间内处于自动光圈状态)
-
扩展器
切换1x/2x
(只IRSD型)
移动扩展器切换杆 1x, 2x
趋近拍摄
靠近拍摄
(最短10mm)
变焦距拉至广角侧
按下趋近拍摄按钮并⑨转动微距光环对准焦点
顺时针
多点聚焦拍摄
(从面前缓慢地推移
至远处对准焦点)
1.变焦放大:操作聚焦对准焦点
2.变焦距拉至广角侧:趋近操作对准焦点
3.变焦放大:聚焦操作对准焦点
将变焦环②和变焦杆从广角侧移动至长焦侧
-
VTR 录像ON/OFF
选按开关⑩,即可开始执行录像操作。再次选按后,
即可停止操作。
-
RET
确认总线路播放的
视频图像
按动开关的时间内
取景器上显示总线路播放的视频图像
-
④ 后焦调整
使用KTS型镜头时,必须首先将
3个使用远程遥控镜头时,必
须首先将3个选择开关分别设
至“M”侧。
1.将被拍摄物体定位于使用距离或自己认为合适的
距离(20x :2~5m)位置上。将对比度清晰的
物体作为被拍摄物体使用,以便进行操作。
2.操作光圈,打开镜头光阑。
3.操作变焦,将镜头的变焦距拉至长焦端尽头。
4.操作聚焦,对准焦点。
5.将镜头的变焦距拉至
广角端尽头。
6.拧松镜头上的F.B.(后
焦)锁定螺钉,转动
F.B.(后焦)调节环,
对准焦点。
7.多次重复步骤3~6的
操作,决定变焦两端的焦点定位。
8.决定了F.B.(后焦)调节环的正确位置之后,紧固
F.B.(后焦)锁定螺钉。
接镜头之前,必须将摄像机的电源设为“OFF”。
1.定摄机,使其保水平稍稍上。
2.镜头视看沿逆针方
转动像机的反卡座
取下护盖
3.沿逆时方向动并下镜
上的尘盖
4.设在头基面上定位
销,摄像基座上的
对齐然后镜头固地
于摄机的座面
5.镜头视看沿顺针方
转动像机的反卡环
定镜
6.从镜驱动置后引出
电源光圈制电,连
摄像上。
③ 接通电源
将摄像机的电源设为“ON”,可以向镜头输送电源。
询地址
有关使用方面的不明确问题或技术性问题,请与下列单
位联系洽询。
佳能(中国)有限公司
北京市东城区金宝街 89 号 金宝大厦 15
邮编 100005
电话 +86(0)10-8513-9999
传真 +86(0)10-8513-9128
:确配套
① 安装遮光罩
经安装了镜头盖时,
请首先取下该镜头盖。
1.将光罩装于头上
2.使标注遮光与镜
的各指标对齐
3.固遮罩锁螺钉
② 摄像机的配套安装
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
I.G.
A
M
W
RET
T
MACRO
M
F.B
指标点
遮光罩
镜头的镜筒
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
VTR
MACRO
定位销
电源/光圈控制
电缆线连接器
F.B
摄像机
MACRO
M
F.B
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
A
M
W
RET
T
反锥卡座环
:操摄(IRSD/KRSD型)
三:的调
在使用本产品之前 , 请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书 ,
以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请在充分理解内容的基础上 , 正确使用。
广播电视变焦镜头
应妥善保管好已拆下的盖,以
免丢失。
如果需要求购附属配套件以外的其他
配套件,请与购买本产品的销售店或
左述单位联系洽询。
ZOOM
MANU.
SERVO
遮光罩
遮光罩锁钮
1x
2x
镜头主体
遮光罩 防尘盖
遮光盖 使用说明书
速查指南
(本资料)
⑤ 光圈增益调整
1.将镜头的光圈操
作模式切换开关
(KRSD,KRSD A型)
或光圈自动/手动选
择开关(KTS型),
设至 “A”(自动)
侧。
2.揭开设在光圈增益微
调器上的塑胶盖(或
取下塑胶盖)。
3.使用螺丝刀等工具,
转动并调整光圈增益微
调器。
4.完,重
规格
KJ20x8.2B IRSD
KJ20x8.2B KRSD
KJ20x8.2B KTS
修订:2017.2.1
① 变焦伺服/手动切换旋钮
② 变焦环/变焦杆
③ 变焦往复推移开关
④ 聚焦环
⑤ 光圈操作模式切换开关
⑥ 光圈环
⑦ 光圈瞬态自动开关
⑧ 变焦远程遥控用连接器
⑨ 趋近拍摄按钮开/微距光环
⑩ VTR开关
RET开关(录象回放开关)
F.B.(后焦)锁定螺钉/F.B.(后焦)调节环
光圈增益微调器
定位销
电源/光圈控制电缆线
遮光罩
遮光罩锁定螺钉
Shtl开关
Memo开关(内存开关)
磁倾角开关
21
扩展器切换杆(只IRSD型)
须知:必须首先将变焦伺服/手动切换旋钮①设置于
<MANU>侧,然后再进行操作,否则将会引发故。
须知:必须首先将光圈操作模式切换开关⑤设置于
<M>侧,然后再进行操作,否则将会引发故障。
21
21
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
A
M
W
RET
T
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
I.G.
Shtl
VTR Shtl
RET Shtl
ON
ON
ON
ON
SPARE
MACRO
M
F
.B
ZOOM
MANU.
SERVO
1x
2x
21
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.5
80
164
40
C
VTR
Shtl
1x
2x
M
F.B
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.
5
80
164
40
1.7
2.5
4
7
m
4.5
8
6
20
50
f t
12
C
W
T
IRIS
RET
KJ20x8.2B IRSD PS12
20x
VTR
Shtl
1x
2x
M
F.B
:安
原产地:日本
的形状和结构会因而异
插图中列举的范例采用了KJ20x8.2B IRSD。
使用说明书
致购买了 KTS 型镜头的顾客请查阅
有关详细操作摄,请参阅背面页「远程
遥控器操作」。
KJ20x8.2B IRSD KJ20x8.2B KRSD KJ20x8.2B KTS
16 : 9
扩展器位置 1x 2x 没有 没有
画像尺寸 2/3英寸
焦点距离 8.2-164mm 16.4-328mm 8.2-164mm
变 焦 比 20 倍
最大口径比
1:1.9 at 8.2–115.4mm
1:2.7 at 164mm
1:3.8 at 16.4–230.8mm
1:5.4 at 328mm
1:1.9 at 8.2–115.4mm
1:2.7 at 164mm
有效画面尺寸 对角11mm (9.6 × 5.4mm)
视角
广角端
60.7°× 36.5°
at 8.2mm
32.6°× 18.7°
at 16.4mm
60.7°× 36.5°at 8.2mm
长焦端
3.4°× 1.9°
at 164mm
1.7°× 0.9°
at 328mm
3.4°× 1.9°at 164mm
至近距离 0.9m (趋近拍摄时距离镜头凸面前端10mm)
体积大小
(W×H×L)
163.3×103.0×208.0mm
163.3×103.0
×181.8mm
113.7×91.4
×181.8mm
重量
(无遮光罩)
约1.42kg 约1.25kg 约1.39kg
滤光器直径 φ82mm P0.75
必备输入电压
/消耗电流
DC12V(DC10-17V
最大225mA
DC12V(DC10-17V)
最大440mA
使用环境条件 -10℃ ~ +45℃
IRIS GAIN
M
A
M
A
M
A
F
Z
I
㚐❜㠠ࣞᢁࣞ
䘿᤟ᔶީ
਎❜㠠ࣞᢁࣞ
䘿᤟ᔶީ
ݿാ㠠ࣞᢁࣞ
䘿᤟ᔶީ
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.5
80
164
40
1.7
2.5
4
7
m
4.5
20
50
f t
12
C
RET
VTR
Shtl
1x
2x
M
F.B
F.B.(后焦)
锁定螺钉
F.B.(后焦)
调节环
IRIS
A M
T
W
YJ20x8.
5
ܝ೜᪡԰῵ᓣߛᤶ
ᓔ݇
顺时针方向
光圈增益微调器
ݿാ໔ⴀᗤ䈹ಞ
ງ㜬ⴌ
,5,6*$,1
0
$
0
$
0
$
)
=
,
I.G.
ݿാ㠠ࣞᢁࣞ
䘿᤟ᔶީ
(IRSD,KRSD型)
(KTS型
当前的变焦位置
梭动内存位置
原来的变焦位置
持续按动
Shtl开关
松开
Shtl开关
最高速度
最高速度
五:操作
拍摄
开关
旋钮
操作
快速梭动
高速切换
2个拍摄镜头的操作
(必须预先设定※)
磁倾角开关 1:ON
※设定梭动内存位置持续按动
Shtl开关的同时,转动迅驰内存定位设定旋钮
从摄像机侧视看 顺时针方向:长焦, 逆时针方向:广角
持续按动Shtl开关 → 以最高速度移至梭动内存位置
松开Shtl开关 → 以最高速度返回至原位(参见下图)
Shtl开关
功能配备
将Shtl开关功能配备给
VTR,RET开关
VTR开关配备功能 → 磁倾角开关 2:OFF,3:ON
 RET开关配备功能 → 磁倾角开关 2:ON,3:OFF 
6/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
使须知
请务必严格遵产品以及使用说明书中记载的有安全使用警告和注意事项。时未遵守
险警告和注意事项,可能会导致人身伤害或引发事故请仔细阅读并充分理解本使用说明书的
内容正确作此品。另外将本明书存在全的方,以便需要可以时参
为避免事故发并保护顾客及他人的安全,本使用说明书将在告和注意事项中使用以下符
和术
警告
记载了错误使用操作时,有导致死亡或负重伤危的警告事项。为了确保安
全使用,请务必遵守该警告事项。
注意
记载了错误使用操作时,有负伤危险的注意事项。了确保安全使用,请
必遵守该注意事项。
须知
操作上的注意事项或建议事项。如果不遵守此处载的事项,则产品有可能
不正常工作。此外,还记载了有益于操作的信息。
品使
1. 请勿本产进水淋湿万一部进时,请停使用如果继续使用,可能起火
触电
2. 切勿过镜直视阳或他明物体可能损伤睛。
3. 拔下头连线时请务握住头。拉扯接线能导其断或损并可能短路
成火或触风险
1. 携带头时请注意切其掉镜头落可导致头损或人伤害掉落
导致品损或人伤害
2. 请务牢固紧所固定置。 如果定装松开可能会导零件落并致人伤害
3. 请定检查定装(大为每个月每年查一确保固定置已固拧
固定置松可能会导零件落并致人伤害
4. 当在日下使用产时,品内变高能预变高的情下,顾客取适的温
对策
1. 切勿使镜头受强撞击碰撞掉落能会致镜故障
2. 镜头具有水功采取施避直接触雨雪或湿气能会致产故障
3. 在多环境装卸头时请遮镜头口。进入尘,可能导致品故
4. 请采措施免镜使用所温骤变否则能导镜头露而时无使用
5. 在特环境(如在化制品地点)使用请联系佳代理
发生异常时的处理方法
如果生以任意况,立即电源头从源插上拔并联系销商佳能理商
(下列出)
镜头传出雾、闻的味或出异噪音
镜头有异(如体或属物)
于保检修
清洁头外前,务必摄像上拔镜头接线取下头。切勿使用苯稀释剂或
他可物质洁镜否则可能引发灾或致触
1. 请使镜头吹或毛镜刷清镜头面上所有尘。果镜上落指纹污渍请使
浸有售镜清洁的干棉布镜头洁用擦拭请从头中开始圈向周轻擦拭
请勿拭镜周围灰尘否则能会伤镜表面
2. 建议年进一次行检具体视使条件环境定。如有要,可申彻底修。
存放请务必安镜头(或光罩)和尘盖果存时未装镜盖,镜头焦光
将构火灾险。
在多环境请立即用布擦镜头的所湿气将镜头密在含燥剂(最好使用新
剂)塑料中,免湿进入头。可能导致品霉故障
致顾客
1. 对于顾客当操本产而造的损佳能恕不担责敬请解。
2. 有关品质功能或说明佳能其可售性适用是否合客用途作任
保。法律许的围内佳能对因使用此品导的任间接偶然的其他式的失(
括但限于业利损失业务断或业信丢失)不承责任
3. 因产改进产品规格配置外观能有变更敬请留意
4. 如欲解有修理保养本使说明中未及的项调的其信息请联系佳经销
佳能售代
5. 请注如果在咨询或佳销售理的况下产品行了造,佳能无法供相
修服
进口
市东宝街8915
 100005
+86(0)10-8513-9999
+86(0)10-8513-9128
使用说著作于佳公司有。
得佳公司面同况下
或转使用说全部分内
原产地:日本
修订:2017.2.1
① 远程遥控操作之前
② 连接 设定
准备另外的远控器及连
线。用的线长必须设置
求。
远程遥控
TCR-101F
TCR-201F
TCR-301F
连接电缆线
TCC-05 5m
TCC-10 :10m
TCC-20 :20m
TCC-50 50m
TCC-100 100m
制电线
用于连接远程遥控器。
② 电源/光圈控制电缆
用于连接摄像机。
焦自/手选择
设至A”
焦自/手选择
设至A”
圈自/手选择
至“A”侧
   















MACRO
M
F.B
0
,
$
,5,6*$,1
,
0
,
$
=
0
,
$
)
ճ
մ
յ
MACRO
CONT.
CAM.
.-[
%.76
[
+'*&
ձ
ղ
(KJ20x8.2B IRSD)
观图
102
92.5
122
m
74
164
80
0
1.9
2.8
4
6
ft
50
20
12
F B
M
142.9
52.3
45°
57.3
117.6
163.3
26.2°
45.7
103
m
2.5
12
ft
20
4 7
1.7
1.3
1.0
50
40
164
80
8.2
20
1.9
2.8
4
5.6
8
11
16
C
4.5
6 8
(IN AIR)
CANON
BCTV
ZOOM
BCTV
ZOOM
LENS
ȭ33
ȭ42
-0.025
-0.050
(ȭ85)
2±0.2
F.B.=48±0.0339.1
208
9
2±0.02
VIEW A
(Unit: mm)
ܶ߶িѹ৥
(KJ20x8.2B IRSD)
181.8
8.5
2±0.22±0.02
-0.050
-0.025
φ42
φ33
F.B.=48±0.03
39.1
85)
(IN AIR)
86
4.5
C
16
11
8
5.6
4
2.8
1.9
20
8.2
80
164
40
50
1.0
1.3
1.7
74
20
ft
12
2.5
m
70
30
20
103
45.7
163.3
117.6
57.3
45
指标线位置
26.1
142.9
12
20
50
ft
6
4
2.8
1.9
0
80
164
4 7
m
122
92.5
102
VIEW A
(Unit: mm)
(
φ
85
)
9521.6
2±0.2 2±0.02
8.5
φ
33
39.1181.8
F.B.=48±0.03
113.7
91.4
(80)
68
40 40
20
70
45
指标线位置
122
102
VIEW A
(Unit: mm)
(KJ20x8.2B KTS)
(KJ20x8.2B KRSD)
KTS 型镜头的
远程遥控器操作
部件名称
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
电气实装部分 ×
金属部件 ×
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
× 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
FOR P.R.C. ONLY
本标志适用于在中华人民共和国销售的电子电气产品,标志中央的数字代表
产品的环保使用期限。
只要您遵守与本产品相关的安全与使用方面的注意事项,在从生产日期起算
的上述年限内,就不会产生环境污染或对人体及财产的严重影响。
7/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
Внешний вид объектива и его компонентов может отличаться в зависимости от модели. На этой иллюстрации в
качестве примера приведена модель KJ20x8.2B IRSD.
КАК УСТАНАВЛИВАТЬ
(1) Присоедините бленду к объективу
Прежде всего, снимите с объектива крышку, если она там есть.
1. Установите бленду на переднюю часть объектива.
2. Совместите метки.
3. Поверните фиксатор бленды по часовой стрелке, чтобы
зафиксировать ее на месте.
Постарайтесь положить защитные крышки в такое место, чтобы они
не потерялись.
(2) Установите объектив на камеру
Перед установкой объектива на камеру убедитесь, что питание камеры отключено.
1. Установите камеру горизонтально или под небольшим наклоном,
крепежной поверхностью вверх.
2. Поверните байонетное кольцо камеры против часовой стрелки, если
смотреть со стороны объектива. Снимите пылезащитную крышечку с
крепежной поверхности камеры.
3. Снимите пылезащитную крышечку с объектива.
4.
Совместите установочный штифт на крепежном кольце объектива с пазом на
крепежной поверхности камеры, и прижмите объектив к камере.
5. Проворачивайте байонетное кольцо по часовой стрелке, пока
крепление объектива не зафиксируется на месте.
6. Подключите кабель управления питанием/диафрагмой, идущий от
задней панели приводного блока объектива к соответствующему
разъему на головке камеры.
(3) Включение
Включите камеру, и питание объектива подключится автоматически.
УПРАВЛЕНИЕ (тип IRSD/KRSD)
(1) Переключатель режимов трансфокатора
(2) Кольцо/рычаг трансфокатора
(3) Рычаг изменения масштаба
(4) Кольцо фокусировки
(5) Переключатель режимов работы
диафрагмы
(6) Кольцо диафрагмы
(7) Переключатель мгновенного
автоматического управления диафрагмой
(8) Соединитель для удаленного управления
трансфокатором
(9) Макрокольцо/кнопка-фиксатор
макрокольца
(10) Переключатель VTR
(11) Переключатель RET (обратный
видеосигнал)
(12) Винт-фиксатор заднего фланца/кольцо
регулировки заднего фланца
(13) Регулятор усиления диафрагмы
(14) Установочный штифт
(15) Кабель управления питанием/диафрагмой
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
A
M
W
RET
T
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
I.G.
Shtl
VTR Shtl
RET Shtl
ON
ON
ON
ON
SPARE
MACRO
M
F
.B
(20) (13) (7) (5) (3) (11)
(12)
(14)
(9)
(6)
(2)
(4)
(16)
ZOOM
MANU.
SERVO
1x
2x
(1)
(15)
(10)
(18)
(17)
(19)
(8)
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.5
80
164
40
C
Shtl
1x
2x
M
F.B
(9)
(21)
Инструкция
(1) Прочитайте «Информацию по общей технике безопасности» (на тыльной
стороне) перед началом использования продукта.
(2) Прочитайте эту инструкцию перед началом использования продукта.
Храните ее в легкодоступном месте для использования.
Дата изготовления
Дата изготовления указана на упаковочной этикетке, как показано внизу.
Пример:
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
I.G.
A
M
W
RET
T
MACRO
M
F.B
Метка
Бленда
Корпус
объектива
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
VTR
MACRO
Установочный
штифт
Кабель
управления питанием/диафрагмой
F.B
Камера
MACRO
M
F.B
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
A
M
W
RET
T
Кольцо с байонетным креплением
Зум-объектив BCTV
ZOOM
MANU.
SERVO
Бленда
Фиксатор бленды
1x
2x
Lenses
KJ20x8.2B IRSD/KRSD/KTS
Функция
Кольцо-
переключатель
Управление
Использование
переключателей
(если смотреть со
стороны камеры)
Трансфокация
Ручная
(1)
(2)
Установите переключатель (1) в положение “MANU”.
Поверните кольцо трансфокации (2), обхватив его пальцами (либо с помощью рычажка).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обязательно установите переключатель режимов трасфокации (1) в положение “MANU”
перед началом этой операции. Невыполнение этого требования может привести к поломке.
По часовой стрелке:
в широкоугольный формат
Против часовой стрелки:
в формат телефото
С помощью
сервопривода
(1)
(3)
Установите переключатель (1) в положение “SERVO”.
Нажмите на рычаг изменения масштаба (3).
Скорость трансфокации зависит от глубины нажатия на рычаг.
“W”:
в широкоугольный формат
“T”:
в формат телефото
Фокусировка Ручная
(4)
Поверните кольцо фокусировки (4).
По часовой стрелке:
приблизить
Против часовой стрелки:
отдалить
Диафрагма
Автоматическая
(5)
Установите переключатель (5) в положение “A”.
Кольцо диафрагмы поворачивается автоматически, поддерживая видеосигнал
на одном уровне при помощи поступающих от камеры сигналов.
Убедитесь, что камера также настроена на автоматический режим работы диафрагмы.
-
Ручная
(5)
(6)
Установите переключатель (5) в положение “М”.
Поверните кольцо диафрагмы (6).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обязательно установите переключатель режимов работы диафрагмы (5) в положение “M”
перед началом этой операции. Невыполнение этого требования может привести к поломке.
По часовой стрелке:
закрыть
Против часовой стрелки:
открыть
Мгновенное
автоматическое
управление диафрагмой
(для получения
правильной экспозиции в
ручном режиме)
(7)
Нажмите переключатель мгновенного автоматического управления диафрагмой (7).
(Пока переключатель находится в нажатом состоянии, работает автоматический режим)
-
Экстендер
(только для
типа IRSD)
Переключение 1x/2x
(21)
Поверните рычаг (21). 1x, 2x
Макро
Макросъемка
(10 мм мин.)
(9)
Установите самый широкий угол
Удерживая нажатой кнопку (9), поверните кольцо для наведения резкости.
По часовой стрелке
Съемка с несколькими
точками фокусировки
очка фокусировки
смещается от переднего
плана к заднему)
(4)
(9)
(2)
1.
Увеличение изображения при помощи фокусировки.
2.
Уменьшение изображения и наводка на близкорасположенный объект при помощи макросъемки.
3.
Увеличение изображения при помощи фокусировки.
Поверните кольцо/рычаг трансфокатора (2) с широкоугольного формата в формат телефото.
-
VTR
Включение/выключение
режима записи
(10)
Нажмите переключатель (10) для начала записи, повторным нажатием остановите запись. -
RET
Обратный видеосигнал
(11)
Пока переключатель (11) находится в нажатом состоянии, в видоискателе можно видеть
изображение того, что происходит перед камерой (если используется многолинзовая камера)
-
Для тех, кто приобрел объектив типа KTS
Информация об управлении таким объективом
содержится в разделе "Управление с помощью пульта
дистанционного управления" на тыльной стороне.
Свяжитесь с нами.
Свяжитесь с нами, если возникнут вопросы касательно
продукции.
СТРАНА-ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: СДЕЛАНО В ЯПОНИИ
(16) Бленда
(17) Фиксатор бленды
(18) Кнопка спуска затвора
(19) Кнопка памяти
(20) Переключатель DIP
(21) Рычаг экстендера (только для типа IRSD)
Этикетка
㻞㻜㻝㻡㻜㻝㻜㻝
Дата изготовления (номер из 8 цифр)
од/месяц/день)
㻞㻜㻝㻡㻜㻝㻜㻝
(Россия)
ОOO "Канон Ру"
109028, Россия, город Москва, наб.
Серебряническая, дом 29, бизнес центр
«Серебряный город», 8 этаж.
Тел:(7)495-258-5600
Факс:(7)495-258-5601
(Беларусь)
Контактные данные указаны на коробке.
8/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
(1) Перед тем, как приступить к дистанционному управлению
Для объективов типа KTS
Управление с помощью пульта дистанционного управления
Пожалуйста, приобретите пульт дистанционного
управления и, если потребуется, удлинительные кабели.
Пульт дистанционного
управления
Удлинительный
кабель
TCR-101F
TCR-201F
TCR-301F
TCC-05 : 5 м
TCC-10 : 10 м
TCC-20 : 20 м
TCC-50 : 50 м
TCC-100 : 100 м
(2) Подключение и настройка
KJ20x8.2B IRSD KJ20x8.2B KRSD KJ20x8.2B KTS
Позиция экстендера
1
x 2 x
N/A N/A
Размер изображения
2/3”
Фокусное расстояние 8,2-164 мм 16,4-328 мм 8,2-164 мм
Коэффициент
трансфокации
20 x
ПРИМЕЧАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Соблюдение предупреждений и предостережений по технике безопасности, представленных на корпусе
устройства или в данном руководстве по эксплуатации, является обязательным. Несоблюдение предупреждений
и предостережений, призванных обеспечить безопасность, может привести к травме или несчастному случаю.
Внимательно прочтите данное руководство, чтобы ознакомиться с его содержанием и обеспечить надлежащую
эксплуатацию данного устройства. Кроме того, данное руководство следует хранить в безопасном месте, в котором
его легко можно найти при необходимости.
В предупреждениях и предостережениях данного руководства используются приведенные ниже символы и
термины для предупреждения несчастных случаев и защиты безопасности покупателя и других лиц.
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая в случае
пренебрежения может привести к смерти или серьезной травме
пользователя и других лиц. Для обеспечения безопасной эксплуатации
устройства всегда обращайте внимание на все предупреждения.
ОСТОРОЖНО
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая в случае
пренебрежения может привести к незначительной травме пользователя
и дру гих лиц и ли п оврежд ению им ущест в а. Д ля о бе спечения
безопасной эксплуатации устройства всегда обращайте внимание на все
предостережения.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указывает на предостережения и рекомендации по эксплуатации
устройства. Содержит важную информацию, пренебрежение которой может
привести к нарушениям в работе устройства.В данных примечаниях также
содержатся полезные сведения по эксплуатации устройства.
ОБРАЩЕНИЕ С ИЗДЕЛИЕМ
ВНИМАНИЕ
1. Следите за тем, чтобы на объектив или внутрь устройства не попадала жидкость. В случае попадания
воды внутрь устройства немедленно прекратите его эксплуатацию. Дальнейшая эксплуатация устройства в
указанном состоянии может привести к возгоранию или поражению электрическим ток
2. Не смотрите на солнце и источники яркого света через объектив. Это приведет к нарушению зрения.
3. Отсоединяя кабель, держитесь за разъем. При натяжении кабель может порваться или переломиться, что
приведет к возгоранию или поражению электрическим током в результате короткого замыкания.
ОСТОРОЖНО
1. Не роняйте устройство в процессе его перемещения. При падении устройство может нанести травму
пользователю.
2. Все крепления должны быть хорошо затянуты. Разбалтывание креплений приведет к выпадению деталей и
травме пользователя.
3. Регулярно проверяйте надежность креплений (приблизительно один раз в полгода или в год). Разбалтывание
креплений приведет к выпадению деталей и травме пользователя.
4. При использовании данного изделия под прямыми солнечными лучами внутренние узлы изделия могут
нагреваться до высоких температур. Если ожидается, что изделие будет подвергаться воздействию высоких
температур, примите соответствующие меры против нагрева.
ПРИМЕЧАНИЕ
1. Удары и падения объектива приводят к его неисправности.
2. Объектив не является водонепроницаемым. Примите меры для его защиты от попадания дождя, снега и
влаги. Невыполнение этого требования приведет к неисправности устройства.
3. Прикрепляя или снимая объектив в пыльных помещениях, закрывайте оправу объектива. Попадание пыли в
корпус устройства приведет к его неисправности.
4. Примите меры для защиты от резких перепадов температуры в помещениях, где используется объектив. При
попадании конденсата в объектив возможны временные сбои в его работе.
5. Перед использованием в определенных условиях, например, в местах использования химических продуктов,
обратитесь к представителю Canon.
Все права защищены. Запрещается
воспроизведение и копирование любых частей
данного руководства в любой форме и любым
способом без письменного разрешения компании
Canon Inc.
ДЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ
В случае возникновения любого из следующих отклонений от нормальной работы немедленно отсоедините
кабель от фотоаппарата и обратитесь к представителю Canon или дилеру, у которого вы приобрели изделие:
Из объектива исходит дым, пары или нехарактерный шум;
В объектив попали посторонние предметы (например, жидкость или металлические предметы).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОСМОТР
ВНИМАНИЕ
Перед очисткой внутренней части объектива отсоедините кабель и снимите объектив с камеры. Для очистки
устройства запрещается использовать бензин, растворители и другие горючие вещества. Невыполнение этого
требования может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
ПРИМЕЧАНИЕ
1. Сдуйте пыль с поверхности объектива воздуходувкой или сметите ее мягкой кисточкой для объектива.
Для удаления пятен и отпечатков пальцев смочите чистую хлопчатобумажную ткань жидкостью для
очистки объективов или воспользуйтесь бумагой для очистки объектива. Осторожно протрите объектив
круговыми движениями, начиная от центра. Не растирайте пыль вокруг объектива, чтобы не поцарапать его
поверхность.
2. Рекомендуется регулярно осматривать устройство примерно раз в год, в зависимости от его состояния и
окружающей среды. При необходимости обратитесь для выполнения технического обслуживания.
ХРАНЕНИЕ
ОСТОРОЖНО
Перед помещением устройства на хранение обязательно наденьте на объектив крышку или колпачок и
пылезащитную крышку. Хранение объектива без колпачков и крышек представляет риск возгорания в случае
фокусировки в объективе солнечных лучей.
ПРИМЕЧАНИЕ
В случае запотевания объектива во влажных и туманных условиях немедленно протрите его сухой тканью.
Для защиты объектива от попадания внутрь него влаги запечатайте его в полиэтиленовый пакет с осушителем
(желательно новым). Невыполнение этого требования приведет к появлению плесени или неисправности
устройства.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ
1. Компания Canon не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией данного
устройства покупателем.
2. Компания Canon не предоставляет гарантий коммерческого качества и пригодности устройства для целей
покупателя в части качества, функций устройства или руководства по эксплуатации. Более того, Canon не
несет ответственности за любой прямой или косвенный ущерб, вызванный использованием устройства в
целях покупателя.
3. Canon не предоставляет гарантий относительно результатов использования данного устройства.
4. Технические характеристики устройства, конфигурация и внешний вид могут изменяться без
предварительного уведомления.
5. За дополнительной информацией о ремонте, техническом обслуживании или выполнении настроек, не
описанных в данном руководстве по эксплуатации, обращайтесь к продавцу товаров Canon или торговому
представителю Canon.
6. Обращаем ваше внимание на то, что компания Canon не сможет выполнить обслуживание или ремонт
устройств, в которые вносились изменения, не согласованные с компанией Canon или ее торговым
представителем.
MACRO
CONT.
CAM.
KJ20x8
.5B KTS
20x
HDGC
(1) (2)
4
170
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.8
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
MACRO
M
F.B
M
I
A
IRIS GAIN
I
M
I
A
Z
M
I
A
F
(3)
(4)
(5)
(1) Кабель управления
Подключение к пульту ДУ.
(2) Кабель управления питанием/диафрагмой
Подключите к камере.
(3) Рычаг выбора автоматической/ручной
фокусировки
Установите в положение “A”.
(4) Рычаг выбора автоматической/ручной
трансфокации
Установите в положение “A”.
(5) Рычаг выбора автоматического/ручного
управления диафрагмой
Установите в положение “A”.
Lenses
Технические характеристики
CANON INC.
30-2 Шимомаруко, 3- хом, Охта-ку, Токио, 146-8501, Япония
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
ОOO анон Ру"
109028, Россия, город Москва, наб.
Серебряническая, дом 29, бизнес центр
«Серебряный город», 8 этаж.
9/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
Объектив корпусының және тіркемелердің пішіні үлгілерге қарай әр түрлі болады. Бұл сурет — KJ20x8.2B IRSD
мысалы.
ОРНАТУ ЖОЛЫ
(1) Объективке бленданы орнату
Егер объектив қабы бекітілген болса, алдымен қапты алыңыз
1. Бленданы объектив цилиндрінің алдына орнатыңыз.
2. Көрсеткіш белгілерді туралаңыз.
3. Бленданы берік бекемдеу үшін, бленданы құлыптау тұтқасын сағат
тілі бағытымен бұрыңыз.
Жоғалтпау үшін қақпақтарды қауіпсіз орында сақтаңыз.
(2) Объективті камераға орнату
Объективті камераға орнатпай тұрып, камераның қуаты өшірулі екенін тексеріңіз.
1. Камераны көлденеңінен немесе аздап жоғары қаратып
орналастырыңыз.
2. Камераның байонеттік сақинасын объективтен көрінетіндей сағат
тіліне кері бұрыңыз. Объектив бекіткішінен тозаңнан қорғаушы
қақпақты алыңыз.
3. Объективтен тозаңнан қорғаушы қақпақты алыңыз.
4.
Объектив бекіткішіндегі орын бекіткішті камера бекіткішіндегі ойықпен
туралаңыз, содан кейін объективті камера бекіткішінің бетіне орнатыңыз.
5. Объектив бекіткіші орнында тығыз бекітілгенше байонеттік сақинаны
сағат тілімен бұрыңыз.
6. Іске қосу бөлігі корпусының артындағы қуат/ирис бақылау кабелін
камера басындағы тиісті ұяшыққа жалғаңыз.
(3) Оны қосу
Камераны қосыңыз, сонда объективке қуат беріледі.
БАСҚАРУ (IRSD/KRSD түрі)
(1) Үлкейту операциясын өзгерту тұтқасы
(2) Үлкейту сақинасы/үлкейту тұтқасы
(3) Үлкейту тербелісі
(4) Фокустау сақинасы
(5) Ирис жұмыс режимін өзгерту тұтқасы
(6) Ирис сақинасы
(7) Жылдам автоматты ирис қосқышы
(8) Қашықтан үлкейтуді бақылауға арналған
коннектор
(9) Макро сақинасы/макро түймесі
(10) VTR қосқышы
(11) RET қосқышы
(12) Шеттің арқасын құлыптау бұрандасы/
шеттің арқасын реттеу сақинасы
(13) Иристі күшейтуді реттеу триммері
(14) Орын бекіткіш
(15) Қуат/ирис бақылау кабелі
(16) Бленда
(17) Бленданы құлыптау тұтқасы
(18) Shuttle (Ысырма) түймесі
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
A
M
W
RET
T
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
I.G.
Shtl
VTR Shtl
RET Shtl
ON
ON
ON
ON
SPARE
MACRO
M
F
.B
(20) (13) (7) (5) (3) (11)
(12)
(14)
(9)
(6)
(2)
(4)
(16)
ZOOM
MANU.
SERVO
1x
2x
(1)
(15)
(10)
(18)
(17)
(19)
(8)
8
11
16
4
5.6
1.9
2.8
20
8.5
80
164
40
C
Shtl
1x
2x
M
F.B
(9)
(21)
Пайдаланушы нұсқаулығы
(1) Өнімді пайдаланбай тұрып, «ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ»
бөлімін (артқы жағында) оқыңыз. Қауіпсіздік шараларын сақтау керек.
(2) Өнімді пайдаланбай тұрып пайдаланушы нұсқаулығын (осы парақ) оқыңыз.
Нұсқаулықты болашақта анықтама алуға дайын сақтаңыз.
ЖАСАП ШЫҒАРЫЛҒАН КҮНІ
Жасап шығарылған күні орама заттаңбасында төмендегідей көрсетілген.
Мысал:
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
4.5
6
1.3
1.7
IRIS
I.G.
A
M
W
RET
T
MACRO
M
F.B
Көрсеткіш белгі
Бленда
Объектив
цилиндрі
KJ20x8.5B IRSD PS12
20x
VTR
MACRO
Орын
бекіткіш
Қуат/ирис бақылау кабелі
F.B
Камера
MACRO
M
F.B
4
164
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.9
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
A
M
W
RET
T
Байонеттік орнату сақинасы
BCTV үлкейткіш объективі
ZOOM
MANU.
SERVO
Бленда
Бленданы құлыптау
тұтқасы
1x
2x
Lenses
KJ20x8.2B IRSD/KRSD/KTS
KTS түріне жататын объективтерді
сатып алған тұтынушылар үшін
Операция туралы мәліметтер алу үшін артқы
жақтағы «Қашықтағы бақылаушыны пайдаланып
операцияларды орындау» бөлімін қараңыз.
ШЫҚҚАН ЖЕРІ: ЖАПОНИЯДА ЖАСАЛҒАН
(19) Memory түймесі
(20) DIP қосқышы
(21) Ұзартқыш тұтқа (тек IRSD түрі)
Функция
Ауыстыру
сақинасының
тұтқасы
Басқару
Камерадан
көргендегідей жұмыс
бағыты
Үлкейту
Қолмен
(1)
(2)
Тұтқаны (1) «MANU» күйіне орнатыңыз.
Масштабтау сақинасын (2) (немесе масштабтау тұтқасының көмегімен) бұрыңыз.
ЕСКЕРТПЕ:
Бұл операцияның алдында міндетті түрде үлкейту операциясын өзгерту тұтқасын (1) «MANU»
күйіне орнатыңыз. Бұлай істемеу дұрыс емес жұмыс істеуге әкелуі мүмкін.
Сағат тілінің бағытымен:
ең үлкен бұрышқа
Сағат тіліне кері бағытта:
телефото күйіне
Серво
(1)
(3)
Тұтқаны (1) «SERVO» күйіне орнатыңыз.
Үлкейту тербелісін (3) басыңыз. Үлкейту жылдамдығы қосқыштың
қаншалықты басылғанына қарай өзгереді.
«W»:
ең үлкен бұрышқа
«T»:
телефото күйіне
Фокустау Қолмен
(4)
Фокустау сақинасын (4) бұрыңыз.
Сағат тілінің бағытымен:
жақын соңына
Сағат тіліне кері бағытта:
алыс соңына
Ирис
Автоматты
(5)
Өзгерту қосқышын (5) «A» күйіне орнатыңыз.
Ирис сақинасы автоматты түрде айналады, осылайша камера жағынан жіберілетін сигналдар
арқылы бейне сигнал тұрақты деңгейде сақталады. Камера да автоматты ирис операциясына
орнатылуы керек.
-
Қолмен
(5)
(6)
Өзгерту қосқышын (5) «М» күйіне орнатыңыз.
Ирис сақинасын (6) бұрыңыз.
ЕСКЕРТПЕ:
Бұл операцияның алдында міндетті түрде ирис операциясын өзгерту тұтқасын (5) «M» күйіне
орнатыңыз. Бұлай істемеу дұрыс емес жұмыс істеуге әкелуі мүмкін.
Сағат тілінің бағытымен:
CLOSE (ЖАБУ) күйіне
Сағат тіліне кері бағытта:
OPEN (АШЫҚ) күйіне
Жылдам автоматты ирис
(қолмен басқару кезінде
дұрыс экспозицияны алу
үшін.)
(7)
Жылдам автоматты ирис қосқышын (7) басыңыз.
(Қосқыш басылып тұрғандағы автоматты режим)
-
Кеңейткіш
ек IRSD түрі)
1x/2x ауыстыру
(21)
Тұтқаны (21) бұрыңыз 1x, 2x
Макро
Макро түсіру
(Ең азы 10 мм)
(9)
Ең үлкен бұрышты орнатыңыз.
Түймені (9) төмен басып тұрып, нысанды фокусқа әкелу үшін сақинаны бұрыңыз.
Сағат тілінің бағытында
Көп нүктелі фокустаумен
түсіру
(Фокустау нүктесі алдыңғы
фоннан артқы фонға
ауыстырылады.)
(4)
(9)
(2)
1. Фокустау операциясы арқылы үлкейтіңіз.
2. Макро операциясы арқылы жақын нысанға кішірейтіңіз.
3. Фокустау операциясы арқылы үлкейтіңіз.
Үлкейту сақинасын/тұтқасын (2) ең үлкен бұрыштан телефото күйіне бұрыңыз.
-
VTR
Жазу ҚОСУЛЫ/ӨШІРУЛІ
(10)
Жазуды бастау үшін қосқышты (10) басыңыз және тоқтату үшін қайтадан басыңыз. -
RET
Бейнені қайтару
(11)
Қосқыш (11) басылып тұрғанда, көрініс іздеушіде ауадағы сурет көрсетіледі
(бірнеше камера жүйесі пайдаланылғанда).
-
(Қазақстан)
Контакт орамада көрсетілген.
Бізге хабарласыңыз.
Өнімдер туралы сұрақтарыңыз болса, бізге хабарласыңыз.
Заттаңба
㻞㻜㻝㻡㻜㻝㻜㻝
Жасап шығарылған күні (8 цифрлық сан)
(Жыл/ай/күн)
㻞㻜㻝㻡㻜㻝㻜㻝
10/10
© 2017.02 CANON INC. Pub No. BT1-B011-A
KJ20x8.2B IRSD KJ20x8.2B KRSD KJ20x8.2B KTS
Кеңейткіштің орны
1
x 2 x
N/A N/A
Кескін көлемі
2/3”
Фокустық қашықтық 8,2-164 мм 16,4-328 мм 8,2-164 мм
Үлкейт у қатынасы
20 x
ЖАЗБА
MACRO
CONT.
CAM.
KJ20x8
.5B KTS
20x
HDGC
(1) (2)
4
170
80
40
8
12
20
50
2.5
7
4
2.8
1.8
20
8.5
5.6
4.5
6
1.3
1.7
MACRO
M
F.B
M
I
A
IRIS GAIN
I
M
I
A
Z
M
I
A
F
(3)
(4)
(5)
(1) Қашықтағы операцияны бастамай тұрып
KTS түріне жататын объективтер үшін
Қашықтағы бақылаушыны пайдаланып операцияларды орындау
Қажет болса, қашықтағы бақылаушыны және ұзартқыш
кабельдерді сатып алыңыз.
Қашықтағы бақылаушы Ұзартқыш кабель
TCR-101F
TCR-201F
TCR-301F
TCC-05 : 5 м
TCC-10 : 10 м
TCC-20 : 20 м
TCC-50 : 50 м
TCC-100 : 100 м
(2) Қосу және орнату
(1) Бақылау кабелі
Қашықтағы бақылаушыға қосыңыз.
(2) Қуат/ирис бақылау кабелі
Камераға қосыңыз.
(3) Автоматты/қолмен фокустауды таңдау
қосқышы
«А» күйіне орнатыңыз.
(4) Автоматты/қолмен үлкейтуді таңдау қосқышы
«А» күйіне орнатыңыз.
(5) Автоматты/қолмен иристі таңдау қосқышы
«А» күйіне орнатыңыз.
Lenses
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМА
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК АҚПАРАТЫ
Бұл өнімде не нұсқаулықта көрсетілген ескертулер мен хабарландырулар орындалуы тиіс.
Жарақатты болдырмауға бағытталған бұл ескертулер мен хабарландыруларды орындамау жарақат немесе апатқа
әкелуі мүмкін.
Бұл нұсқаулықтың мазмұнымен танысу және өнімді тиісінше пайдалану үшін оны мұқият оқып шығыңыз.
Сондай-ақ, бұл нұсқаулықты қажет кезде оңай қол жеткізіле алатын жерде сақтау керек.
Апаттарды болдырмау және тұтынушылар мен басқа адамдардың қауіпсіздігін қорғау мақсатында бұл нұсқаулықта
келесі белгілер мен ескерту және хабарландыру мәтіні қолданылған.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ
Өзіңіз немесе басқалар үшін өлім немесе ауыр жарақат әкелуі мүмкін қауіпті
жағдайды білдіреді. Барлық уақытта қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін
барлық ескертпелерді орындаңыз.
ЕСКЕРТУ
Өзіңіз немесе басқалар үшін орташа жарақат немесе мүліктің зақымдалуына
әкелуі мүмкін қауіпті жағдайды білдіреді. Барлық уақытта қауіпсіз жұмысты
қамтамасыз ету үшін барлық ескертулерді орындаңыз.
ЕСКЕРІМ
Ескертулер мен пайдалану бойынша ұсыныстарды көрсетеді. Маңызды
ақпаратты қамтиды, ол орындалмаған жағдайда өнімнің тиісінше жұмыс
істемеуіне әкелуі мүмкін. Ескерімдер, сондай-ақ, пайдалану бойынша маңызды
ақпаратты қамтиды.
ӨНІМДІ ҚОЛДАНУ
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ
1. Объективті дымқыл күйінде ұстамаңыз немесе ішіне сұйықтықтың кіруіне жол бермеңіз. Ішіне су кірсе, өнімнің
пайдалануын дереу тоқтатыңыз. Өнімнің мұндай жағдайларда пайдалануын жалғастыру өрт немесе электр
тогымен соғылу қаупін тудыруы мүмкін.
2. Объектив арқылы күн немесе басқа жарқын заттарға қарамаңыз. Бұл көзді бүлдіруі мүмкін.
3. Кабельді ажыратқанда коннектордың өзін ұстап тұрыңыз. Кабельді ұстап тарту оны зақымдауы немесе
бүлдіруі мүмкін және қысқа тұйықталу жағдайында өрт немесе электр тогымен соғылу қаупін тудыруы мүмкін.
ЕСКЕРТУ
1. Өнімді тасымалдау кезінде құлатып алмаңыз. Оны құлату жарақатты тудыруы мүмкін.
2. Барлық бекітпелердің мықтап бекем екендігіне көз жеткізіңіз. Егер бекітпелер босап қалса, бөлшектер түсіп,
жарақатқа әкелуі мүмкін.
3. Бекітпелердің мықтап бекемделгеніне көз жеткізу үшін оларды жүйелі түрде (бір жыл ішінде әр алты ай сайын)
тексеріңіз. Егер бекітпелер босап қалса, бөлшектер түсіп, жарақатқа әкелуі мүмкін.
4. Бұл өнім тікелей күн көзінде пайдаланылған кезде құралдың ішкі бөліктері жоғары температураға дейін қызуы
мүмкін. Құралдың жоғары температура әсеріне ұшырауы күтілген кезде тұтынушы тарапынан тиісті қызып
кетуді болдырмау шараларын орындаңыз.
ЕСКЕРІМ
1. Объективті соғу немесе құлату оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
2. Объектив суға төзімсіз. Жаңбыр, қар немесе сумен тікелей байланысты болдырмаңыз. Болмаса, бұл өнімнің
зақымдалуына әкелуі мүмкін.
3. Шаңды орталарда объективті бекіту не алу кезінде оның корпусын жауып отырыңыз. Құрылғының ішіне шаң
түссе, бұл өнімнің зақымдалуына әкелуі мүмкін.
4. Объектив пайдаланылғанда температураның күрт өзгерістерін болдырмауға қарсы шараларды қолданыңыз,
объективтің ішінде конденсат түзілсе, бұл құрылғы жұмысының тоқтауына әкелуі мүмкін.
5. Химиялық заттар пайдаланылатын орындар сияқты кейбір орталарда пайдаланудан бұрын Canon өкілімен
хабарласыңыз.
Барлық құқықтар қорғалған. Осы нұсқаулықтың
ешбір бөлігін Canon Inc. компаниясының
жазбаша рұқсатынсыз кез келген түрде не кез
келген әдістермен жаңғыртуға немесе көшіруге
болмайды.
АҚАУЛЫ ЖАҒДАЙЛАРДЫ ШЕШУ
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ
Төменде көрсетілген кез келген ақау туындаған жағдайда Canon өкілімен немесе объективті сатқан
дилеріңізбен хабарласыңыз.
Объективтен түтін, бу немесе әдеттен тыс шу шығып тұр
Объективтің ішінде бөгде заттар (сұйықтық немесе металл заттар сияқты)
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ ТЕКСЕРУ
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ
Объективтің сыртын тазаламас бұрын кабельді ажыратып, объективті фотокамерадан алыңыз. Бұл өнімді
тазаламас бұрын бензин, еріткіш немесе басқа жанғыш заттарды пайдаланбаңыз. Болмаса, бұл өрт немесе
электр тогымен соғылу қаупін тудыруы мүмкін.
ЕСКЕРІМ
1. Объектив үрлегішін немесе жұмсақ объектив қылшағын пайдаланып шаңды тазалаңыз. Саусақ іздері немесе
дақтар болса, объективті тазалауға арналған сұйықтықта суланған мақтадан жасалған таза матаны немесе
объективті тазалау қағазын пайдаланыңыз. Объективтің ортасындағы спиральді абайлап сүртіңіз. Объективтің
ішіндегі шаңды ысқыламаңыз, бұл объективтің бетін сызаттауы мүмкін.
2. Пайдалану жағдайлары мен ортасына байланысты жылына бір рет тексерулерді өткізіп отыру қажет. Қажет
болса, жоспарлы жөндеуге сұрау беріңіз.
САҚТАУ
ЕСКЕРТУ
Сақтаудың алдында әрқашан объектив қақпағын (немесе корпус қақпағын) және шаң қақпағын бекітіңіз.
Объективті бекітілген қақпақсыз сақтау объектив жарық көзіне фокусталған жағдайда өртке әкелуі мүмкін.
ЕСКЕРІМ
Объективті ылғал немесе түтінді орталарда түзілетін кез келген дымқылдан дереу тазалаңыз. Ішіне ылғалдың
түсуін болдырмау үшін объективті десиканты бар пластик пакетке салыңыз. Болмаса, бұл өнімде зеңнің
түзілуін немесе оның зақымдалуына әкелуі мүмкін.
ТҰТЫНУШЫҒА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ
1. Canon компаниясы тұтынушының бұл өнімді дұрыс пайдаланбауынан туындайтын кез келген зақым үшін
жауапкершіліктен бас тартады.
2. Canon компаниясы өнім сапасы, функциялары немесе жұмыс нұсқаулығының нарықта өтімділігі және
үйлесімділігіне қатысты тұтынушы талаптарына сәйкес келмеуі үшін жауапкершіліктен бас тартады. Осыған
қоса Canon компаниясы өнімді тұтынушы мақсаттарына сәйкес пайдаланудан туындаған кез келген тікелей
немесе кездейсоқ зақым үшін жауапкершіліктен бас тартады.
3. Canon компаниясы бұл өнімді пайдалану барысында алынған нәтижелер үшін жауапкершіліктен бас тартады.
4. Өнім сипаттамалары, конфигурациясы және сыртқы түрі алдын ала ескертусіз өзгертілуі мүмкін.
5. Бұл нұсқаулықта көрсетілмеген жөндеулер, техникалық қызмет көрсету немесе теңшеулерге қатысты қосымша
ақпаратты алу үшін Canon дилеріңізбен немесе Canon сату өкілімен хабарласыңыз.
6. Өнім Canon компаниясымен немесе Canon өкілімен ақылдаспай өзгертілген жағдайда Canon компаниясы оған
қызмет көрсетпеуі немесе жөндемеуі мүмкін.
CANON INC.
30-2 Шимомаруко, 3-хом, Охта-ку, Токио, 146-8501, Жапония
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Ru LLC
Серебряническая набережная, 29, 8і қабат
«Silver Cit бизнес-орталығы
109028, Мәскеу, Ресей
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Canon KJ20x8.5B KTS 取扱説明書

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています