Kyosho PALM CRUISER SERIES ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
Minit-z I/B
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
*Specifications are subject to be changed without prior notice!
*Technische nderungen sind jederzeit mšglich!
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
© 2003 KYOSHO CORPORATION
Manual de Instrucciones
Safety Precautions / Sicherheitshinweise
/ Pr cautions d'emploi / Consejos de Seguridad /
Items included / Inhalt / Contenu de votre valisette / Contenido /
Required Additional / Erforderliches Werkzeug
/ Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias /
Attaching Chrome parts / Die Montage der Chromteile
/ ACCASTILLAGE / Piezas cromadas /
Battery Charging / Das Laden der Akkus
/ COMMENT CHARGER LA BATTERIE / Carga de la bater’a /
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme des Modells / En piste! / Funcionamiento /
Maintenance After Use / Nach dem Betrieb
/ MAINTENANCE / Despu s de la navegaci—n /
Changing Parts / Der Austausch von Teilen am Modell
/ Changement de pieces / Cambio de piezas /
Parts List
/
Exploded View / Explosionszeichnung / Eclat / Despiece /
Trouble Shooting / Problemlšsungen
/ En cas de probl mes / Guia de Problemas
/
2~6
6
7
8
8~9
10~12
14
12
13~14
15
16
No.40201B-27 / No.40201G-40
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet
quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
1:90 Scale Radio Controlled Electric Powered Palm Cruiser Series
2
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Ni-MH
The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life,
under various national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check
with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder aufladbar. Entsorgen Sie einen
verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender Stelle.
Ce mod le est aliment par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez quÕˆ la fin de sa vie utile, lÕaccu doit tre trait comme d
chet apart
Este kit utiliza una bateria NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la basura. Devuelvala a la tienda donde la adquirio
cuando se estropee.
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not
fully understand any part of the construction.
Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con-firm s afin dÕutiliser votre
mod le dans des conditions optimales.
Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen.
Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
Realice el montaje fuera del alcance de menores .
Take adequate safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this modelÕs assembly and safe
operation!
Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren.
Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t
KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors
de lÕutilisation de ce mod le!
Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro
de este modelo.
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
AVISO!
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
Please read carefully before assembling and operating your model.
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre mod le.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others.
:Dieses Symbol warnt vor Verletzungen!
:Ce symbole vous indique un danger physique ventuel
:Este signo le indica cuando hay que prestar especial atenci—n para evitar da–os a
personas y propiedades.
:This symbol points out actions that you should
NOT do to avoid possible damage or accidents.
:Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschŠdigen kšnnen!
:Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
:Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet fŸr Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce mod le est destin ˆ une utilisation exclusive en int rieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interf rer avec d'autres fr quences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido dise–ado para ser utilizado por mayores de 14 a–os.
1
3
1
This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and
keep this product out of chldren's reach.
Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen!
L'assemblage de votre PALM CRUISER doit tre fait ˆ l' cart des jeunes enfants.
Garder hors de port des enfants les pi ces de votre
PALM CRUISER
.
Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los ni–os.
Install only the specified batteries in the correct polarity, and never
dissassemble. This may cause heat or damage and is dangerous.
Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous
peine de court-circuit pouvant entra”ner de s rieux dommages.
Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.
Handle tools such as cutting knives, shears and screwdrivers etc. carefully.
Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!
Utiliser avec pr caution cutters, ciseaux, tournevis ou poin ons
dans les phases de montage ou d'entretien de votre
PALM CRUISER
.
Maneje todas las herramientas con mucha precauci—n,
especialmente los cutters y destornilladores.
Keep antenna point away from peoples faces and do not wave around.
Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr!
Faire attention ˆ ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Tenga cuidado con la antena de la emisora.
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in
direct sunlight.
Modell nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen!
Ne pas exposer votre
PALM CRUISER
ˆ l'humidit ou une source
de chaleur trop importante.
Guarde su modelo en un lugar alejado de fuentes de calor
o humedad.
4
Do not operate the model on public waterways, in crowded places
or near infants. It may cause accidents or Injury.
Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren.
Utiliser votre
PALM CRUISER
ˆ l' cart du public et de la circulation automobile.
No navegue su modelo en aguas profundas, r’os con corrientes
fuertes ni en el mar.
When not using the model, always switch off the receiver and transmitter.
Also, disconnect and remove batteries from the model and the controller
as batteries may overheat or leak causing damage.
Nach dem Fahrbetrieb die Batterien / Akkus aus Sender und Modell entfernen!
Lorsque vous n'utilisez plus votre
PALM CRUISER
teindre le r cepteur puis le l' metteur.
Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre
PALM CRUISER
puis les
entreposer ˆ l' cart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidit .
Cuando no vaya a utilizar el modelo, desconecte el receptor y la emisora.
Desconecte tambien la bater’a y retirela del modelo, retire las bater’as
de la emisora.
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Do not touch moving propellers. They can cause injury.
Nicht wŠhrend des Betriebs in das Getriebe fassen - Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pi ces en mouvement !
Nunca toque las h lices ya que podr’an causarle da–os.
Always attach hatch when running, or damage from flooding may result.
Betreiben Sie das Modell nur mit aufgesetztem Decksaufbau!
Toujours fixer les capots de protections lors de l'utilisation.
Coloque siempre la escotilla antes de salir a navegar.
Controls effectively within a 5 meter radius from the transmitter.
Do not allow the model to go outside this control area.
Senderreichweite ca. 5 Meter; betreiben Sie das Model nicht
ausserhalb dieser Reichweite !
Le contr™le du mod le est effectif dans un rayon maximum de 5 metres.
Veillez ˆ ne pas faire voluer le mod le au-delˆ de cette port e de l' metteur.
No permita que el modelo se aleje mas de 5m de donde usted se encuentre.
1
5m
5
1
Please do not operate on the same band (frequency) as other models close
by as loss of control will result.
Sprechen Sie Ihre Frequenzen mit anderen Piloten ab!
Toujours se renseigner sur les fr quences radios utiliser par les autres
utilisateurs afin d' viter tout incident.
Asegœrese siempre antes de navegar que ningœn otro modelista este utilizando la misma
frecuencia que usted ya que las ondas podrian causar interferencias perdiendo el
control de su modelo y causando un serio accidente.
During and after operation, the motor and batteries will be hot.
Do not touch them until they have had time to cool down.
Der Motor und die Batterien erwŠrmen sich beim Betrieb des
Modells - Teile nicht berŸhren!
Pendant et apr s utilisation, le moteur et les batteries chauffent.
Laisser refroidir avant toutes manipulations.
Durante y despu s del funcionamiento, el motor y las bater’as se calientan.
No los toque hasta que se hayan enfriado.
Do NOT run model amongst floating debris. Propeller may become entangled.
Das Modell niemals auf sandigen, staubigen oder nassen Pisten, sowie
dicken Teppichen betreiben - BeschŠdigungsgefahr der Antriebs- und
Elektronikteile.
Ne jamais utiliser votre mod le dans du sable, de la poussi re, sur une surface
humide ou une moquette trop paisse ou trop souple.
NO navegue su modelo en aguas profundas ni donde haya corrientes
muy fuertes. Tampoco es recomendable navegarlo en agua salada.
Remove any dirt and water from the hull before storing the model.
Do NOT use solvents or alcohol to clean the model.
Verwenden Sie niemals scharfe Lšsungsmittel zur Reinigung Ihres Modells!
Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie.
Utiliser simplement un chiffon sec.
Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar el casco.
Utilice un pa–o suave y limpio.
Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model.
Using other parts or making modifications may cause damage.
Verwenden Sie aus GrŸnden der Produkthaftung ausschlie§lich Original
KYOSHO Tuning- und Ersatzteile!
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriqu es par Kyosho.
Vous risquerez d'endommager irr m diablement votre mod le et aucune
garantie ne serait possible.
NO instale ninguna pieza opcional que no sea fabricada por Kyosho.
Para evitar da–os irreparables, NUNCA intente realizar ninguna modificaci—n.
6
ITEM INCLUDED / Inhalt
/
CONTENU DE VOTRE VALISETTE
/ Contenido
/
Never disassemble the Ni-MH battery, or may short out.
Versuchen Sie niemals den NiMH Akku gewaltsam zu oeffnen!
NE JAMAIS OUVRIR UNE BATTERIE !
Nunca intente desmontar ni modificar la bater’a NiMH
Never dispose the Ni-MH battery in fire, it contents toxic heavy metals.
Werfen Sie den NiMH Akku niemals ins Feuer!
NE JAMAIS JETER UNE BATTERIE AU FEU !
Nunca arroje una bater’a Ni-MH al fuego ya que contiene
elementos t—xicos
Transmitter Antenna
Senderantenne
Antenne radio
Antena
Palm Cruiser 6V-90mAh Ni-MH Battery
6V-90mAh NiMH Akku
Batterie Ni-MH 6V-90mAh
Bater’a NiMH 6V-90mAh
Stand
Staender
Stand de maintenance
Soporte
Controller
Sender
Radiocommande
Emisora
Chrome Runner Parts
Chromteile
Accastillage
Piezas cromadas
Charger
Ladestation
Chargeur
Cargador
1
2
7
Required Additional / Erforderliches Werkzeug
/
OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS!)
/ Herramientas necesarias
/
*A Phillips Screwdriver (Precision type or a small sized)
*Kreuzschlitzschraubendreher
*Tournevis cruciforme (petit mod le)
*Destornillador Phillips
*Nippers
*Seitenschneider
*Pince coupante
*Alicates cortacables
*
*Tweezers
*Pinzette
*Pinces ˆ piler
*Pinzas
*
*Grease
*Fett
*Graisse
*Grasa
*
* + +
*AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces
*8 St. AA Trockenbatterien
*8 batteries de type R6 pour votre radiocommande
*8 pilas alcalinas UM-3
*006P(9V) Dry Battery x 1
*9V E-Block Batterie
*Pile R9 - 9V x1
*006P(9V) Dry Battery x 1
Do not use any damaged batteries and
donot mix battery types.
Keine beschŠdigten Akkus verwenden!
Ne pas utiliser de batteries endommag es
No utilice nunca baterias en mal estado
* 1
* 3 8
Damaged
beschŠdigt
Endommag es
Estropeada
3
*
Grease
*Instant Glue
*Sekundenkleber
*Colle cyanoacrylate
*Cianocrilato
Special Glue
8
Attaching Chrome parts /
Die Montage der Chromteile
/ ACCASTILLAGE / Colocaci—n Piezas Cromadas
/
4
Inserting batteries / Das Einsetzen der Batterien
/ Batteries / Instalaci—n de las bater’as
/
5
Pegue las piezas en los lugares indicados.
Fixer chacune des pi ces en les s curisant avec une goutte de colle.
Jedes Teil mit Sekundenkleber sichern!
Attach each part, with using instant glue
Loading Battery / DasLaden der Akkus
/ Batteries radio /
Instalaci—n de las bater’as
/
Coloque las bater’as respetando la polaridad
Faire attention ˆ placer les batteries en respectant les p™larit s indiqu es
Achten Sie auf die korrekte Polung der Batterien!
Insert batteries in correct polarity and do not mix battery types.
9
Lea cuidadosamente las instrucciones y los consejos
de seguridad.
Lire attentivement ce passage !
Beachten Sie die Hinweise zu den Ladevorschriften!
Read operating instructions and safety points carefully
Conecte el conector de la bater’a en el conector
del cargador.
Connecter la batterie au chargeur.
Akku anschließen, wie dargestellt!
Connect battery pack and charger connectors
Pulse el bot—n durante 3 minutos,
la luz se encender‡ mientras se est cargando.
Presser le bouton et attendre 3 minutes.
Une diode est allumer pendant la charge.
Knopf 3 Minuten druecken, die LED leuchtet
Push button for 3 minutes, Light is on while charging
*Stop charging the battery if it becomes hot,
even within 3 minutes of charging.
*Ne pas poursuivre la charge de la batterie lorsque celle-ci devient chaude
(y compris apr s seulement 3 mn)
*Beenden Sie den Ladevorgang auch nach weniger als 3 Minuten,
wenn der Akku dabei mehr als handwarm wird.
*Detenga la carga de la bateria si se calienta demasiado.
NO LA RECARGUE DURANTE MAS DE 3 MINUTOS CADA VEZ
NE JAMAIS METTRE EN CHARGE PLUS DE 3 MINUTES !
Laden Sie den Akku nicht laenger als 3 Minuten!
DO NOT CHARGE MORE THAN 3 Min AT A TIME!
5
Battery Charging / Das Laden des Akkus
/ Charger les batteries / Carga de la bater’a
/
10
6
Prepare Controller / Der Sender
/ Radiocommande / Emisora
/
Prepare Hull / Der Rumpf
/ Cabine de pilotage / Preparaci—n casco
/
Instale la bater’a respetando la polaridad
Placer la pile en respectant les polarit s indiqu es.
Batterie mit korrekter Polung einsetzen!
Insert the battery in correct polarity
Instale la antena
Antenne montieren
Fixer l'antenne
Attach the antenna
Desmonte la cabina 11 tirando hacia arriba
Retirer la cabine 11 en la tirant vers le haut.
Decksaufbau aufsetzen, wie dargestellt
Detach 11 Cabin by pulling it upwards
/
LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS
/ EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO.
Abrir la escotilla 12 . Realice la conexi—n tal y como se indica.
Retirer la capot 12 , puis brancher la batterie.
Luke oeffnen und den Akku anschließen!
Open 12 Radio Hatch. Then connect connectors.
Conectar pulsando con el dedo.
Mise en marche du bateau.
Schalten Sie jetzt das Boot ein
Switch the boat on.
Pulsar para ON > OFF > ON
Appuyer sur ON/OFF puis sur ON.
Setzen Sie den Schalter auf Off
Switch ON > OFF > ON by pushing
11
11
12
12
11
Asegœrese de colocar todas las piezas
correctamente.
S'assurer que le capot soit correctement fix .
Unbedingt auf korrekte Montage achten!!!
Make sure Radio Hatch is attached properly.
Coloque primero la escotilla 12 y luego la cabina 11
Fixer le capot 12 puis la cabine de pilotage 11 .
Erst die Luke, dann den Decksaufbau aufsetzen.
Attach the 12 Radio Hatch then 11 Cabin in order
Instale de manera que este lado quede encarado
hacia la popa (parte trasera).
Fixer le capot en se r f rant au sch ma.
Dieser Zapfen muß nach hinten zeigen!
Install so this parts is facing the stern (rear).
Desconecte el interruptor despu s de la navegaci—n.
Mettre l'interrupteur sur OFF apr s utilisation !
Nach dem Betrieb das Modell ausschalten!
Keep Switch OFF after use!
6
/
How to Control Your Model. / Die Steuerung des Modells
/ Comment piloter votre mod le. / Manejo del modelo.
11
11
12
12
12
rechts
Right
links
Left
Marche avant
Avanza
vorwŠrts
Forward
Neutre
Neutral
neutral
Neutral
Derecha
Izquierda
DroiteGauche
Controls effectively within a 5 meter radius from the transmitter.
Do not allow the model to go outside this control area.
Senderreichweite ca. 5 Meter; betreiben Sie das Model nicht
ausserhalb dieser Reichweite !
Le contr™le du mod le est effectif dans un rayon maximum de 5 metres.
Veillez ˆ ne pas faire voluer le mod le au-delˆ de cette port e de l' metteur.
No permita que el modelo se aleje mas de 5m de donde usted
se encuentre.
12
6
Si observa que el barco tiende a navegar hacia un lado, gire el volante de la
emisora en direcci—n opuesta hasta que navegue en l’nea recta.
Attention ! Si le b‰teau est en marche avant et qu'il d rive, tourner la commande
de direction dans le sens oppos e pour le faire avancer tout droit.
Falls das Modell vom gewuenschten Kurs abkommt, mit dem Steuerrad Kurs korrigieren!
If boat is turning while going forward, turn the Controller to the opposite direction to run straight.
Seque completamente el casco
Essuyer le pont et la cabine du b‰teau.
Modell komplett abtrocknen
Wipe off any water on the hull.
Desmonte la bater’a y la tapa trasera No.13
Retirer la batterie et le capot (13) pour le s cher.
Akku und Luke entfernen, alles trocknen lassen
Remove battery and No.13 Rear Hatch to dry.
Despu s de 10 navegaciones, aplique grasa
a la h lice.
Apr s une dizaine d'utilisation, appliquer de
la graisse sur l'h lice.
Nach ca. 10 Akkusaetzen Welle nachfetten
After 10 runs, add grease to the propeller.
Vue arri re.
Leave 1mm gap
1 mm Spalt
Espace = 1mm
Ansicht von unten
View from the bottom.
Tenga precauci—n al instalar las h lices
izquierda y derecha
Ne pas m langer l'h lice droite et gauche.
Propeller fuer re & li sind unterschiedlich!
Do not mix up when attaching left and
right propellers.
Si navega hacia la derecha gire el
volante hacia la izquierda
Tourner le volant vers la gauche.
... Steuerrad nach links drehen!
Turn Controller to the left.
Si le b‰teau d rive lentement vers la droite.
Falls das Modell nach rechts driftet...
If turning slowly to the right.
7
/
Maintenance after Use /
Nach dem Betrieb
/ Maintenance apr s utilisation / Despu s de navegar
1
2
3
4
Gr
ea
s
e
13
13
Deje 1mm de
espacio
Vista desde popa (trasera)
Si tiende a navegar hacia la derecha
13
8
/
Replacing Parts /
Der Austausch von Teilen
/ Comment remplacer le moteur / Cambio de motores
Replacing Motor / Tausch des Motors
/ Comment remplacer le moteur / Cambio de los motores
/
Desmonte las h lices
Retirer les h lices.
Propeller demontieren
Remove Propellers.
1
Afloje el tornillo 2x8m TP
Retirer les vis TP de 2x8mm.
Schraube 2x8 mm entfernen
Remove 2x8m TP screw.
2
Desconecte el conector del motor
Retirer les c‰bles moteur.
Motorkabel trennen
Detach the motor connector
3
Retire la unidad propulsora
Retirer le moteur.
Motoreinheit ausbauen
Remove the motor unit
4
Maneje las herramientas con mucha precauci—n
Faire attention lors de la manipulation du tournevis.
Vorsicht beim Umgang mit dem Schraubendreher
Take careful attention when using screwdriver
14
/
Spare Parts Listing
Siga los pasos en orden inverso para instalar
los motores
Apr s avoir changer le moteur, remonter en effectuant
les tapes dans l'ordre inverse.
In umgekehrter Reihenfolge neuen Motor montieren
Follow steps in reverse order to install motors.
Colocar el lado con la soldadura hacia arriba
Les soudures doivent- tre vers le haut.
Die Loetstelle zeigt nach oben!
Keep soldered side top.
Los motores giran en direcciones
opuestas. Cuidado con el color de
los cables.
Les moteurs ne tournent pas dans le
m me sens. Faire attention au remontage
ˆ bien respecter les couleurs de cables.
Polung der Kabel beachten!!!
Two motors rotate to the opposite side.
Be aware of lead color.
ROUGE
rot
Red
VERT
gruen
Green
BLANC
weiß
White
ROUGE
rot
Red
6
Desmonte la tapa del motor
Retirer le capot moteur.
Motorabdeckung entfernen
Remove the motor cover.
5
8
No. Description
PS002
PS003
PS004
PS005
PS006
PS007
PS008-27
PS008-40
PS009
Cabin Set
Hutch & Anchor
PS001-27
Hull Set (PALM CRUISER/27MHz/Blue)
Hull Set (PALM CRUISER/40MHz/Green)
Contents
200
x 1
5
x 2
15
6
18
7
19
8
20
9
21
10
22
14
16 17
x 1
11
x 1
12 13
x 2
14
x 2
Propeller Set
Motor Set
Plating Parts Set
4000
1100
400
800
1000
400
250
2000
Transmitter Antenna
Transmitter (27MHz)
Transmitter (40MHz)
16 17
x 1
18 19
x 1
15 21 22
x 2,
1 2 3
x 10
4
x 1
5 6 7 8 9 10
22
22
Rojo Verde
Blanco Rojo
PS001-40
2000
2500
Charger & Stand
1200
71301
6V-90mAh Ni-MH Battery
x 1
5
x 2
15
6
18
7
19
8
20
9
21
10
22
14
16 17
4000
15
EXPLODED VIEW / EXPLOSIONSZEICHNUNG
/ ECLATƒ / DESPIECE /
Screw
00
0 0 2 1 0 4 4 7 2 7 1
1 6 8 0
0 0 2 1 0 4
4 7 2 7 1
1 6 8 0
1,400
200
80
1,680
(1)
(2)
(2)
(3)
(4)
(1)
"Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market.
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
243-0034 153
046-229-4115
( ) 10 00 18 00
PRINTED IN JAPAN61920312-1
Trouble Shooting / Problemlšsungen / En cas de probl mes / Guia de Problemas /
Problem Cause Correction
Model doesn't move
Modell ohne Funktion
Il ne bouge pas.
El modelo no se mueve
Loss of Control
Keine Reichweite
Perte de contr™le.
P rdida de control
NiCd batteries in not fully charged.
The boat switch is not switched on,
Dead batteries
Dead batteries.
Batterien sind entladen
Les piles sont vides
Pilas descargadas.
Das Modell ist nicht eingeschaltet
L'interrupteur n'est pas sur "ON"
Interruptor modelo desconectado
Modell einschalten
Mettre l'interrupteur sur "ON"
Conectar interruptor
Batterien erneuern
Remplacer les piles
Instalar pilas nuevas.
The battery polarity and type may be wrong.
Akku verpolt eingesetzt
La p™larit des piles n'est pas respect es
Polaridad incorrecta de las pilas.
Controller Anntena is not extended enough.
Somebody is using same 
frequency as you do the same time.
Too much obstructions around your R/C.
La surface d' volution comporte trop d'obstacles
Störungen durch andere Funkdienste
Akku ist nicht geladen
Les batteries NiCd sont d charg es
Bater’a descargada
Lugar de navegaci—n no despejado
Waehlen Sie einen anderen Ort
Changer de lieu
Cambie el lugar de navegaci—n
Not enough batteries.
Akku laden
Charger les batteries comme indiqu
Cargar la bater’a siguiendo las instrucciones
Charge the battery as per the instruction manual.
Switch on as per the instruction manual.
Play at different place or different time.
Replace with new batteries as per
the instruction manual.
Change the running place.
Charge the battery as per the instruction manual.
Replace with new batteries.
Insert batteries with correct polarity.
Polung korrigieren
Placer les piles correctement.
Coloque las pilas respetando la polaridad.
Akku ist nicht geladen
Les batteries NiCd sont d charg es
Bater’a NIMH cargada parcialmente
Akku laden
Charger les batteries comme indiqu
Cargar bater’a completamente
Senderantenne ist nicht voll ausgezogen
L'antenne n'est pas suffisament d ploy e
Antena de la emisora no extendida en su totalidad
Die Frequenz ist belegt
Quelqu'un utilise la m me fr quence que la mienne
Algœn modelista est‡ utilizando la
misma frecuencia que la suya
Batterien sind entladen
Les piles sont vides
Pilas descargadas.
Antenne voll ausziehen
D ployer compl tement l'antenne
Extender completamente antena
Waehlen Sie einen anderen Ort
Attendre votre tour ou l'utiliser plus loin
No navegue bajo estas condiciones ya
que podr’a perder el control.
Batterien erneuern
Remplacer les piles
Instalar pilas nuevas.
Screw the antenna tightly and fully exted it.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Kyosho PALM CRUISER SERIES ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル