Olympus VF-4 ( Viewfinder ), VF-4 ユーザーマニュアル

  • OLYMPUS VF-4 電子ビューファインダーの取扱説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、VF-4の取り付け、取り外し、使用方法、主要な仕様、安全上の注意事項などが記載されています。お気軽にご質問ください。
  • ビューファインダーの取り付け方法は?
    ビューファインダーの取り外し方法は?
    モニター表示とファインダー表示の切り替え方法は?
    視度調整はどうすればできますか?
    ビューファインダーの主な仕様を教えてください。
© 2013
VF-4
4
JP
6
EN
INSTRUCTIONS
8
FR
MODE D’EMPLOI
10
ES
INSTRUCCIONES
12
KR
취급설명서
14
CHT
使⽤說明書
16
CHS
使⽤说明书
20
TH
คําแนะนําการใชงาน
VM757801
Printed in China
© 2013
VF-4
4
JP
6
EN
INSTRUCTIONS
8
FR
MODE D’EMPLOI
10
ES
INSTRUCCIONES
12
KR
취급설명서
14
CHT
使⽤說明書
16
CHS
使⽤说明书
20
TH
คําแนะนําการใชงาน
VM757801
Printed in China
4 JP
1
1
2
2
u 3
4
JP
1
2
4 JP
1
1
2
2
u 3
4
JP
1
2
6 EN
EN
INSTRUCTIONS
Attaching/Removing the Viewfinder (Figure
1
)
Keeping the lock release button pressed (
1
),
remove the connector cover (
2
), then turn
the camera off and slide the unit fully onto the
hotshoe. To remove, turn the camera off and
keep the lock release button pressed while
sliding the unit from the camera.
Using the Viewfinder (Figure 2)
The unit turns on automatically when you put
your eye to the viewfinder. You can also press
the u button (
3
) to switch between the
monitor and viewfinder.
To focus the unit, put your eye to the viewfinder
and rotate the dial (
4
).
Operation varies with camera model; be sure
to update to the latest version of the camera
firmware. For more information, visit the
OLYMPUS website.
Warnings: Safety Precautions
• When carrying the camera, do not hold it by
the electronic viewfinder.
• Do not expose the inside to sunlight directly
through the eye lens.
Main Specifications
Display pixels : Approx. 2,360,000 dots
Field of view : 100 %
Viewfinder
magnification : Approx 1.48
(-1 m
-1
50 mm lens/infinity)
Eye point : Approx. 21 mm (-1 m
-1
)
(from the back of eyepiece
lens)
Diopter
adjustment range: -4.0 to +2.0 m
-1
Weight : 42 g
(without connector cover)
Dimensions : 30.4 × 48.2 × 47.8 mm
(W × H × D)
* Specifications are subject to change without
any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
EN 7
For customers in USA
FCC Notice
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept
any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
Any unauthorized changes or modifications
to this equipment would void the user’s
authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Technical Support (U.S.A.)
24/7 online automated help :
http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support :
Tel.1-800-260-1625 (Toll-free)
Our phone customer support is available
from 9 am to 9 pm (Monday to Friday) ET
8 FR
FR
MODE D’EMPLOI
Installation et retrait du viseur (Figure 1)
Tout en maintenant le bouton de déblocage
appuyé (1), enlevez le couvercle du connecteur
(2), puis éteignez l’appareil photo et faites
glisser le viseur sur le sabot flash jusqu’en
butée. Pour le retirer, éteignez l’appareil photo
et maintenez le bouton de déblocage appuyé
tout en faisant glisser le viseur hors de l’appareil
photo.
Utiliser le viseur (Figure 2)
Le viseur s’allume automatiquement lorsque
vous regardez dedans. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton u (3) pour permuter
entre l’écran et le viseur.
Pour régler la netteté, regardez dans le viseur et
tournez la molette (4).
Le fonctionnement dépend du modèle d’appareil
photo ; veillez à mettre à jour la version du
micrologiciel de l’appareil photo. Veuillez
consulter le site Web d’OLYMPUS pour plus
d’informations.
Avertissements : Précautions de sécurité
• Lorsque vous transportez l’appareil photo,
ne le tenez pas uniquement par le viseur
électronique.
• N’exposez pas l’intérieur de l’appareil à la
lumière directe du soleil à travers l’oculaire.
Caractéristiques principales
Pixels affichés : Environ 2 360 000 points
Champ de vue : 100 %
Grossissement du
viseur : Environ 1,48
(
-1 m
-1
50 mm objectif/infini)
Anneau oculaire : Environ 21 mm (-1 m
-1
)
(depuis la lentille)
Champ d’ajustement du
correcteur dioptrique
: -4,0 à +2,0 m
-1
Poids : 42 g
(sans le couvercle du
connecteur)
Dimensions : 30,4 × 48,2 × 47,8 mm
(L × H × P)
* Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
FR 9
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la
Section 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage radioélectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les
interférences, y compris celles susceptibles
d’entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut
annuler la permission accordée à
l’utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Support technique (
États-Unis
)
Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours :
http://www.olympusamerica.com/support
Ligne téléphonique de support :
Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit)
Notre centre d’appels clients est ouvert de
9h à 21 heures (du lundi au vendredi) ET
10 ES
ES
INSTRUCCIONES
Colocación y extracción del visor electrónico
(Figura 1)
Manteniendo pulsado el botón de liberación
de seguro (1), retire la tapa del conector (2)
y, a continuación, apague la cámara y deslice
completamente la unidad sobre la zapata.
Para extraerlo, apague la cámara y mantenga
pulsado el botón de liberación de seguro
mientras desliza la unidad de la cámara.
Uso del visor (Figura 2)
La unidad se enciende automáticamente
cuando coloca el ojo en el visor. También puede
pulsar el botón u (3) para cambiar entre el
monitor y el visor.
Para enfocar la unidad, coloque el ojo en el
visor y gire el dial (4).
El funcionamiento varía en función del modelo
de la cámara; asegúrese de actualizar a la
versión más reciente del firmware de la cámara.
Para obtener más información, visite el sitio web
de OLYMPUS.
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
• Al trasladar la cámara, no la sostenga por el
visor electrónico.
• No deje que la luz solar entre directamente al
interior a través del ocular.
Especificaciones principales
Píxeles de
pantalla
: Aprox. 2.360.000 puntos
Campo de visión : 100 %
Ampliación del
visor : Aprox. 1,48
(-1 m
-1
50 mm lente/infinito)
Posición del ojo : Aprox. 21 mm (-1 m
-1
)
(desde la última lente)
Rango de ajuste
dióptrico : -4,0 a +2,0 m
-1
Peso : 42 g
(sin la tapa del conector)
Dimensiones : 30,4 × 48,2 × 47,8 mm
(W × Alt × Prof.)
* L
as especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
ES 11
Para los clientes de Estados Unidos
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de
los reglamentos FCC. La operación está
sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede ocasionar
interferencias que ocasionen daños, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier
interferencia, incluida una interferencia que
pueda ocasionar una operación no
deseada.
Cualquier cambio o modificación sin
autorización a este equipo anulará el
derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
Asistencia técnica (EE.UU.)
24/7 Ayuda automatizada en línea:
http://www.olympusamerica.com/support
Soporte telefónico al cliente:
Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita)
Nuestro teléfono de atención al cliente esta
disponible de 9 am a 9 pm (de lunes a
viernes)
Correo electrónico: [email protected]
12 KR
KR
취급설명서
뷰파인더
부착
/
제거하기
(
그림
1
)
고정
해제
버튼을
누른
(
1
),
커넥터
커버를
벗긴
다음
(
2
),
카메라를
끄고
뷰파인더를
핫슈에
끝까지
밀어
넣습니다
.
제거하려면
,
카메라를
다음
고정
해제
버튼을
누른
뷰파인더를
카메라에서
밀어
빼냅니다
.
뷰파인더
사용하기
(
그림
2
)
눈을
뷰파인더에
갖다
대면
뷰파인더가
자동으로
켜집니다
.
u
버튼을
눌러서도
(
3
)
모니터와
뷰파인더
디스플레이간
전환할
있습니다
.
뷰파인더의
초점을
맞추려면
,
뷰파인더에
눈을
갖다
대고
다이얼을
돌립니다
(
4
).
카메라
모델별로
조작이
다를
있습니다
.
그리고
카메라
펌웨어를
최신
버전으로
반드시
업데이트하시기
바랍니다
.
자세한
내용은
OLYMPUS
웹사이트를
방문해주십시오
.
경고
안전상의
주의
카메라를
운반할
전자식
뷰파인더를
잡고
운반하지
마십시오
.
접안렌즈를
통해
내부를
직사광선에
노출하지
마십시오
.
주요
사양
디스플레이
화소
:
2,360,000
도트
시야
: 100 %
뷰파인더
배율율
:
1.48
(-1 m
-1
50 mm
렌즈
/
무한대
)
아이
포인트
:
21 mm (-1 m
-1
)
(
최신
접안렌즈에서
)
디옵터
조절
범위
: -4.0 ~ +2.0 m
-1
무게
: 42 g
(
커넥터
커버
불포함
)
크기
: 30.4
×
48.2
×
47.8 mm
(W
×
H
×
D)
*
외관
,
사양은
개선을
위해
예고없이
변경되는
경우가
있습니다
.
KR 13
14 CHT
CHT
使⽤說明書
連接
/
拆下觀景器(圖
1
在按住解鎖鈕(1)的同時取下接⼝蓋(2),
然後關閉照相機並將該裝置完全滑進熱靴。若要
取下該裝置,請先關閉照相機,然後在按住解鎖
鈕的同時將該裝置從照相機上滑下。
使⽤觀景器(圖
2
當您將眼睛對準觀景器時,該裝置會⾃動開啟。
您也可按下
u
鈕(3)在顯⽰屏與觀景器之
間切換。
若要在該裝置中對焦,請將您的眼睛對準觀景器
並同時旋轉轉盤(4)。
操作根據照相機型號的不同⽽異;請務必將照
相機韌體更新⾄最新版本。有關詳情,請訪問
OLYMPUS
網站。
警告:安全防範須知
攜帶照相機時,請勿把電⼦觀景器作為承托
之⽤。
請勿直接透過鏡頭將內部暴露於陽光之下。
主要規格
顯⽰像素
:
⼤約
2,360,000
視野
: 100 %
觀景器放⼤倍率
:
⼤約
1.48
-1 m
-1
50 mm
鏡頭
/
無限遠)
視點
:
⼤約
21 mm
-1 m
-1
(
從上⼀個鏡頭
)
屈光度調整範圍
: -4.0
+2.0 m
-1
重量
:42 g
(不包括接⼝蓋)
外形尺⼨
: 30.4
×
48.2
×
47.8 mm
(寬
×
×
深)
*
設計和規格可能會進⾏更改,恕不另⾏通知。
CHT 15
ⵏ㏣㢺⒆Ὶㅰ
Ⓞ⁙
!Ⓞ⁙⾯㣊株⓭㝝䀽┄徜2.4堌
〠ⴶ⢸案捾夺ῚㅰBご9⸑
梨尞
皒121.692::2::
!≠䣌
皒121.6:872471
ᾷ㼤
!ᾷ㼤⾯ㄽⓜ⓭䃂䁗Ⓞ徜29堌
ᾷ㼤ⶓ㬚⫔ふ43⸑Bⵑ
抢侕
皒311141
梨尞
皒132.71934611
!≠䣌
皒132.71934211
抢侕
皒211138
䍞侇岛小梨尞
皒511.761.1414
ゐ⾋
!ゐ㤞䢮ゐ⾋⾯䙝⾯㤞徜514堌
ゐ⾋⢸案梨⳽⫔ふ2716.2719ⵑ
梨尞
皒131.72338222
!≠䣌
皒131.72338231
抢侕
皒6211:6
㜥䩩䢥㰌佚↛㢺⒆Ὶㅰ皒
歆㿜 焺㞧孿⁋䠳冮娄9堌
㣄帗⣷慓⌙⫔㯀!M.5318ⵑ
ⵏ㏣㢺⒆䍞侇皒,963.3487.3261
≠䣌皒,963.3486.1741
iuuq;00xxx/pmznqvt/dpn/il
16 CHS
使⽤说明书
连接
/
取下取景器(图1
在按住锁定解除按钮(1)的同时取下接⼝盖
2),然后关闭照相机并将该装置完全滑进
热靴。若要取下该装置,请先关闭照相机,然
后在按住锁定解除按钮的同时将该装置从照相
机上滑下。
使⽤取景器(图2
当您将眼睛对准取景器时,该装置会⾃动开启。
您也可按下u按钮(3)在显⽰器与取景器
之间切换。
若要在该装置中对焦,请将您的眼睛对准取景器
并同时旋转转盘(4)。
操作根据照相机型号的不同⽽异;请务必将照
相机固件更新⾄最新版本。有关详情,请访问
OLYMPUS
⽹站。
警告:安全防范须知
携带照相机时,请勿通过电⼦取景器进⾏握
持。
请勿直接透过镜头将相机内部暴露在阳光之
下。
主要规格
显⽰像素
:
2,360,000
视野
: 100 %
取景器放⼤倍率
:
1.48
-1 m
-1
50 mm
镜头
/
⽆限远)
视点
:
21 mm
-1 m
-1
(从⽬镜镜⽚背⾯算起)
屈光度调节范围
: -4.0
+2.0 m
-1
重量
:42 g
(不含接⼝盖)
外形尺⼨
:30.4
×
48.2
×
47.8 mm
(宽
×
×
深)
*
设计和规格可能会进⾏更改,恕不另⾏通知。
CHS
CHS 17
ⵏ㏤㢺⑎Ὶㅰ
Ⓞ⁙
皒!
Ⓞ⁙⾯㣊柠ⓧ㝝䀽┄徜2.4▤
〠ⴶ⢪柲捾夺ῚㅰBご9ⷯ
䛢嶊
皒121.692::2::
!!⃍䣌
皒121.6:872471
ᾷ㼤
皒!
ᾷ㼤⾯ㄽ㷴ⓧ䃂䁗Ⓞ徜29▤
ᾷ㼤ⵋῇ⫔╓43ⷯBⵑ
扛僃
皒311141
䛢嶊
皒132.71934611
!!⃍䣌
皒132.71934211
扛僃
皒211138
䊚偬♕嶏䛢嶊
皒511.761.1414
〬⾋
皒!
〬Έ䢮〬⾋⾯䕜⾯Έ徜514▤
〬⾋⢪柲䛢⳽⫔╓2716.2719ⵑ
䛢嶊
皒131.72338222
!!⃍䣌
皒131.72338231
扛僃
皒6211:6
㜝䦮䢥㣧傡↛㢺⑎Ὶㅰ皒
歆㿜 煆㞧孿⁇䠳冮娄9▤
㣄帗⣷⑋⌙⫔㬩!M.5318ⵑ
ⵏ㏤㢺⑎䊚偬皒,963.3487.3261
⃍䣌皒,963.3486.1741
iuuq;00xxx/pmznqvt/dpn/il
18 CHS
ࢎદ፩ख़เಐࢥञ࣭˷ݢᏊᄪႩٛ൰ႄำ૿࣏፟୲֑ߟ˹ᅍმ໯ܿ೗๒
०֦໪
ቂġඓქ
ؠ਋ಚڅ
቏ޗȂ቏ࣷ႘፣ডኇཧ
ල˄őţ˅ ࢢ˄ʼnŨ˅ Ლ˄ńť˅
௜২ࢊ
˄ńų
ķĬ
˅
޹ᢢ஍׀
˄őŃŃ˅
޹ᢢߗ׀౰
ġ
˄őŃŅņ˅
঩࿒ိ૮ ȡ ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ
ݢᏊᏠᎧ
ெ਋
ȡɐɐɐɐɐ
೗ؠੌࢬ
ெ਋
ȡɐɐɐɐɐ
ࣕᅪெ਋ ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ
əֻ᎙
०֦໪ቂඓქ˖ࡘ׭ፗ໸ࢎદ፩ख़เಐࢥञ࣭˷ݢᏊᄪႩٛ൰ႄำ૿࣏፟୲֑ߟ˹
ঽ˷ݢᏊᄪႩٛ൰०֦໪ቂඓქ࿳ዏ˹ܿ቏࣋ࣙށ፟ށܿᄁ༌୥ݢᏊᄪႩٛ൰ܿ
०֦໪ቂඓქȃ
ɐ˖ġװޗؠإܿ ŔŋİŕIJIJĴķĴĮijııķ
׭Ꮃࣙށܿქ஢ᇋชᇵ჉ȃ
ȡ˖ġװ໯ࡘ቏ޗ቏ࣷ႘፣ፚຬ኷ࡘؠ਋ܿರᇜૂ፣إல፩ܿࣽ஢٫ڵ Ŕŋİ
ŕIJIJĴķĴĮijııķ ׭Ꮃࣙށܿქ஢ᇋชȃ
ׁٛ൰፩ࣽ቏ܿ቏ޗ቏ࣷ႘፣ডኇཧܿؠ਋ਿሓภฉ৉༦ߙዴ༽൶ქ፟ߑႇߟ
໦ო቏ޗ቏ࣷ႘፣ডኇཧܿ࿓ܗȃ
MEMO
20 TH
TH
คําแนะนําการใชงาน
Iการติด/การถอดชองมองภาพ (ภาพที่ 1)
กดปุมปลดล็อคคาง (
1
) ถอดฝาปดขั้วตอออก (
2
) แลวปดกลอง
และเลื่อนอุปกรณเขาไปในฐานเสียบแฟลชจนสุด วิธีการถอด ให
ปดกลองและกดปุมปลดล็อคคางในระหวางที่เลื่อนอุปกรณออก
จากตัวกลอง
การใชชองมองภาพ (ภาพที่ 2)
อุปกรณจะเปดขึ้นเองโดยอัตโนมัติเมื่อคุณวางเบาตาไวที่ชองมอง
ภาพ คุณยังสามารถกดปุม u (
3
) เพื่อสลับระหวางหนาจอและ
ชองมองภาพไดอีกดวย
วิธีการปรับโฟกัสของอุปกรณ ใหวางเบาตาที่ชองมองภาพแลวหมุน
ปุมปรับ (
4
)
การใชงานจะแตกตางกันไปตามรุนของกลอง; โปรดอยาลืมอัพเดต
เฟรมแวรของกลองใหเปนเวอรชั่นลาสุด สําหรับขอมูลเพิ่มเติม โปรด
ไปที่เว็บไซตของ OLYMPUS
คําเตือน: ขอควรระวังดานความปลอดภัย
เมื่อถือกลอง อยาจับที่ชองมองภาพอิเล็กทรอนิกส
อยาใหแสงอาทิตยผานสูเลนสตาโดยตรง
ขอมูลจําเพาะที่สําคัญ
จํานวนพิกเซลการแสดงผล : ประมาณ 2,360,000 จุด
สัดสวนการมอง : 100 %
กําลังขยายของชอง
มองภาพ
: ประมาณ 1.48
(-1 .
-1
เลนส 50 มม./ระยะอนันต)
ระยะมองภาพ : ประมาณ 21 มม. (-1 .
-1
)
(จากดานหลังของเลนสตา)
ชวงการปรับไดออปเตอร : -4.0 ถึง +2.0 .
-1
นํ้าหนัก : 42 กรัม
(ไมมีฝาปดขั้วตอ)
ขนาด : 30.4 × 48.2 × 47.8 มม.
(กวาง × สูง × ลึก)
* อาจมีการเปลี่ยนแปลงขอมูลจําเพาะไดโดยไมตองแจงใหทราบและ
ไมถือเปนภาระผูกพันใดๆ ของผูผลิต
http://www.olympus.com/
R2229_JUGC_th_cs5.5e.indd 20R2229_JUGC_th_cs5.5e.indd 20 2013/04/18 20:25:542013/04/18 20:25:54
/