Olympus VF-3, VF-3 ( Viewfinder ) ユーザーマニュアル

  • こんにちは!オリンパスVF-3電子ビューファインダーの取扱説明書を精読しました。取り付け方法から使用方法、仕様、そしてよくある質問への回答まで、このデバイスに関するあらゆる疑問にお答えできます。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください!
  • VF-3をカメラに取り付ける手順を教えてください。
    VF-3の視度調整方法は?
    液晶モニター表示とファインダー表示を切り替えるにはどうすればいいですか?
    VF-3の重さは?
    VF-3のサイズは?
© 2011
VF-3
4
JP
6
EN
INSTRUCTIONS
8
FR
MODE D’EMPLOI
10
ES
INSTRUCCIONES
12
KR
14
CHT
16
CHS
使用说明书
VR673001
Printed in China
Electronic View Finder
Viseur Électronique
Visor Electrónico
电子取景器
© 2011
VF-3
4
JP
6
EN
INSTRUCTIONS
8
FR
MODE D’EMPLOI
10
ES
INSTRUCCIONES
12
KR
14
CHT
16
CHS
使用说明书
VR673001
Printed in China
Electronic View Finder
Viseur Électronique
Visor Electrónico
电子取景器
4 JP
1
1
2
3u
4
5
6
2
1
2
3
4
3
1
2
3
u
JP
13
2
4 JP
1
1
2
3u
4
5
6
2
1
2
3
4
3
1
2
3
u
JP
13
2
JP 5
6 EN
EN
INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Olympus product.
To ensure your safety, please read this
instruction manual before use, and keep it handy
for future reference.
Names of Parts (Figure
1
)
1 Lock release button
2 Diopter adjustment dial
3 Display switch button (u)
4 Connector cover
5 Electronic viewfinder mounting part
6 Connector
Attaching/Removing the Viewfinder (Figure
2
)
1 Turn off the camera.
2 Slide off the hot shoe cover.
3 Remove the connector cover while pressing the
lock release button, and insert the viewfinder into
the hot shoe of the camera until it stops.
4 When removing the viewfinder, turn off the power
of the camera and remove the viewfinder while
pressing the lock release button.
Using the Viewfinder (Figure
3
)
1 Turn on the camera.
2 Turn the diopter adjustment dial to a position
where the image on the viewfinder can be
seen clearly
.
3
Adjust the viewfinder to your preferred angle
(up to 90 degrees).
The display switches between the LCD
monitor and viewfinder with every press of the
display switch button (u).
Warnings: Safety Precautions
When carrying the camera, do not hold it by
the electronic viewfinder.
You cannot use the viewfinder in combination with
other accessories attached to the hot shoe.
Do not expose the inside to sunlight directly
through the eye lens.
Brighter or darker dots or an image previously
displayed may be found. However, it does not
mean that it is broken.
*
EN 7
Main Specifications
Display pixels : Approx. 920,000 dots
Field of view : 100 %
Viewfinder
magnification : Approx 1.0
(-1 m
-1
50 mm lens/infinity)
Eye point : Approx. 17.4 mm (-1 m
-1
)
(from the back of eyepiece
lens)
Diopter
adjustment range: -3.0 to +1.0 m
-1
Weight : 28 g
(without connector cover)
Dimensions : 25.4 × 44.1 × 43.8 mm
(W × H × D)
When using this product for E-P2/E-PL1/E-
PL1s/E-PL2/XZ-1, update the firmware
version of the camera. Please refer to
Olympus web site for details.
* Specifications are subject to change without
any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
For customers in USA
FCC Notice
This device complies with part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept
any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
Any unauthorized changes or modifications
to this equipment would void the user’s
authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Technical Support (U.S.A.)
24/7 online automated help :
http://www.olympusamerica.com/DSLR/
Phone customer support :
Tel.888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available
from 8 am to 10 pm (Monday to Friday)
and 9 am to 5 pm (Sunday) ET
8 FR
FR
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit
Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant
utilisation pour votre sécurité et conserver ces
instructions à portée de main pour un usage
ultérieur.
Nomenclature (Figure 1)
1 Bouton de déblocage
2 Molette d’ajustement du dioptre
3 Touche d’affichage (u)
4 Couvercle du connecteur
5 Pièce de montage du viseur électronique
6 Connecteur
Installation et retrait du viseur (Figure 2)
1 Éteignez l’appareil photo.
2 Faites glisser le capot du sabot flash.
3 Enlevez le couvercle du connecteur tout en
appuyant sur la touche de libération du verrou,
puis insérez le viseur dans le sabot flash de
l’appareil photo jusqu’à ce qu’il se bloque.
3 Lors du retrait du viseur, éteignez l’appareil photo
et retirez le viseur tout en appuyant sur la touche
de libération du verrou.
Utiliser le viseur (Figure 3)
1 Mettez l’appareil photo en marche.
2 Tournez la molette d’ajustement du dioptre
sur une position où l’image du viseur est
claire.
3 Ajustez le viseur selon votre angle préféré
(jusqu’à 90 degrés).
L
’affichage permutte entre l’écran LCD et
le viseur lors de la pression sur la touche
af
fichage (u).
Avertissements : Précautions de sécurité
Lorsque vous transportez l’appareil photo,
ne le tenez pas uniquement par le viseur
électronique.
Il n’est pas possible d’utiliser le viseur en
association avec un autre accessoire fixé sur
le sabot flash.
N’exposez pas l’intérieur de l’appareil à la
lumière directe du soleil à travers l’oculaire.
Des points clairs ou sombres ou une image
précédemment affichée dans le viseur
peuvent apparaître. Ceci n’est pas un
dysfonctionnement.
*
FR 9
Caractéristiques principales
Pixels affichés : Environ 920 000 points
Champ de vue : 100 %
Grossissement
du viseur : Environ 1,0
(-1 m
-1
50 mm objectif/infini)
Anneau oculaire : Environ 17,4 mm (-1 m
-1
)
(depuis la lentille d’œil)
Champ
d’ajustement du
dioptre : -3,0 à +1,0 m
-1
Poids : 28 g
(sans le couvercle du
connecteur)
Dimensions : 25,4 × 44,1 × 43,8 mm
(L × H × P)
Lors de l’utilisation de ce produit avec E-P2/E-
PL1/E-PL1s/E-PL2/XZ-1, mettez la version
du micrologiciel de l’appareil photo à jour.
Veuillez vous reporter au site Web d’Olympus
pour plus d’informations.
* Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la
Section 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage radioélectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les
interférences, y compris celles susceptibles
d’entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut
annuler la permission accordée à
l’utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Support technique (
États-Unis
)
Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours :
http://www.olympusamerica.com/DSLR/
Ligne téléphonique de support :
Tél. 1-800-260-1625 (appel gratuit)
Notre centre d’appels clients est ouvert de
8h à 22 heures (du lundi au vendredi) et 9h
à 17h (dimanche) ET
10 ES
ES
INSTRUCCIONES
Muchas gracias por comprar este producto
Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de
instrucciones para proteger su seguridad, y
guárdelo en un lugar práctico para usarlo como
referencia futura.
Nombre de las piezas (Figura 1)
1 Botón de liberación de seguro
2 Disco de ajuste dióptrico
3 Conmutador de pantalla (u)
4 Tapa del conector
5 Pieza de montaje del visor electrónico
6 Conector
Colocación y extracción del visor electrónico
(Figura 2)
1 Apague la cámara.
2 Deslice la tapa de la zapata de contacto.
3 Retire la tapa del conector pulsando el botón
de liberación de seguro e inserte el visor
electrónico en la zapata de contacto de la cámara
hasta el final.
4 Para retirar el visor electrónico, apague primero
la cámara y retire el visor pulsando el botón de
liberación de seguro.
Uso del visor (Figura 3)
1 Encienda la cámara.
2 Gire el disco de ajuste dióptrico hasta una
posición en la que pueda verse con claridad
la imagen del visor
.
3
Ajuste el visor a su ángulo preferido (hasta
90 grados).
La pantalla cambia del monitor LCD al visor
cada vez que se pulsa el conmutador de
pantalla (u).
Advertencias:
Precauciones sobre la seguridad
Al trasladar la cámara, no la sostenga por el
visor electrónico.
No introduzca el visor electrónico en la zapata
de contacto a la vez que otros accesorios.
No deje que la luz solar entre directamente al
interior a través del ocular.
Pueden aparecer puntos claros u oscuros o
una imagen anterior. Si esto ocurre, no quiere
decir que la cámara se haya estropeado.
*
ES 11
Especificaciones principales
Píxeles de
pantalla
: Aprox. 920.000 puntos
Campo de visión : 100 %
Ampliación del
visor : Aprox. 1,0
(-1 m
-1
50 mm lente/infinito)
Eye point : Aprox. 17.4 mm (-1 m
-1
)
(desde el último ocular)
Rango de ajuste
dióptrico : -3,0 a +1,0 m
-1
Peso : 28 g
(sin la tapa del conector)
Dimensiones : 25,4 × 44,1 × 43,8 mm
(W × Alt × Prof.)
Si va a usar este producto para los modelos
E-P2/E-PL1/E-PL1s/E-PL2/XZ-1, actualice
la versión de firmware de la cámara. Si
desea más información, visite el sitio web de
Olympus.
* Las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.
Para los clientes de Estados Unidos
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de
los reglamentos FCC. La operación está
sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede ocasionar
interferencias que ocasionen daños, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier
interferencia, incluida una interferencia que
pueda ocasionar una operación no
deseada.
Cualquier cambio o modificación sin
autorización a este equipo anulará el
derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
Asistencia técnica (EE.UU.)
24/7 Ayuda automatizada en línea:
http://www.olympusamerica.com/DSLR/
Soporte telefónico al cliente:
Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita)
Nuestro teléfono de atención al cliente esta
disponible de 8 am a 10 pm (de lunes a
viernes) y de 9 am a 5 pm (domingo)
Correo electrónico: [email protected]
12KR
1
1
2
3u
4
5
6
2
1
2
3
4
3
1
2
3
u
KR 13
-
-
-
-
-+
-
14CHT
CHT
使用說明書
各部位名稱(圖
1
1
2
3u
4
5
6
連接/拆下觀景器(圖
2
1
2
3
4
使用觀景器(圖
3
1
2
3
u
警告:安全防範須知
CHT 15
主要規格
ⵏ㏣㢺⒆Ὶㅰ
Ⓞ⁙
!Ⓞ⁙⾯㣊株⓭㝝䀽┄徜2.4堌
〠ⴶ⢸案捾夺ῚㅰBご9⸑
梨尞
皒121.692::2::
!≠䣌
皒121.6:872471
ᾷ㼤
!ᾷ㼤⾯䃂䁗Ⓞ徜29堌
ᾷ㼤ⶓ㬚⫔ふ43⸑Bⵑ
抢侕
皒311141
梨尞
皒132.71934611
!≠䣌
皒132.71934211
抢侕
皒211138
㎽抪
!⢈⾊䢮㎽抪⾯䬼厵娄2堌
喜㛼冝⶷⢸案⫔ふ27㯀
梨尞
皒139.97814642
!≠䣌
皒139.97814643
抢侕
皒721127
䍞侇岛小梨尞
皒511.761.1414
ゐ⾋
!ゐ㤞䢮ゐ⾋⾯䙝⾯㤞徜514堌
ゐ⾋⢸案梨⳽⫔ふ2716.2719ⵑ
梨尞
皒131.72338222
!≠䣌
皒131.72338231
抢侕
皒6211:6
㜥䩩䢥㰌佚↛㢺⒆Ὶㅰ皒
歆㿜 焺㞧孿⁋䠳冮娄9堌
㣄帗⣷慓⌙⫔㯀!M.5318ⵑ
ⵏ㏣㢺⒆䍞侇皒,963.3487.3261
≠䣌皒,963.3486.1741
iuuq;00xxx/pmznqvt/dpn/il
16 CHS
使用说明书
感谢您购买奥林巴斯产品。
为了确保您的安全,请在使用之前仔细阅读本使
用说明书,并将其妥善保存,以供需要时参考。
各部位名称(图1
1 解除锁定按钮
2 屈光度调节转盘
3 显示切换按钮(u
4 接口盖
5 电子取景器安装部
6
连接/取下取景器(图2
1 关闭相机。
2 取下热靴盖板。
3 按住锁定解除按钮取下接口盖,然后将取景器对
准热靴插入直至其停止。
4 要取下取景器时,先关闭相机,然后按住锁定解
除按钮取下取景器。
使用取景器(图3
1 打开照相机。
2 旋转屈光度调节转盘,直到取景器上的图像清
晰可见。
3 调节取景器到最佳角度(最大 90 度)。
每按一次显示切换按钮(u),显示会在 LCD
显示器与取景器之间切换。
警告:安全防范须知
携带照相机时,请勿通过电子取景器进行握持。
无法与其它安装在热靴上的附件同时使用。
请勿直接透过镜头将相机内部暴露在阳光之
下。
可能会出现比周围亮或暗的园点,或前一张图
片的残像。但这不是故障。
*
·
·
·
·
CHS
CHS 17
主要规格
显示像素 : 约 920,000 点
视野 : 100 %
取景器放大倍率 : 约 1.0 倍
(-1 m
-1
50 mm 镜头/无限远)
视点 : 约 17.4 mm(-1 m
-1
(从上一个镜头)
屈光度调节范围 : -3.0 到 +1.0 m
-1
重量 : 28 g
(不含接口盖)
外形尺寸 : 25.4 × 44.1 × 43.8 mm
(宽 × 高 × 深)
E-P2/E-PL1/E-PL1s/E-PL2/XZ-1使用本产品
时,请将相机固件更新至最新版本。详细信息
请参阅奥林巴斯网站。
* 设计和规格可能会进行更改,恕不另行通知。
·
ⵏ㏤㢺⑎Ὶㅰ
Ⓞ⁙
皒!
Ⓞ⁙⾯㣊柠ⓧ㝝䀽┄徜2.4▤
〠ⴶ⢪柲捾夺ῚㅰBご9ⷯ
䛢嶊
皒121.692::2::
!!⃍䣌
皒121.6:872471
ᾷ㼤
皒!
ᾷ㼤⾯䃂䁗Ⓞ徜29▤
ᾷ㼤ⵋῇ⫔╓43ⷯBⵑ
扛僃
皒311141
䛢嶊
皒132.71934611
!!⃍䣌
皒132.71934211
扛僃
皒211138
㎽抪
皒!
⢈⾊䢮㎽抪⾯䬼⌡娄2▤
⓻㛼冝⶷⢪柲⫔╓27㬩
䛢嶊
皒139.97814642
!!⃍䣌
皒139.97814643
扛僃
皒721127
䊚偬♕嶏䛢嶊
皒511.761.1414
〬⾋
皒!
〬Έ䢮〬⾋⾯䕜⾯Έ徜514▤
〬⾋⢪柲䛢⳽⫔╓2716.2719ⵑ
䛢嶊
皒131.72338222
!!⃍䣌
皒131.72338231
扛僃
皒6211:6
㜝䦮䢥㣧傡↛㢺⑎Ὶㅰ皒
歆㿜 煆㞧孿⁇䠳冮娄9▤
㣄帗⣷⑋⌙⫔㬩!M.5318ⵑ
ⵏ㏤㢺⑎䊚偬皒,963.3487.3261
⃍䣌皒,963.3486.1741
iuuq;00xxx/pmznqvt/dpn/il
18 CHS
ࢎદ፩ख़เಐࢥञ࣭˷ݢᏊᄪႩٛ൰ႄำ૿࣏፟୲֑ߟ˹ᅍმ໯ܿ೗๒
०֦໪
ቂġඓქ
ؠ਋ಚڅ
቏ޗȂ቏ࣷ႘፣ডኇཧ
ල˄őţ˅ ࢢ˄ʼnŨ˅ Ლ˄ńť˅
௜২ࢊ
˄ńų
ķĬ
˅
޹ᢢ஍׀
˄őŃŃ˅
޹ᢢߗ׀౰
ġ
˄őŃŅņ˅
঩࿒ိ૮ ȡ ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ
ݢᏊᏠᎧ
ெ਋
ȡɐɐɐɐɐ
೗ؠੌࢬ
ெ਋
ȡɐɐɐɐɐ
ࣕᅪெ਋ ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ ɐ
əֻ᎙
०֦໪ቂඓქ˖ࡘ׭ፗ໸ࢎદ፩ख़เಐࢥञ࣭˷ݢᏊᄪႩٛ൰ႄำ૿࣏፟୲֑ߟ˹
ঽ˷ݢᏊᄪႩٛ൰०֦໪ቂඓქ࿳ዏ˹ܿ቏࣋ࣙށ፟ށܿᄁ༌୥ݢᏊᄪႩٛ൰ܿ
०֦໪ቂඓქȃ
ɐ˖ġװޗؠإܿ ŔŋİŕIJIJĴķĴĮijııķ
׭Ꮃࣙށܿქ஢ᇋชᇵ჉ȃ
ȡ˖ġװ໯ࡘ቏ޗ቏ࣷ႘፣ፚຬ኷ࡘؠ਋ܿರᇜૂ፣إல፩ܿࣽ஢٫ڵ Ŕŋİ
ŕIJIJĴķĴĮijııķ ׭Ꮃࣙށܿქ஢ᇋชȃ
ׁٛ൰፩ࣽ቏ܿ቏ޗ቏ࣷ႘፣ডኇཧܿؠ਋ਿሓภฉ৉༦ߙዴ༽൶ქ፟ߑႇߟ
໦ო቏ޗ቏ࣷ႘፣ডኇཧܿ࿓ܗȃ
MEMO
MEMO
/