ČESKÝ
SLOVENČINA
MAGYAR
SLOVENSKI
HRVATSKI
СPΠCKИ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК
TÜRKÇE
ROMÂNĂ
РУССКИЙ ЯЗЬІК
日本語
MALTI
УКРАЇНСЬКА МОВА
IRISH
中文
VAROVÁNÍ NAUČTE SE, JAK VÝSTROJ SPRÁVNĚ POUŽÍVAT. ZVÝŠÍTE SVOU VLASTNÍ
BEZPEČNOST A UŽIJETE SI VÍCE ZÁBAVY. PŘED VSTUPEM DO VODY SI POZORNĚ
PROSTUDUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY.
POTÁPĚČSKÁ MASKA (je-li součástí dodávky)
Maska je mezi osobními ochrannými prostředky zařazena do kategorie 1 a byla navržena a
vyrobena v souladu se základními požadavky na zdraví a bezpečnost, které stanoví směrnice
Rady 89/886 EHS v platném znění. Značka zaručuje, že požadavky výše uvedených předpisů
byly splněny.
POKYNY PRO POUŽITÍ
• Pokud Potápěčská maska umožňuje vidět pod vodou.
• Nasaďte si masku na obličej a přetáhněte řemínek přes hlavu.
• Zatáhněte za oba konce řemínků tak, aby vám maska pohodlně dosedala na obličej. Pokud
jste řemínek příliš utáhli, uvolněte jej v přezce a nastavte znovu.
• Chcete-li masku bezpečně sundat, uvolněte řemínek v přezkách a přetáhněte jej přes hlavu
k obličeji.
• Při zanořování přidržujte masku jednou rukou proti obličeji. Při zanořování se nedívejte dolů
a nezanořujte se hlavou napřed.
• Máte-li pocit, že vás maska se zvyšujícím se tlakem vody na obličeji příliš tlačí, vyfoukněte
do ní nosem vzduch.
• Pokud se zorník zamlžuje, ošetřete jeho vnitřní povrch přípravkem proti zamlžování a
opláchněte jej vodou.
! VAROVÁNÍ
Zorníky nejsou odolné proti otřesům a nejsou nerozbitné. Při zanořování s nasazenou maskou
se nedívejte dolů a nezanořujte se hlavou napřed. Náraz vody může způsobit prasknutí zorníku
a následné poranění obličeje nebo očí. Neodhazujte masku. Náraz nebo úder mohou způsobit
roztříštění zorníku. Nevystavujte zorníky otevřenému ohni ani proudění horkého vzduchu,
neboť by mohlo dojít k poškození kaleného skla, ze kterého jsou vyrobeny, a jeho následnému
roztříštění, což by vám mohlo způsobit vážné poranění očí a obličeje.
PÉČE A ÚDRŽBA
Po každém použití opláchněte výhradně sladkou vodou a nechte na vzduchu oschnout.
Nevystavujte přímému slunci. K čištění nepoužívejte zubní pastu, saponáty, mýdla (ani
neutrální), čisticí prostředky, alkohol ani uhlovodíky, neboť by mohlo dojít k poškození součástí
tohoto výrobku. Dbejte, aby výrobek nepřišel do styku s oleji či mastnými přípravky, a to včetně
opalovacích krémů a pleťových vod. Nenechávejte výrobek příliš dlouho odložený na přímém
slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Skladujte jej v chladném a suchém místě a dbejte, aby nebyl
překroucený. Používejte pouze díly Mares, které jsou slučitelné.
ŠNORCHL (je-li součástí dodávky)
POKYNY PRO POUŽITÍ
• Šnorchl vám umožňuje dýchat při plavání na hladině, aniž byste se museli zdvihnout obličej
z vody.
• Připevněte klip šnorchlu k řemínku masky tak, abyste měli šnorchl po levé straně obličeje.
• Vložte náustek do úst a normálně a klidně dýchejte.
• Vnikne-li do šnorchlu voda, sevřete trochu čelist a silně vodu ze šnorchlu vyfoukněte.
! VAROVÁNÍ
Než se začnete potápět, zkontrolujte, zda nejsou uvnitř trubice a náustku žádné cizí předměty.
V případě potřeby je vyjměte. Abyste neriskovali svou bezpečnost, nikdy šnorchl neohýbejte,
nenatahujte a nepřidávejte k němu žádné nástavce. Zkontrolujte, zda na něm nejsou žádné
známky poškození a zda je náustek ke šnorchlu správně připevněn. V případě potřeby vyměňte
barevné bezpečnostní pásky (jsou-li přítomny). Používejte šnorchl pouze ve vodě. Šnorchly
určené dospělým osobám by nikdy neměli používat lidé s tělesnou výškou menší než 150 cm.
PÉČE A ÚDRŽBA
Po každém použití opláchněte výhradně sladkou vodou a nechte na vzduchu oschnout.
Nevystavujte přímému slunci. K čištění šnorchlu nepoužívejte zubní pastu, saponáty, mýdla
(ani neutrální), čisticí prostředky, alkohol ani uhlovodíky, neboť by mohlo dojít k poškození
jeho součástí. Dbejte, aby výrobek nepřišel do styku s oleji či mastnými přípravky, a to včetně
opalovacích krémů a pleťových vod. Nenechávejte výrobek příliš dlouho odložený na přímém
slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Skladujte jej v chladném a suchém místě a dbejte, aby nebyl
překroucený. Používejte pouze díly Mares, které jsou slučitelné.
PLOUTVE (jsou-li součástí dodávky)
POKYNY PRO POUŽITÍ
• Ploutve vám pomáhají pohybovat se ve vodě, a to jak při šnorchlování u hladiny, tak i při
přístrojovém potápění.
• Ploutve si nasazujte až ve vodě nebo bezprostředně před vstupem do vody z lodi.
• Aby bylo jejich nasazování snazší, namočte si nohy i ploutve.
• Používáte-li ploutve s botičkou, vyhněte patu botičky směrem ven a po nasazení ji přehrňte
zpět do původní polohy.
• Používáte-li ploutve s páskem, nasaďte si ploutve a poté utáhněte pásek za patou tak, aby vám
dobře seděly. Pokud jste řemínek příliš utáhli, uvolněte jej v přezce a nastavte znovu.
! VAROVÁNÍ
Nenoste ploutve nasazené mimo vodu. Nevystupujte s ploutvemi z vody. Stojíte-li ve vodě,
pohybujte se s nasazenými ploutvemi pouze směrem dozadu, abyste neupadli.
PÉČE A ÚDRŽBA
Jakékoli škrábance na povrchu listu, pryžových částech a/nebo na řemíncích jsou výsledkem
normálního používání a neovlivňují funkci výrobku. Jakékoli malé nedokonalosti na výrobcích
z uhlíku či jiných kompozitních materiálů je třeba chápat jako přirozenou součástí samotného
materiálu. Po každém použití opláchněte výhradně sladkou vodou a nechte na vzduchu
oschnout. Nevystavujte přímému slunci. K čištění ploutví nepoužívejte zubní pastu, saponáty,
mýdla (ani neutrální), čisticí prostředky, alkohol ani uhlovodíky, neboť by mohlo dojít k
poškození jejich součástí. Dbejte, aby výrobek nepřišel do styku s oleji či mastnými přípravky, a
to včetně opalovacích krémů a pleťových vod. Nenechávejte výrobek příliš dlouho odložený na
přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Skladujte jej v chladném a suchém místě a dbejte,
aby nebyl překroucený. Používejte pouze díly Mares, které jsou slučitelné.
VAROVANIE NAUČTE SA, AKO VÝSTROJ SPRÁVNE POUŽÍVAŤ. ZVÝŠITE SVOJU VLASTNÚ
BEZPEČNOSŤ A UŽIJETE SI VIAC ZÁBAVY. PRED VSTUPOM DO VODY SI POZORNE
PREŠTUDUJTE NASLEDUJÚCE POKYNY.
POTÁPAČSKÁ MASKA (ak je súčasťou dodávky)
Maska je medzi osobnými ochrannými prostriedkami zaradená do kategórie 1 a bola navrhnutá
a vyrobená v súlade so základnými požiadavkami na zdravie a bezpečnosť, ktoré stanovuje
smernica Rady 89/686 EHS v platnom znení. Značka zaručuje, že požiadavky vyššie
uvedených predpisov boli splnené.
POKYNY PRE POUŽITIE
• Potápačská maska umožňuje vidieť pod vodou.
• Nasaďte si masku na tvár a pretiahnite remienok cez hlavu.
• Zatiahnite za obidva konce remienkov tak, aby vám maska pohodlne dosadala na tvár. Ak ste
remienok príliš utiahli, uvoľnite ho v pracke a nastavte znovu.
• Ak chcete masku bezpečne zložiť, uvoľnite remienok v prackách a pretiahnite ho cez hlavu
k tvári.
• Pri ponáraní pridržujte masku jednou rukou proti tvári. Pri ponáraní sa nepozerajte dolu a
neponárajte sa hlavou vpred.
• Ak máte pocit, že vás maska so zvyšujúcim sa tlakom vody na tvári príliš tlačí, vyfúknite do
nej nosom vzduch.
• Ak sa zorník rosí, ošetrite jeho vnútorný povrch prípravkom proti roseniu a opláchnite ho
vodou.
! VAROVANIE
Zorníky nie sú odolné proti otrasom a nie sú nerozbitné. Pri ponáraní s nasadenou maskou sa
nepozerajte dolu a neponárajte sa hlavou vpred. Náraz vody môže spôsobiť prasknutie zorníka
a následné poranenie tváre alebo očí. Nehádžte masku. Náraz alebo úder môžu spôsobiť
roztrieštenie zorníka. Nevystavujte zorníky otvorenému ohňu ani prúdeniu teplého vzduchu,
lebo by mohlo dôjsť k poškodeniu kaleného skla, z ktorého sú vyrobené, a jeho následnému
roztriešteniu, čo by vám mohlo spôsobiť vážne poranenie očí a tváre.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Po každom použití opláchnite výhradne sladkou vodou a nechajte na vzduchu oschnúť.
Nevystavujte priamemu slnku. Na čistenie nepoužívajte zubnú pastu, saponáty, mydlá (ani
neutrálne), čistiace prostriedky, alkohol ani uhľovodíky, lebo by mohlo dôjsť k poškodeniu
súčastí tohto výrobku. Dbajte, aby výrobok neprišiel do styku s olejmi či mastnými prípravkami,
a to vrátane opaľovacích krémov a pleťových vôd. Nenechávajte výrobok príliš dlho odložený na
priamom slnku alebo v blízkosti zdrojov tepla. Skladujte ho na chladnom a suchom mieste a
dbajte, aby nebol prekrútený. Používajte iba diely Mares, ktoré sú zlučiteľné.
ŠNORCHEL (ak je súčasťou dodávky)
POKYNY PRE POUŽITIE
• Šnorchel vám umožňuje dýchať pri plávaní na hladine bez toho, aby ste museli zdvihnúť tvár
z vody.
• Pripevnite klipsňu šnorchla k remienku masky tak, aby ste mali šnorchel po ľavej strane
tváre.
• Vložte náustok do úst a normálne a pokojne dýchajte.
• Ak vnikne do šnorchla voda, zovrite trochu čeľusť a silno vodu zo šnorchla vyfúknite.
! VAROVANIE
Skôr ako sa začnete potápať, skontrolujte, či nie sú vnútri trubice a náustka žiadne cudzie
predmety. V prípade potreby ich vyberte. Aby ste neriskovali svoju bezpečnosť, nikdy šnorchel
neohýbajte, nenaťahujte a nepridávajte k nemu žiadne nástavce. Skontrolujte, či na ňom nie sú
žiadne známky poškodenia a či je náustok k šnorchlu správne pripevnený. V prípade potreby
vymeňte farebné bezpečnostné pásky (ak sú prítomné). Používajte šnorchel iba vo vode.
Šnorchle určené dospelým osobám by nikdy nemali používať ľudia s telesnou výškou menšou
než 150 cm.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Po každom použití opláchnite výhradne sladkou vodou a nechajte na vzduchu oschnúť.
Nevystavujte priamemu slnku. Na čistenie šnorchla nepoužívajte zubnú pastu, saponáty, mydlá
(ani neutrálne), čistiace prostriedky, alkohol ani uhľovodíky, lebo by mohlo dôjsť k poškodeniu
jeho súčastí. Dbajte, aby výrobok neprišiel do styku s olejmi či mastnými prípravkami, a to
vrátane opaľovacích krémov a pleťových vôd. Nenechávajte výrobok príliš dlho odložený na
priamom slnku alebo v blízkosti zdrojov tepla. Skladujte ho na chladnom a suchom mieste a
dbajte, aby nebol prekrútený. Používajte iba diely Mares, ktoré sú zlučiteľné.
PLUTVY (ak sú súčasťou dodávky)
POKYNY PRE POUŽITIE
• Plutvy vám pomáhajú pohybovať sa vo vode, a to ako pri šnorchlovaní na hladine, tak aj pri
prístrojovom potápaní.
• Plutvy si nasadzujte až vo vode alebo bezprostredne pred vstupom do vody z lode.
• Aby bolo ich nasadzovanie ľahšie, namočte si nohy aj plutvy.
• Ak používate plutvy s topánočkou, vyhnite pätu topánočky smerom von a po nasadení ju
prehrňte späť do pôvodnej polohy.
• Ak používate plutvy s pásikom, nasaďte si plutvy a potom dotiahnite pásik za pätou tak, aby
vám dobre sedeli. Ak ste remienok príliš utiahli, uvoľnite ho v pracke a nastavte znovu.
! VAROVANIE
Nenoste plutvy nasadené mimo vody. Nevystupujte s plutvami z vody. Ak stojíte vo vode,
pohybujte sa s nasadenými plutvami iba smerom dozadu, aby ste nespadli.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Akékoľvek škrabance na povrchu listu, gumových častiach a/alebo na remienkoch sú výsledkom
normálneho používania a neovplyvňujú funkciu výrobku. Akékoľvek malé nedokonalosti na
výrobkoch z uhlíka či iných kompozitných materiálov je potrebné chápať ako prirodzenú súčasť
samotného materiálu. Po každom použití opláchnite výhradne sladkou vodou a nechajte na
vzduchu oschnúť. Nevystavujte priamemu slnku. Na čistenie plutiev nepoužívajte zubnú pastu,
saponáty, mydlá (ani neutrálne), čistiace prostriedky, alkohol ani uhľovodíky, lebo by mohlo
dôjsť k poškodeniu ich súčastí. Dbajte, aby výrobok neprišiel do styku s olejmi či mastnými
prípravkami, a to vrátane opaľovacích krémov a pleťových vôd. Nenechávajte výrobok príliš dlho
odložený na priamom slnku alebo v blízkosti zdrojov tepla. Skladujte ho na chladnom a suchom
mieste a dbajte, aby nebol prekrútený. Používajte iba diely Mares, ktoré sú zlučiteľné.
OPOZORILO ZARADI VAŠE LASTNE VARNOSTI IN VEČJEGA UŽITKA SE NAUČITE PRAVILNO
UPORABLJATI SVOJO OPREMO. PRED POTOPOM V VODO TEMELJITO PREBERITE TA
NAVODILA.
POTAPLJAŠKA MASKA (če je vključena)
Maska je del opreme za osebno zaščito 1. kategorije (PPE) in je bila oblikovana ter proizvedena
skladno z osnovnimi zahtevami za zdravje in varnost, navedenimi v Direktivi Sveta 89/686 EGS,
kot je bila spremenjena. Oznaka zagotavlja, da so bile vse zgornje zahteve izpolnjene.
NAVODILA ZA UPORABO
• Potapljaška maska vam omogoča, da pod vodo vidite.
• Pred obrazom pridržite masko in potegnite pašček proti hrbtnemu delu glave.
• Potegnite en konec paščka, dokler se maska udobno ne prisesa na vaš obraz. Če ste ga
zategnili premočno, s pomočjo sponk sprostite pašček in ga znova prilagodite.
• Masko varno odstranite tako, da s pomočjo sponk sprostite pašček in jo potegnete pred obraz.
• Ko se potopite pod gladino, z eno roko pridržite masko na obrazu. Ne potopite se z glavo
naprej ali z obrazom navzdol.
• Če čutite, da je tlak v vodi masko preveč pritisnil ob vaš obraz, skozi nos pihnite zrak.
• Če se vaša stekelca zarosijo, jih premažite s sredstvom proti rosenju in jih izperite z vodo ali
v maski pustite malo vode.
! OPOZORILA
Stekelca niso nezdrobljiva ali neuničljiva. Ko imate masko na obrazu, se ne potopite z glavo
naprej ali z obrazom navzdol. Udarec ob vodo jo lahko zdrobi in steklo lahko poškoduje vaš
obraz ali oči. Pazite, da vam maska ne pade na tla. Steklo se lahko zdrobi zaradi trkov ali
udarcev. Ne dovolite, da bi stekelca prišla v stik z odprtim ognjem ali curkom vročega zraka,
saj lahko ta spremeni lastnost stekla, ki lahko poči in hudo poškoduje uporabnikov obraz in oči.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Po vsaki uporabi jo izperite izključno s sladko vodo in pustite, da se posuši na zraku, ne
izpostavljajte je sončnim žarkom. Za čiščenje maske ne uporabljajte zobne paste, površinsko
aktivnih snovi, topil, mil (tudi naravnih ne), detergentov, alkohola ali ogljikovodikov, saj lahko
razgradijo sestavine maske. Pazite, da ne pride v stik z olji in mastjo, vključno s kremami in
losjoni za sončenje. Ne puščajte je dlje časa na direktnem soncu ali v bližini virov toplote.
Shranjujte na hladnem, suhem mestu in poskrbite, da izdelek ni zvit. Uporabite le kompatibilne
dele Mares.
DIHALKA (če je vključena)
NAVODILA ZA UPORABO
• Z dihalko lahko med plavanjem na površini dihate, ne da bi glavo dvignili iz vode.
• Dihalko povežite s paščkom s pomočjo sponke, tako da bo dihalka na levi strani vaše maske.
• Ustnik dajte v usta in dihajte normalno ter mirno.
• Če v dihalki zaznate vodo, jo z usti ksirajte in močno pihnite zrak, da dihalko očistite.
! OPOZORILA
Pred potapljanjem se prepričajte, da v cevi in dihalki ni nobenih tujih predmetov. Če jih najdete,
jih odstranite. Da ne bi tvegali lastne varnosti, dihalke ne upogibajte, raztegujte in nanjo ne
dodajajte nobenih podaljškov. Preverite, da ni nobenega poškodovanega dela in da je ustnik
pravilno pritrjen na dihalko. Po potrebi zamenjajte barvne varnostne trakove (če so del
proizvoda). Dihalko uporabljajte le v vodi. Dihalk, ki so namenjene odraslim, naj ne uporabljajo
osebe, manjše od 150 cm.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Po vsaki uporabi jo izperite izključno s sladko vodo in pustite, da se posuši na zraku, ne
izpostavljajte je sončnim žarkom. Za čiščenje dihalke ne uporabljajte zobne paste, površinsko
aktivnih snovi, topil, mil (tudi naravnih ne), detergentov, alkohola ali ogljikovodikov, saj lahko
razgradijo sestavine dihalke. Pazite, da ne pride v stik z olji in mastjo, vključno s kremami
in losjoni za sončenje. Ne puščajte je dlje časa na direktnem soncu ali v bližini virov toplote.
Shranjujte na hladnem, suhem mestu in poskrbite, da izdelek ni zvit. Uporabite le kompatibilne
dele Mares.
PLAVUTKE (če so vključene)
NAVODILA ZA UPORABO
• Plavutke vam pomagajo pri premikanju skozi vodo tako na površini kot med potapljanjem.
• Plavutke si nataknite le, ko ste že v vodi ali tik preden se s čolna potopite v vodo.
• Da bi si jih lažje nadeli, si zmočite noge in plavutke.
• Če uporabljate plavutke s polno peto, obrnite peto čevlja od znotraj navzven in jo nato obrnite
v prvoten položaj,
potem ko ste stopili v čevelj.
• Če uporabljate plavutke z odprto peto, si nadenite plavutke in nato trak namestite za peto ter
ga prilagodite velikosti noge. Če ste ga zategnili premočno, s pomočjo sponk sprostite pašček
in ga znova prilagodite.
! OPOZORILA
Plavutk ne nosite na kopnem. Plavutk ne nosite med hojo iz vode. Če ste v vodi, hodite izključno
zadenjsko, da se ne spotaknete.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Vse praske na površini plavuti, gumijastih delov in/ali sponk so posledica normalne uporabe
in ne ogrožajo delovanja izdelka. Kakršni koli madeži in/ali drobne nepopolnosti na izdelkih iz
karbona ali drugih kompozitnih materialov so sestavni del samega materiala. Po vsaki uporabi
jih izperite izključno s sladko vodo in pustite, da se posušijo na zraku, ne izpostavljajte jih
sončnim žarkom. Za čiščenje plavutk ne uporabljajte zobne paste, površinsko aktivnih snovi,
topil, mil (tudi naravnih ne), detergentov, alkohola ali ogljikovodikov, saj lahko razgradijo
sestavine plavutk. Pazite, da ne pridejo v stik z olji in mastjo, vključno s kremami in losjoni za
sončenje. Ne puščajte jih dlje časa na direktnem soncu ali v bližini virov toplote. Shranjujte na
hladnem, suhem mestu in poskrbite, da izdelek ni zvit. Uporabite le kompatibilne dele Mares.
УПОЗОРЕЊЕ - НАУЧИТЕ КАКО ДА ПРАВИЛНО КОРИСТЕ ВАШУ ОПРЕМУ, ЈЕР ЋЕТЕ УЗ
ВЕЋУ БЕЗБЕДНОСТ, МНОГО ВИШЕ УЖИВАТИ У РОЊЕЊУ. ПРЕ НЕГО ШТО УЂЕТЕ У ВОДУ,
ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ УПУТСТВА КОЈА СЛЕДЕ.
РОНИЛАЧКА МАСКА (ако чини део комплета)
Маска представља Средство за личну заштиту прве категорије (PPE). Она је конструисана и
произведена у складу са примарним захтевима за очување здравља и личне безбедности,
садржаним у Европској смерници 89/686 EEC и њеним даљим изменама.
Ознака гарантује да су ови захтеви испуњени.
УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ
• Маска за роњење омогућава гледање док се налазите испод површине воде.
• Прислоните маску на лице и потегните рачвасти ремен иза главе.
• Потежите ремен све док маска добро не прионе уз лице. Ако сте га превише затегнули,
преко шнала отпустите ремен и поново подешавајте.
• Маска се скида на безбедан начин тако што се преко шнала, ремен отпусти и маска
потегне испред лица.
• Приликом зарањања, једном руком придржавајте маску уз лице. Не роните s главом
prema напред нити s лицем према доле.
• Ако осећате да је притисак воде снажно приљубио маску уз лице, дуните кроз нос.
• Ако се стакла замагљују, њихову унутрашњу страну попрскајте раствором против
замагљивања и затим је исперите водом.
! УПОЗОРЕЊА
Стакла нису отпорна на лом ни неуништива. Док носите маску, не роните главом prema
напред нити лицем према доле. Судар с водом може сломити стакла и проузрочити озледу
вашег лица или очију. Не бацајте маску. Шокови или ударци могу сломити стакла. Никад
немојте стакла излагати отвореној ватри или струји врелог ваздуха, јер то може да оштети
њихову тврдоћу, услед чега могу да се сломе и проузрокују озбиљне озледе очију и лица.
БРИГА И ОДРЖАВАЊЕ
После сваке употребе, искључиво је исперите свежом водом и оставите на отвореном
простору да се осуши, али изван домашаја директне сунчеве светлости. За чишћење маске
не употребљавајте зубну пасту, сурфаканте, раствараче, сапуне (чак ни оне најнеутралније),
детерџенте, алкохоле или угљоводонике, јер би могло доћи до разграђивања компонената
од којих је она направљена. Држите је подаље од уља и масти, као и од крема и лосиона
за сунчање. Не остављајте их дуже време изложене директној сунчевој светлости или
изворима топлоте. Држите је на свежем и сувом месту, водећи при томе рачуна да не
уврћете њене делове. Користите искључиво делове усклађене са производима Mares.
ДИСАЛИЦА (ако чини део комплета)
УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ
• Дисалица омогућава дисање док пливате по површини, тако да не морате да подижете
лице из воде.
• Прикачите спојницу држача дисалице на ремен на масци, тако да вам дисалица стоји са
леве стране лица.
• Усни део дисалице ставите у уста и дишите нормално и мирно.
• Ако осетите да у дисалици има воде, стисните мало уста и снажно дуните како бисте
издували воду.
! УПОЗОРЕЊА
Пре зарона проверите да у цеви и усном делу дисалице, нису заостала нека страна тела
и ако их има, уклоните их. Да не бисте пореметили личну безбедност, дисаљку никада
немојте да савијате или исправљате и на њу не стављајте никакве додатке. Проверите
да ли на дисалици случајно има оштећених делова и да ли део за уста исправно стоји на
њој. Према потреби, замените обојене безбедносне трачице (ако постоје на њој). Дисалицу
искључиво користите у води. Дисалицу намењену одраслима, не би требало да користе
особе раста испод 150 цм.
БРИГА И ОДРЖАВАЊЕ
После сваке употребе, искључиво је исперите свежом водом и оставите на отвореном
простору да се осуши, али изван домашаја директне сунчеве светлости. За чишћење
дисалице не употребљавајте зубну пасту, сурфаканте, раствараче, сапуне (па нити
оне најнеутралније), детерџенте, алкохоле или угљоводонике, јер би могло доћи до
разграђивања компонената од којих је она направљена. Држите је подаље од уља и масти,
као и од крема и лосиона за сунчање. Не остављајте их дуже време изложене директној
сунчевој светлости или изворима топлоте. Држите је на свежем и сувом месту, водећи
при томе рачуна да не уврћете њене делове. Користите искључиво делове усклађене са
производима Mares.
ПЕРАЈА (ако чине део комплета)
УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ
• Пераја помажу при кретању кроз воду, како на површини, тако и за време роњења.
• Пераја стављајте само када се већ налазите у води, или у тренутку када из чамца у њу
прелазите.
• Ради лакшег стављања, ноге поквасите, а такође и пераје.
• Ако користите пераја у која се улаже цело стопало, тада петни део на њима изврните
наопако, те када у пераје угурате цело стопало, вратите га у првобитни положај.
• Ако користите пераја са отвореним стопалом, навуците их, те навуците ремене око пета
и подесите им затегнутост. Ако сте га превише затегнули, преко шнала отпустите ремен и
поново подешавајте.
! УПОЗОРЕЊА
Немојте носити пераја кад нисте у води. Немојте носити пераја док излазите из воде. Ако
сте у води, тада искључиво ходајте уназад, јер се тако нећете спотаћи.
БРИГА И ОДРЖАВАЊЕ
Огреботине по површини пераја и гуменим деловима, и/или по шналама, представљају
знакове уобичајене употребе и не доводе у питање њихову исправност. Све ознаке и / или
мале неправилности на производу од карбона или осталих композитних материјала требају
се сматрати унутрашњим карактеристикама самог материјала . После сваке употребе,
искључиво их исперите свежом водом и оставите на отвореном простору да се осуше, али
изван домашаја директне сунчеве светлости. За чишћење пераја не употребљавајте зубну
пасту, сурфаканте, раствараче, сапуне (па нити оне најнеутралније), детерџенте, алкохоле
или угљоводонике, јер би могло доћи до разграђивања компонената од којих су она
направљена. Држите их подаље од уља и масти, као и од крема и лосиона за сунчање. Не
остављајте их дуже време изложене директној сунчевој светлости или изворима топлоте.
Држите их на свежем и сувом месту, водећи при томе рачуна да не уврћете њихове делове.
Користите искључиво делове усклађене са производима Mares.
UYARI GÜVENLİĞİNİZ VE DAHA FAZLA KEYİF ALMANIZ İÇİN, EKİPMANINIZI NASIL
DOĞRU KULLANACAĞINIZI ÖĞRENİNİZ. SUYA GİRMEDEN ÖNCE, AŞAĞIDAKİ TALİMATLARI
DİKKATLE OKUYUNUZ.
DALIŞ MASKESİ (dâhil ise)
Bir maske Kategori 1 Kişisel korunma Ekipmanının (PPE) bir parçasıdır ve tadil Avrupa
Yönergesi 89/686 EEC ile getirilen temel sağlık ve güvenlik gereksinimlerine uygun olarak
tasarlanmış ve üretilmiştir. markası yukarıdaki gereksinimlerin karşılandığını garanti eder.
KULLANIM TALİMATLARI
• Dalış maskesi suyun altını görmenize olanak sağlar.
• Maskeyi yüzünüze doğru tutunuz ve yırtılabilir şeridi başınızın gerisinden çekiniz.
• Maske rahatça yüzünüze yapışana kadar şeridin ucunu çekiniz. Eğer çok sert çektiyseniz,
şeridi kopçalar yardımıyla gevşetiniz ve yeniden ayarlayınız.
• Maskeyi güvenli bir şekilde çıkarabilmek için, şeridi kopçalar yardımıyla gevşetiniz ve
yüzünüzün önüne çekiniz.
• Dalış yaparken, maskeyi bir eliniz ile yüzünüze bastırın. Başınız önde olacak ya da yüzünüz
aşağıya bakacak şekilde dalmayın.
• Maskenin su basıncı ile yüzünüze çarptığını hissettiğiniz zaman burnunuzdan hava üeyiniz.
• Eğer lensleriniz buğulanırsa, iç yüzeylerine bir buğulanmayı önleyici solüsyon uygulayınız
ve suyla durulayınız.
! UYARILAR
Camlar parçlanmaz ya da kırılmaz değildir. Maskeyi takarken başınız önde olacak ya da
yüzünüz aşağıya bakacak şekilde dalmayın. Su ile çarpma camların kırılmasına, yüzünüzün
ya da gözlerinizin yaralanmasına neden olabilir. Maskeyi düşürmeyin. Şok ya da darbeler
camların kırılmasına neden olabilir. Açık alevlerin veya sıcak havanın lenslere temas etmesine
izin vermeyiniz çünkü bu lenslerin sertliğini bozabilir; bunların kırılmasına ve kullanıcının
gözlerine ve yüzüne ciddi zarar vermesine yol açabilir.
BAKIM
Her kullanımdan sonra sadece içme suyuyla durulayınız ve güneş ışığından uzakta, açık havada
kurumaya bırakınız. Maskeyi temizlemek için diş macunu, yüzey aktif madde, çözücü, sabun
(nötr sabunlar bile), deterjan, alkol veya hidrokarbon kullanmayınız çünkü bunlar üründeki
bileşenleri bozabilir. Güneş kremleri ve losyonları dâhil her türlü yağ ve gresten uzak tutunuz.
Doğrudan güneş ışığı altında veya uzun süre ısı kaynaklarının yakınında bırakmayınız. Ürünü
bükmediğinizden emin olmak için serin, kuru yerde saklayınız. Sadece Mares’e uygun parçalar
kullanınız.
ŞNORKEL (dâhil ise)
KULLANIM TALİMATLARI
• Şnorkel yüzünüzü sudan çıkarmadan yüzeyde yüzerken nefes almanıza izin verir.
• Şnorkel solunuzda kalacak şekilde şnorkeli tutan klipsi maskeye bağlayınız.
• Ağızlığı ağzınıza koyunuz ve normal ve sakin bir şekilde nefes alınız.
• Şnorkelin içinde su olduğunu tespit ederseniz, birazını ağzınızla sıkıştırınız ve temizlemek
için güçlü bir şekilde üeyiniz.
! UYARILAR
Dalmadan önce, tüpün ve ağızlığın içinde hiçbir yabancı madde olmadığından emin olunuz.
Gerekirse bunları çıkarınız. Güvenliğinizi riske atmaktan kaçınmak için, hiçbir zaman şnorkeli
eğmeyiniz, germeyiniz, herhangi bir eklenti ilave etmeyiniz. Hiçbir hasarlı parça olup olmadığını
ve ağırlığın şnorkele doğru takılıp takılmadığını kontrol ediniz. Gerekirse renkli güvenlik
bantlarını (tedarik edilmişse) değiştiriniz. Şnorkeli yalnızca suyun içinde kullanınız. Yetişkinler
için üretilen şnorkeller boyu 150 cm’den kısa olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
BAKIM
Her kullanımdan sonra sadece içme suyuyla durulayınız ve güneş ışığından uzakta, açık havada
kurumaya bırakınız. Şnorkeli temizlemek için diş macunu, yüzey aktif madde, çözücü, sabun
(nötr sabunlar bile), deterjan, alkol veya hidrokarbon kullanmayınız çünkü bunlar üründeki
bileşenleri bozabilir. Güneş kremleri ve losyonları dâhil her türlü yağ ve gresten uzak tutunuz.
Doğrudan güneş ışığı altında veya uzun süre ısı kaynaklarının yakınında bırakmayınız. Ürünü
bükmediğinizden emin olmak için serin, kuru yerde saklayınız. Sadece Mares’e uygun parçalar
kullanınız.
YÜZGEÇLER (dâhil ise)
KULLANIM TALİMATLARI
• Yüzgeçler hem yüzeyde hem de dalarken suda hareket etmenize yardımcı olur.
• Yüzgeçlerinizi sudayken ya da bir tekneden suya girmeden hemen önce takınız.
• Yüzgeçlerinizi takmayı kolaylaştırmak için ayaklarınızı ve yüzgeçleri ıslatın.
• Eğer tam-ayak yüzgeç kullanıyorsanız, ayak cebinin topuğunu içten dışa çeviriniz ve ardından
başlangıçtaki konumuna getiriniz.
• Eğer açık-ayak yüzgeç kullanıyorsanız, yüzgeçleri takınız ve ardından şeridi topuğunuzun
arkasına getiriniz ve gerilimi ayarlayınız. Eğer çok sert çektiyseniz, şeridi kopçalar yardımıyla
gevşetiniz ve yeniden ayarlayınız.
! UYARILAR
Yüzgeçlerinizi suyun dışında takmayınız. Yüzgeçlerinizi sudan çıkarken yürümek için
kullanmayınız. Eğer suyun içindeyseniz, tökezlememek için yalnızca geriye doğru yürüyünüz.
BAKIM
Bıçağın yüzeyinde, kauçuk parçalarda ve/veya kopçalarda herhangi bir çizik normal kullanımın
bir sonucudur ve ürünün çalışma biçimi ile ilgili değildir. Karbon ya da diğer kompozit
malzemeden imal edilen ürünlerin üzerine görülebilecek her türlü iz ve/veya küçük ebatlı
kusur, malzemenin özelliği olarak değerlendirilmelidir. Her kullanımdan sonra içme suyuyla
durulayınız ve güneş ışığından uzakta, açık havada kurumaya bırakınız. Yüzgeçleri temizlemek
için diş macunu, yüzey aktif madde, çözücü, sabun (nötr sabunlar bile), deterjan, alkol veya
hidrokarbon kullanmayınız çünkü bunlar üründeki bileşenleri bozabilir. Güneş kremleri ve
losyonları dâhil her türlü yağ ve gresten uzak tutunuz. Doğrudan güneş ışığı altında veya uzun
süre ısı kaynaklarının yakınında bırakmayınız. Ürünü bükmediğinizden emin olmak için serin,
kuru yerde saklayınız. Sadece Mares’e uygun parçalar kullanınız.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И ЗА ДА ИЗПИТВАТЕ УДОВОЛСТВИЕ
ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕТО И, РАЗУЧЕТЕ ПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕКИПИРОВКАТА.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО СЛЕДВАЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ДА ВЛЕЗЕТЕ ВЪВ
ВОДАТА.
ВОДОЛАЗНА МАСКА (ако е включена)
Маската е част от Комплект № 1 и е проектирана и изработена в съответствие с основните
изисквания за безопасност, заложени в Европейската Директива 89/686 EEC заедно с
поправките. Обозначението гарантира, че горните изисквания са спазени.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• Водолазната маска Ви позволява да виждате под водата.
• Поставете маската пред лицето си и изтеглете каишката зад главата.
• Издърпайте каишката, докато маската прилепне удобно към лицето Ви. Ако сте издърпали
твърде силно, отпуснете каишката от катарамите и я поставете отново,
• За да махнете маската безопасно, освободете каишката и изтеглете маската напред.
• Когато се гмуркате, придържайте маската към лицето си с една ръка. Не се гмуркайте с
главата надолу или с лицето надолу.
• Ако чувствате, че маската е притисната към лицето Ви от налягането на водата, издухайте
въздух през носа.
• Ако стъклото се запоти, намажете го с подходящо средство против запотяване и
изплакнете маската.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Стъклото не е противоударно, нито нечупливо. Когато сте с маска, не се гмуркайте с главата
надолу или с лицето надолу. Ударът с повърхността на водата може да счупи стъклото и
да нарани лицето или очите Ви. Не изпускайте маската. Ударът може да счупи стъклото.
Не подлагайте стъклото на открит огън или поток от горещ въздух - това може да увреди
темперирането на стъклото и да доведе до неговото счупване и до сериозни наранявания
на очите и лицето.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
След всяка употреба изплакнете обилно със сладка вода и оставете да изсъхне, но без да
я излагате пряко на слънцето. Не използвайте паста за зъби, разтворители, сапун (дори и
неутрален), детергенти, спирт или други въглеводороди за почистване на маската, защото
може да увредите компоненти на продукта. Пазете от масла и греси, включително плажни
масла и лосиони. Не я оставяйте на директна слънчева светлина или близо до източници
на топлина за продължително време. Съхранявайте на хладно, сухо място и така, че да не
се усуква. Използвайте само резервни части на Mares.
ШНОРХЕЛ (ако е включен)
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• Шнорхелът ви позволява, когато плувате по повърхността на водата да дишате, без да
вадите лицето си от водата.
• Закачете щипката на шнорхела към каишката на маската така, че шнорхелът да стои
отляво.
• Захапете мундщука и дишайте нормално и спокойно.
• Ако в шнорхела влезе вода, издухайте силно въздух, за да я извадите.
• Когато се гмуркате, поемете дълбоко въздух и го задръжте, като блокирате отвора на
шнорхела с език.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Преди да се гмуркате се уверете, че в тръбата и в мундщука на шнорхела няма чужди
предмети. Ако е необходимо първо ги отстранете. За да не застрашите безопасността си,
не прегъвайте шнорхела, не го разтягайте и не прибавяйте удължения. Проверете дали
няма нещо повредено и дали тръбата се свързва правилно с мундщука. Ако е необходимо,
сменете цветните ленти в края на шнорхела (ако има такива). Използвайте шнорхела само
във вода! Шнорхели за възрастни не трябва да се използват от деца с ръст, по-малък от
150 cм.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
След всяка употреба изплакнете шнорхела обилно със сладка вода и го оставете да изсъхне,
но без да го излагате пряко на слънцето. Не използвайте паста за зъби, разтворители,
сапун (дори и неутрален), детергенти, спирт или други въглеводороди за почистване на
шнорхела, защото може да увредите компоненти на продукта. Пазете го от масла и греси,
включително плажни масла и лосиони. Не го оставяйте на директна слънчева светлина
или близо до източници на топлина за продължително време. Съхранявайте на хладно,
сухо място и така, че да не се извива. Използвайте само резервни части на Mares.
ПЛАВНИЦИ (ако са включени)
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• Плавниците Ви помагат да се придвижвате във водата, както по повърхността така и
при гмуркане.
• Слагайте плавниците след като сте влезли във водата или непосредствено преди това.
• За да ги обуете по-лесно, намокрете плавниците и краката си.
• Ако използвате плавници с цял пантоф, обърнете края на пантофа обратно и го оправете,
след като сте пъхнали крака си.
• Ако използвате плавници с каишка, първо пъхнете крака си и след това издърпайте
каишката зад петата. Ако каишката Ви стяга, отпуснете я от катарамите и я поставете
отново,
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не носете плавниците извън водата. Не използвайте плавниците за ходене извън водата.
Когато сте с плавници във водата, ходете назад, за да не се спъвате.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
Драскотини по повърхността на перото, гумените части или катарамите се появяват в
резултат на нормалната употреба и не влошават употребата на продукта. Белези и/или
малки несъвършенства по продукта от въглеродни или други композитни материали
се считат за присъща характеристика на материала. След всяка употреба изплакнете
плавниците обилно със сладка вода и ги оставете да изсъхнат, но без да ги излагате
пряко на слънцето. Не използвайте паста за зъби, разтворители, сапун (дори и неутрален),
детергенти, спирт или други въглеводороди за почистване на плавниците, защото може да
увредите компоненти на продукта. Пазете ги от масла и греси, включително плажни масла
и лосиони. Не ги оставяйте на директна слънчева светлина или близо до източници на
топлина за продължително време. Съхранявайте ги на хладно, сухо място и така, че да не
се извиват. Използвайте само резервни части на Mares.
УВАГА! ЗАРАДИ ВЛАСНОЇ БЕЗПЕКИ І БІЛЬШОГО ЗАДОВОЛЕННЯ НАВЧІТЬСЯ
ПРАВИЛЬНОМУ ВИКОРИСТАННЮ ЦЬОГО ОБЛАДНАННЯ. ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗАХОДИТИ В
ВОДУ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ.
МАСКА (якщо входить у комплект)
Маска являє собою елемент категорії I засобів індивідуального захисту (PPE) та була
розроблена і виробляється згідно з фундаментальними вимогами щодо здоров’я і безпеки,
встановленими Європейською Директивою 89/686/EEC із подальшими поправками. Знак
свідчить про виконання зазначених вище вимог.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• Маска дає вам можливість бачити під водою.
• Прикладіть маску до свого обличчя і витягніть ремінець до задньої частини голови.
• Натягніть подвійний кінець ремінця так, щоб маска щільно та зручно прилягала до
обличчя. Не натягуйте занадто сильно. Щоб послабити натяг, відрегулюйте ремінець за
допомогою пряжок, щоб маска зайняла зручне й необмежувальне положення.
• Щоб безпечно зняти маску, ослабте ремінець за допомогою пряжок і потягніть її від
задньої часини голови до передньої.
• Занурюючись, притискайте маску до обличчя однією рукою. Не занурюйтесь спочатку
головою або з положенням обличчя, при якому ви дивитеся вниз.
• Якщо ви відчуваєте, що маска втискається в обличчя тиском води, видихніть трохи
повітря через ніс.
• Якщо лінзи запітнівають, обробіть їхню внутрішню поверхню розчином проти запітнівання
і промийте водою.
! УВАГА!
Лінзи можуть розбиватися або руйнуватися: удари можуть зламати їх, спричиняючи
пошкодження обличчя або очей. Лінзи не є безосколковими або незруйновними. При
надітій масці не занурюйтесь спочатку головою або з положенням обличчя, при якому
ви дивитеся вниз. Ударне зіткнення з водою може зламати лінзи і пошкодити обличчя
або очі. Не кидайте і не впускайте маску. Удари або поштовхи можуть ламати лінзи. Не
допускайте прямого контакту лінз з відкритим вогнем або струменями гарячого повітря.
Це може пошкодити загартування лінз і спричинити їх руйнування та значний ризик для
очей користувача.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Промивайте прісною водою після кожного використання та залишайте висихати у місці
без прямих сонячних променів. Ніколи не використовуйте для очищення маски зубну
пасту, поверхнево-активні речовини, розчинники, милá (навіть нейтральні), миючі засоби,
алкоголь або вуглеводні, тому що вони можуть спричинити псування компонентів виробу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РАДИ СОБСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И ПОЛНОЦЕННОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НАУЧИТЕСЬ ПРАВИЛЬНО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ. ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ВОЙТИ В ВОДУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ.
МАСКА (если входит в комплект)
Маска является средством индивидуальной защиты (ИСЗ) I категории, которая была
разработана и изготовлена в соответствии с основными требованиями техники
безопасности и охраны здоровья, изложенными в Европейской Директиве 89/686
EEC в редакции с дополнениями. Знак гарантирует соблюдение вышеизложенных
требований.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Маска дает возможность видеть под водой.
• Наложите маску на лицо и наденьте ремешок маски на затылок.
• Тяните за конец ремешка, чтобы его отрегулировать, чтобы маска удобно села на лицо.
Если натяжение слишком сильное, ослабьте ремешок пряжками и снова отрегулируйте его.
• Чтобы безопасно снять маску, ослабьте ремешок пряжками, и снимите ее с лица, оттянув
вперед.
• Ныряя, одной рукой придерживайте маску на лице. Не следует нырять головой вниз или
опустив вниз лицо.
• Выдохните через нос, если почувствуете, что маску прижало к лицу давлением воды.
• Если маска запотевает, обработайте внутреннюю поверхность стекла антизапотевающим
составом и сполосните водой.
! ВНИМАНИЕ!
Стёкла маски не являются небьющимися. Не следует, надев маску, нырять головой вниз
или опустив вниз лицо. Удар маски о воду может разбить стекло и привести к травмам
лица или глаз. Оберегайте маску от падений. Падения и удары могут разбить стекло. Не
давайте открытом пламени или потокам горячего воздуха касаться стекол маски, потому
что из-за этого может испортиться их закалка, в результате чего они могут разбиться и
стать причиной серьезной травмы глаз и лица.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Промывайте только пресной водой после каждого использования и оставляйте сушиться на
открытом воздухе вдали от солнечных лучей. Не пользуйтесь зубной пастой, поверхностно-
активными веществами, мылом (даже самым мягким), моющими средствами, спиртом
или угловодородами для чистки маски, потому что они могут повредить части изделия.
Держите изделие подальше от масел и жиров, включая масла для загара и лосьоны. Не
оставляйте изделие под прямыми солнечными лучами или рядом с источниками тепла на
долгое время Храните в прохладном сухом месте, и так, чтобы изделие не искривилось.
Пользуйтесь только совместимыми частями Mares.
ДЫХАТЕЛЬНАЯ ТРУБКА (если входит в комплект)
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Дыхательная трубка позволяет дышать во время плавания на поверхности, не поднимая
лица из воды.
• Прицепите клипсу трубки на ремешок маски так, чтобы трубка была слева.
• Возьмите мундштук в рот и нормально и спокойно дышите.
• Если в трубку попадет вода, зажмите мундштук зубами и сильно продуйте трубку, чтобы
удалить воду.
! ВНИМАНИЕ!
Перед нырянием убедитесь в отсутствии посторонних предметов в трубке и мундштуке. При
необходимости удалите их. В целях собственной безопасности никогда не сгибайте трубку,
не растягивайте ее, не добавляйте никакие удлинители. Проверяйте целость частей трубки
и правильность прилегания мундштука. При необходимости меняйте цветные лениты
безопасности (если входят в комплект). Используйте трубку только в воде. Трубки для
взрослых не должны использоваться людьми, чей рост меньше 150 см.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Промывайте только пресной водой после каждого использования и оставляйте
сушиться на открытом воздухе вдали от солнечных лучей. Не пользуйтесь зубной
пастой, поверхностно-активными веществами, мылом (даже самым мягким), моющими
средствами, спиртом или угловодородами для чистки дыхательной трубки, потому что они
могут повредить части изделия. Держите изделие подальше от масел и жиров, включая
масла для загара и лосьоны. Не оставляйте изделие под прямыми солнечными лучами
или рядом с источниками тепла на долгое время Храните в прохладном сухом месте, и так,
чтобы изделие не искривилось. Пользуйтесь только совместимыми частями Mares.
ЛАСТЫ (если входят в комплект)
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Ласты помогают перемещаться в воде, и на поверхности, и во время ныряния.
• Надевайте ласты только тогда, когда вы уже вошли в воду, или сразу же после входа в
воду с лодки.
• Чтобы ласты было легче надеть, смочите ноги и ласты водой.
• Если у вас ласты с полностью закрытой пяткой, выверните пятки ласт, а затем выверните
резину назад после того, как наденете ласты.
• Если ваши ласты с открытой пяткой, наденьте их, а затем отрегулируйте положение и
натяжение ремешка. Если натяжение слишком сильное, ослабьте ремешок пряжками и
снова отрегулируйте его.
! ВНИМАНИЕ!
Не носите ласты, если вы не в воде. Не носите ласты, если вы не в воде. Находясь в воде,
идите только задом наперед, чтобы не споткнуться.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Любые царапины на поверхности ласт, резиновых частей и(или) пряжках являются
результатом нормального износа при использовании изделия. Мелкие отметины и
несовершенства поверхности изделий из карбона (углерода) или иных композитных
материалов являются естественным следствием природы материала, а не дефектом
производства. Промывайте только пресной водой после каждого использования и
оставляйте сушиться на открытом воздухе вдали от солнечных лучей. Не пользуйтесь
зубной пастой, поверхностно-активными веществами, мылом (даже самым мягким),
моющими средствами, спиртом или угловодородами для чистки ласт, потому что они могут
повредить части изделия. Держите изделие подальше от масел и жиров, включая масла
для загара и лосьоны. Не оставляйте изделие под прямыми солнечными лучами или рядом
с источниками тепла на долгое время Храните в прохладном сухом месте, и так, чтобы
изделие не искривилось. Пользуйтесь только совместимыми частями Mares.
警告-安全にかつ最大限お楽しみいただけるよう器材の正しい使用方法を学習し
てください。当製品をお使いになる間に、この取扱説明書を必ずお読みくださ
い。
マスク
マスクは個人保護器材(PPE)のカテゴリー1に分類され、ヨーロッパ指令
89/686/CEEとその後追加された修正 に従い、基本的な健康と安全基準を満たす
ように設計・生産されています。 と記されているものは上記の基準を完全に
満たしていることを保証するものです。
使用方法
• マスクは、水中で見ることを可能にします。
• マスクを顔の上にあてて、ストラップを伸ばし後頭部に持っていきます。
• 顔に快適にフィットするよう、ストラップの両端を引っ張ります。きつくなり
過ぎないよう気をつけます。両端のバックルを使い、必要に応じて緩め、快適
かつきつ過ぎないように装着します。
• 安全にマスクを外すには、バックルを使ってストラップを緩めて、ストラップ
を後方から前方向にずらします。
• 水に入る際は片手でマスクをしっかりと押さえるようにします。頭から飛び込
んだり下を向いて飛び込んではいけません。
• 水圧によりマスクの圧迫を感じたら、鼻から少量の息を吐いてください。
• マスクのレンズが曇る場合は、レンズの内側に曇り止め液をつけてきれいな水
ですっかりとすすいでください。スノーケリング中に曇った場合は、マスクに
少量の水を入れて下を向き、水でレンズの曇りを取り、マスクから水を除去し
ます。
! 警告
レンズは粉砕防止ではなく、壊れることもあります。マスクを装着して頭から
飛び込んだり下を向いて飛び込んではいけません。水面の衝撃でレンズが割れ
て顔や目にケガを負う危険性があります。マスクを落とさないように気をつけ
てください。衝撃や打撃によりマスクが割れることがあります。炎や熱風がレ
ンズに直接接することを避けてください、レンズの硬度に損傷を与えてレンズ
が割れ、装着している人の目に重度の損傷を負わせる危険性があります。
手入れとメンテナンス
使用後は真水で丁寧に洗い流し、日陰で自然乾燥させてください。部品の品質
低下の原因となるためマスク洗浄時は、歯磨き粉・界面活性剤・溶解剤・石鹸
(中性含む)・洗剤・アルコール・炭化水素は使用しないでください。また、
油・グリース・日焼け止め・ローションが付着しないようにしてください。日
光や熱に長時間直接さらされないようにしてください。低温低湿の場所に製品
の形が崩れないよう保管してください。専用のMaresスペアパーツのみ使用して
ください。
スノーケル – 使用方法
• スノーケルは、水面を泳いでいるときに頭を水面から持ち上げることなく呼吸
することを可能にします。
• スノーケルキーパーをマスクのストラップに取り付けます。マスクの左側にス
ノーケルを取り付けます。
• マウスピースを咥えて、ゆっくりと通常の呼吸をします。
• スノーケル内に水が入ったと感じたら、口を閉じスノーケル内に息を強く吹込
んでスノーケル上部から水を吐き出してください。
! 警告
スノーケル本体とマウスピースの中に異物が入っていないか確認してくださ
い。必要であれば取り除いてください。重大な生命の危険を回避するために、
スノーケルを曲げたり伸ばしたり拡張しないようにしてください。スノーケル
に損傷している部分がないか、またマウスピースが本体にしっかりと接続され
ているか確認してください。必要であればセーフティーカラーバンド(ある場
合は)を交換してください。水中以外でスノーケルを使用しないでください。
大人サイズのスノーケルは身長150㎝未満の場合は使用しないでください。
手入れとメンテナンス
使用後は真水で丁寧に洗い流し、日陰で自然乾燥させてください。部品の品質
低下の原因となるためスノーケル洗浄時は、歯磨き粉・界面活性剤・溶解剤・
石鹸(中性含む)・洗剤・アルコール・炭化水素は使用しないでください。ま
た、油・グリース・日焼け止め・ローションが付着しないようにしてくださ
い。日光や熱に長時間直接さらされないようにしてください。低温低湿の場所
に製品の形が崩れないよう保管してください。専用のMaresスペアパーツのみ使
用してください。
フィン – 使用方法
• フィンは、水中と水面で楽に泳ぐことを可能にします。
• フィンは水に入ってから履いてください。ボートから入る場合はボート上で直
前にはいてください。
• さらに快適に履けるよう、フィンと足を濡らしてください。
• フルフットタイプの場合は、かかとを裏にめくり足を挿入したのち元の状態に
戻すように履いてください。
• バックルタイプの場合は、足をフットポケットに挿入して、ストラップをかか
との上アキレス腱付近に回しストラップの長さを調節します。きつくし過ぎた
らバックルを使って緩めてください。
! 警告
ケガを予防するために、水から上がったら直ちにフィンを脱ぎましょう。フィ
ンを履いたまま歩いてはなりません。浅い水深をフィンを装着して歩く場合
は、転ばないよう後ろ向きに歩いてください。
手入れとメンテナンス
ブレード、ゴム部分、バックル部分の擦り傷は通常の消耗であり、製品の機能
に影響を及ぼすものではありません。カーボンまたは混合材質の製品にある小
さな傷やわずかな変形は、材質事態の特性であると考えられています。
使用後は真水で丁寧に洗い流し、日陰で自然乾燥させてください。製品の部分
的損傷の原因になるため、フィン洗浄時は、歯磨き粉・界面活性剤・溶解剤・
石鹸(中性含む)・洗剤・アルコール・炭化水素は使用しないでください。ま
た、油・グリース・日焼け止め・ローションが付着しないようにしてくださ
い。日光や熱に長時間直接さらされないようにしてください。低温低湿の場所
に製品の形が崩れないよう保管してください。専用のMaresスペアパーツのみ使
用してください。
警告:为了您的安全和获得更大的乐趣,请学习如何正确地使用设备。下水前,
请仔细阅读以下说明。
潜水面罩(如果已配备)
这种面罩是 I 类个人防护装备(PPE),并按照 EEC 欧洲 89/686 指令 所规定的
基本健康和安全要求进行设计和生产。其 标志表示符合上述要求。
使用说明
• 潜水面罩可让您看到水底景色。
• 将面罩贴在面部,然后将分离带向脑后拉。
• 将分离带的一端拉紧,直到面罩舒适地贴紧面部为止。如果拉得太紧,可用带扣
松开分离带后再进行调整。
• 要安全地卸下面罩,应松开带扣后放松分离带,然后从脸上取下面罩。
• 潜入水时,用一只手把面罩按在面上。不要用头先冲向水中或向下望。
• 如果您感觉面罩被水压压破并压住面部,您可以通过鼻子出气。
• 如果镜片起雾,应在内表面涂上防雾液或用清水冲洗,或可以在面罩内装少许水
并用摇头的方法去除镜片水雾。
! 警告
镜片并不防碎或坚不可摧。戴着面罩时,不要用头先冲向水中或向下望。冲击可
能会令镜片破裂而引致面部或眼睛受伤。不要让面罩跌落。震动或打击会令镜片
破裂。
不要让镜片接触明火或热空气,以免破坏其淬火特性而使其变得脆弱,从而导致
严重破损而伤及眼睛和面部。
保养与维护
每次使用后仅使用淡水清洗,并将其放在空气中远离阳光直射的地方干燥。不得
使用牙膏、表面活性剂、溶剂、肥皂(中性肥皂也不可)、洗涤剂、酒精或碳氢
化合物清洗面罩,因为这些物质都会破坏面罩的物质成分。远离油脂类物质,包
括防晒膏和乳液。不要长时间在阳光下照射或靠近热源。将面罩存放在阴凉、干
燥的地方,且不能扭曲。仅使用 Mares 兼容的配件。
呼吸管(如果已配备)
使用说明
• 呼吸管让您在水面游泳时不用抬头即可进行呼吸。
• 将呼吸管夹夹在面罩带上,以使呼吸管位于您的左边。
• 将含嘴放入口中,并正常平静地呼吸。
• 如果发现呼吸管内有水,可用嘴稍微咬紧含嘴并将水吹出。
! 警告
在潜水之前应确保气管和含嘴内没有异物。如有,应清除干净。为了避免危险,
切忌弯曲、拉伸、加长呼吸管。检查是否有零件损坏,含嘴是否可与呼吸管配
接。如有必要,应更换安全色带(如有提供)。仅在水中使用呼吸管。呼吸管是
成人器具,不得由 150 厘米(4 英尺 11 英寸)以下的人使用。
保养与维护
每次使用后仅使用淡水清洗,并将其放在空气中远离阳光直射的地方干燥。不得
使用牙膏、表面活性剂、溶剂、肥皂(中性肥皂也不可)、洗涤剂、酒精或碳
氢化合物清洗呼吸管,因为这些物质都会破坏呼吸管的物质成分。远离油脂类物
质,包括防晒膏和乳液。不要长时间在阳光下照射或靠近热源。将呼吸管存放在
阴凉、干燥的地方,且不能扭曲。仅使用 Mares 兼容的配件。
蛙鞋(如果已配备)
使用说明
• 蛙鞋有助于您在水中运动,无论浮游和潜水都有帮助。
• 只有当您在水中或在船上准备入水前才穿上蛙鞋。
• 将您的双脚和蛙鞋粘点水,以便容易穿进去。
• 如果使用满脚蛙鞋,应先将鞋后跟翻出来,待脚穿进去之后再将其复原。
• 如果使用开口蛙鞋,应穿上蛙鞋后再将鞋带固定在脚后跟并调节松紧。如果拉得
太紧,可用带扣松开鞋带后再进行调整。
! 警告
AVERTISMENT PENTRU SIGURANTA SI PLACERE MAI MARE, INVATATI CUM SA
FOLOSITI CORECT ECHIPAMENTUL DVS. INAINTE DE A INTRA IN APA, CITITI CU ATENTIE
URMATOARELE INSTRUCTIUNI.
VIZOR SCUFUNDARI ( daca este inclus)
Un vizor este o parte din Categoria 1 al Echipamentului Personal de Protectie (EPP), si a
fost conceput si proiectat in conformitate cu cerintele fundamentale de siguranta si sanatate
dictate de Directiva Europeana 89/686 EEC modicata prin. Marcajul garanteaza ca
cerintele mentionate mai sus sunt indeplinite.
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
• Vizorul pentru scufundari va ajuta sa vedeti sub apa.
• Puneti vizorul pe fata si asezati bareta pe spatele capului.
• Trageti de capetele baretei pana ce vizorul se lipeste confortabil de fata dvs. Daca ati strans
prea tare, relaxati bareta prin apasarea cataramei si ajustati din nou.
• Pentru a da jos vizorul in siguranta, relaxati bareta prin apasarea cataramei si trageti vizorul
de pa fata.
• Cand sariti in apa, tineti vizorul cu o mana lipit de fata. Nu sariti in apa cu capul in jos sau
cu fata uitandu-va in jos.
• Daca vizorul preseaza pe fata datorita presiuni apei, expirati pe nas. Daca lentilele fac
condens, tratati vizorul pe interior cu substante anti-condens si clatiti cu apa.
! ATENTIE
Lentilele nu sunt incasabile sau indistructibile. Nu sariti in apa cu capul in jos sau cu fata
uitandu-va in jos cand aveti vizorul pe fata. Impactul cu apa ar putea sparge lentilele si v-ar
putea cauza leziuni la fata sau la ochi. Nu trantiti vizorul. Socurile sau loviturile pot sparge
lentilele. Nu expuneti lentilele la foc sau jet de aer cald, acestea pot distruge securizatul si pot
duce la spargerea lentilelor provocand leziuni serioase ochilor si fetei utilizatorului.
INGRIJIRE SI INTRETINERE
Clatiti numai cu apa potabila dupa ecare utilizare si lasati la uscat in aer fara a expune la
soare. Nu folositi pasta de dinti, substante abrazive, solventi, sapun (nici macar cele neutre),
detergenti, alcool sau hidrocarburi pentru a curata vizorul, acestea ar putea distruge
componente ale produsului. Nu folositi uleiuri si gresante, incluzand crema pentru expunere
solara si lotiuni. Nu expuneti la soare direct sau aproape de surse de caldura perioada
indelungata. Depozitati intr-un loc rece, uscat si asigurati-va ca produsul nu este rasucit.
Folositi numai componente Mares compatibile.
SNORKEL (daca este inclus)
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
• Snorkelul va permite sa respirati in timp ce inotati la suprafata fara a nevoie sa va ridicati
fata afara din apa.
• Conectati agatatoarea snorkelului de bareta vizorului ca acesta sa stea pe partea stanga.
• Puneti mustiucul in gura si respirati normal si calm.
• Daca detectati apa in snorkel, aplecati-va un pic si expirati cu putere, suand pentru al curata.
! ATENTIE
Inainte de scufundare, verificati sa nu fie corpuri straine in snorkel sau in mustiuc. Eliminatile
daca este necesar. Pentru a evita riscul sigurantei dvs., nu indoiti snorkelul, nu intindeti si nu
adaugati nici o extensie. Vericati sa nu e componente deteriorate si mustiucul sa e atasat
corect de snorkel. Daca este necesar, inlocuiti banda colorata de siguranta (daca contine).
Folositi snorkelul doar in apa. Snorkelurile pentru adulti nu trebuie sa e folosite de persoane
cu inaltime mai mica de 150 cm.
INGRIJIRE SI INTRETINERE
Clatiti numai cu apa potabila dupa ecare utilizare si lasati la uscat in aer fara a expune la
soare. Nu folositi pasta de dinti, substante abrazive, solventi, sapun (nici macar cele neutre),
detergenti, alcool sau hidrocarburi pentru a curata snorkelul, acestea ar putea distruge
componente ale produsului. Nu folositi uleiuri si gresante, incluzand crema pentru expunere
solara si lotiuni. Nu expuneti la soare direct sau aproape de surse de caldura perioada
indelungata. Depozitati intr-un loc rece, uscat si asigurati-va ca produsul nu este rasucit.
Folositi numai componente Mares compatibile.
LABE (daca sunt incluse)
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
• Labele va ajuta sa va deplasati in apa, la suprafata apei sau in timp ce va scufundati.
• Puneti-va labele in picioare doar cand sunteti in apa sau inainte de a intra in apa de pe barca.
• Pentru a va incalta usor udati-va picioarele si labele.
• Daca folositi labe cu calcai, intoarceti calcaiul pe dos, intoarceti calcaiul in pozitia initiala
numai dupa ce ati introdus piciorul in labe.
• Daca folositi labe cu bareta, introduceti piciorul in laba dupa care ajustati tragand tensionat
de bareta cu bareta asezata deasupra calcaiului. Daca ati strans prea tare, relaxati bareta prin
apasarea cataramei si ajustati din nou.
! ATENTIE
Folositi labele doar in apa. Nu folositi labele pentru a merge afara din apa. Daca sunteti in apa,
mergeti doar cu spatele pentru a nu va impiedica.
INGRIJIRE SI INTRETINERE
Orice zgarietura pe suprafata labei, pe partile din cauciu, sau/si catarame sunt rezultatul
utilizari normale si nu compromit produsul. Orice semne şi/sau mici imperfecţiuni pe produsele
fabricate din carbon sau alte materiale compozite trebuie sa fie intelese ca o caracteristica
intriseca a materialului în sine. Clatiti numai cu apa potabila dupa fiecare utilizare si lasati
la uscat in aer fara a expune la soare. Nu folositi pasta de dinti, substante abrazive, solventi,
sapun (nici macar cele neutre), detergenti, alcool sau hidrocarburi pentru a curata labele,
acestea ar putea distruge componente ale produsului. Nu folositi uleiuri si gresante, incluzand
crema pentru expunere solara si lotiuni. Nu expuneti la soare direct sau aproape de surse de
caldura perioada indelungata. Depozitati intr-un loc rece, uscat si asigurati-va ca produsul nu
este rasucit. Folositi numai componente Mares compatibile.
TWISSIJA- GĦAS-SIGURTÀ TIEGĦEK U SABIEX TGAWDI AKTAR, TGĦALLEM KIF TUŻA
L-APPARAT TIEGĦEK SEW. QABEL MA TINŻEL FL-ILMA, AQRA L-ISTRUZZJONIJIET LI
ĠEJJIN B’ATTENZJONI.
MASKLA TAL-GĦADS (jekk inkluża)
Maskla hija biċċa apparat li taqa’ taħt il-Kategorija 1 Apparat Protettiv Personali (PPE), u ġiet
iddisinnjata u maħduma b’mod konformi mar-rekwiżiti fundamentali tas-saħħa u s-sigurtà
ddettati mid-Direttiva Ewropea 89/686 KEE kif emendata. It-tikketta tiggarantixxi li
r-rekwiżiti msemmija hawn fuq huma ssodisfati.
STRUZZJONIJIET GĦALL-UŻU
• Il-maskla tal-għads tippermettilek li tara taħt l-ilma.
• Poġġi l-maskla ma’ wiċċek u iġbed iċ-ċinga maqsuma lejn in-naħa ta’ wara ta’ rasek.
• Iġbed it-tarf taċ-ċinga sakemm il-maskla teħel b’mod komdu ma’ wiċċek. Jekk ġbidt iżżejjed,
erħi ċ-ċinga billi tħoll il-bokkli u erġa’ aġġustaha.
• Biex tneħħi l-maskla mingħajr periklu, erħi ċ-ċinga billi tħoll il-bokkli u iġbidha quddiem
wiċċek.
• Meta tgħodos għal ġol-ilma, żomm il-maskra ma’ wiċċek b’id waħda.
• Onfoħ ‘il barra minn imnieħrek jekk tħoss li l-maskla qiegħda tagħfas ma’ wiċċek bil-pressa
tal-ilma.
• Jekk il-lenti jiċċajpru, ittratta n-naħa ta’ ġewwa tal-lenti b’soluzzjoni ta’ kontra ċ-ċpar u
laħlaħ bl-ilma.
! TWISSIJIET
Tgħodosx għal rasek jew b’wiċċek iħares ‘l isfel. Il-lentijiet mhumiex reżistenti għad-daqqiet
jew indistruttibbli. Tgħodosx għal rasek jew b’wiċċek iħares ‘l isfel meta tkun liebes il-maskra.
L-impatt mal-ilma jista’ jkisser il-lentijiet u jweġġgħalek wiċċek jew għajnejk. Twaqqax il-
maskra. Xokkijiet jew daqqiet jistgħu ikissru l-lentijiet. Tħallix fjammi mikxufa jew arja sħuna
tmiss Il-lenti, għaliex dawn jistgħu jagħmlu ħsara lill-ittemprar tagħhom, u b'konsegwenza
ta' dan jistgħu jinkisru u jikkawżaw ħsara serja f'għajnejn jew wiċċ min ikun qed jilbishom.
KIF TIEĦU ĦSIEBHA
Laħlaħha biss b’ilma frisk wara kull darba li tużaha u ħalliha tinxef fil-miftuħ, ‘il bogħod mix-
xemx. Tużax toothpaste, surfactants, solventi, sapun (lanqas jekk ikun newtrali), deterġenti,
alkoħol, jew idrokarbonji biex tnaddaf il-maskla, għaliex jistgħu jkissru komponenti fil-prodott.
Żomm ‘il bogħod minn żjut u xaħmijiet, inklużi kremi tax-xemx u lozzjonijiet. Tħallihiex barra
fix-xemx diretta jew ħdejn sorsi ta’ sħana għal ħin twil. Żommha f’post frisk u niexef u agħmel
ċert li ma tilwix il-prodott. Uża biss partijiet kumpatibbli ma' Mares.
SNORKEL (jekk inkluż)
STRUZZJONIJIET GĦALL-UŻU
• L-isnorkel jippermettilek tieħu n-nifs waqt lit kun qiegħed tgħum fil-wiċċ mingħajr ma tgħolli
wiċċek barra mill-ilma.
• Qabbad il-klipp li żżomm l-isnorkel maċ-ċinga tal-maskla sabiex l-isnorkel tibqa’ fuq ix-
xellug tiegħek.
• Poġġi l-biċċa tal-ħalq f’ħalqek, u ħu nifs normali u b’kalma.
• Jekk tħoss l-ilma fl-isnorkel, agħfas ftit b’ħalqek u onfoħ ‘il barra bis-saħħa sabiex ittajru
‘l barra.
! TWISSIJIET
Qabel ma togħdos, agħmel ċert li ma hemm ebda oġġett barrani ġewwa t-tubu u l-parti tal-
ħalq. Neħħihom jekk ikun meħtieġ. Sabiex tevita riskji għas-sigurtà tiegħek, qatt ma għandek
tilwi jew iġġebbed l-isnorkel jew iżżid xi estensjoni. Ara li ma hemm ebda partijiet bi ħsara, u li
l-parti tal-ħalq hija mdaħħla mal-isnorkel kif suppost. Jekk ikun meħtieġ, issostitwixxi ċ-ċineg
ta’ sigurtà tal-kulur (jekk ikunu pprovduti). Uża biss l-isnorkel fl-ilma. L-isnorkels maħsuba
għall-adulti m’għandhomx jintużaw minn persuni iqsar minn 150 ċm.
KIF TIEĦU ĦSIEBU
Laħalħu biss b’ilma frisk wara kull darba li tużah u ħallih jinxef fil-miftuħ, ‘il bogħod mix-xemx.
Tużax toothpaste, surfactants, solventi, sapun (lanqas jekk ikun newtrali), deterġenti, alkoħol,
jew idrokarbonji biex tnaddaf l-isnorkel, għaliex jistgħu jkissru komponenti fil-prodott. Żomm
‘il bogħod minn żjut u xaħmijiet, inklużi kremi tax-xemx u lozzjonijiet. Tħallihx barra fix-xemx
diretta jew ħdejn sorsi ta’ sħana għal ħin twil. Żommu f’post frisk u niexef u agħmel ċert li ma
tilwix il-prodott. Uża biss partijiet kumpatibbli ma' Mares.
FLIPPERS (jekk inklużi)
STRUZZJONIJIET GĦALL-UŻU
• Il-flippers jgħinuk tiċċaqlaq fl-ilma, kemm fil-wiċċ kif ukoll waqt li tkun qiegħed togħdos.
• Ilbes il-flippers biss meta tkun fl-ilma jew immedjatament qabel ma tidħol fl-ilma minn fuq
dgħajsa.
• Sabiex ikun eħfef biex tilbishom, xarrab saqajk u l-flippers.
• Jekk tkun qiegħed tuża flippers li jgħattu s-sieq sħiħa, dawwar l-għarqub ta’ fejn tidħol
is-sieq ta’ ġewwa barra, u mbagħad erġa’ eqilbu fil-pożizzjoni oriġinali tiegħu malli ddaħħal
sieqek.
• Jekk tkun qiegħed tuża flippers fejn is-sieq tibqa' mikxufa, ilbes il-flippers u mbagħad poġġi
ċ-ċanga wara l-għarqub u aġġusta s-sikkatura. Jekk tkun issikkajta wisq, erħi ċ-ċinga billi
tħoll il-bokkli u mbagħad erġa' aġġusta.
! TWISSIJIET
Tilbisx il-flippers barra mill-ilma. Tilbisx il-flippers biex timxi barra mill-ilma. Jekk tkun
qiegħed fl-ilma, imxi biss b'lura sabiex ma titgerbibx.
KIF TIEĦU ĦSIEBHOM
Kull girfa fuq il-wiċċ tax-xafra, il-partijiet tal-lastku, u/jew il-bokkliet huma r-riżultat ta’ użu
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΗ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑ, ΜΑΘΕΤΕ
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΣΑΣ. ΠΡΟΤΟΥ ΜΠΕΙΤΕ ΣΤΟ ΝΕΡΟ,
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ (εφόσον συμπεριλαμβάνεται)
Η μάσκα είναι συσκευή που ανήκει στα Μέσα Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) Κατηγορίας 1 και
έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις για την υγεία και
την ασφάλεια που υπαγορεύονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 89/686/ΕΟΚ και τις ακόλουθες
τροποποιήσεις της. Η σήμανση εγγυάται ότι πληρούνται οι παραπάνω απαιτήσεις.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Η καταδυτική μάσκα σάς επιτρέπει να βλέπετε κάτω από το νερό.
• Τοποθετήστε τη μάσκα στο πρόσωπό σας και περάστε το διπλό λουράκι στο πίσω μέρος του
κεφαλιού σας.
• Τραβήξτε την άκρη του λουριού, μέχρι η μάσκα να εφαρμόσει στο πρόσωπό σας χωρίς να σας
ενοχλεί. Αν σφίξατε υπερβολικά το λουράκι, χαλαρώστε το χρησιμοποιώντας τις αγκράφες και
προσαρμόστε το ξανά.
• Όταν καταδύεστε στο νερό, αποφύγετε να κοιτάτε προς τα κάτω για να αποφύγετε τυχόν ισχυρά
πλήγματα στους φακούς της μάσκας.
• Κατά τη στιγμή της κατάδυσης, κρατάτε τη μάσκα στο πρόσωπό σας με το ένα χέρι. Μην
καταδύεστε πρώτα με το κεφάλι ή με το πρόσωπο προς τα κάτω.
• Εκπνεύστε από τη μύτη, αν αισθάνεστε ότι η μάσκα πιέζει υπερβολικά το πρόσωπό σας λόγω
της πίεσης του νερού.
• Αν οι φακοί σας θολώσουν, καθαρίστε την εσωτερική επιφάνειά τους με αντιθαμβωτικό διάλυμα
και ξεπλύνετέ τους με νερό.
! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Οι φακοί δεν είναι άθραυστοι ή άφθαρτοι. Μην καταδύεστε πρώτα με το κεφάλι ή με το πρόσωπο
προς τα κάτω όταν φοράτε τη μάσκα. Η πρόσκρουση στο νερό θα μπορούσε να προκαλέσει θραύση
των φακών και τραυματισμούς στο πρόσωπο ή τα μάτια σας. Μην πετάτε τη μάσκα. Οι φακοί
μπορεί να σπάσουν από χτυπήματα ή πλήγματα. Μην επιτρέπετε γυμνές φλόγες ή ρεύματα θερμού
αέρα να έρχονται σε επαφή με τους φακούς, καθώς η σκληρυμένη επιφάνεια μπορεί να υποστεί
ζημιά και, ως αποτέλεσμα, οι φακοί να σπάσουν προκαλώντας σοβαρά τραύματα στα μάτια και το
πρόσωπο του χρήστη.
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ξεπλένετε το προϊόν μόνο με γλυκό νερό μετά από κάθε χρήση και αφήστε το να στεγνώσει
σε εξωτερικό χώρο, μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία. Μη χρησιμοποιείτε οδοντόπαστα,
επιφανειοδραστικούς παράγοντες, διαλυτικά, σαπούνια (ούτε ουδέτερης σύστασης),
απορρυπαντικά, οινόπνευμα ή υδρογονάνθρακες για να καθαρίσετε τη μάσκα, καθώς ενδέχεται
να προκληθεί ζημιά σε συστατικά μέρη του προϊόντος. Μην φέρνετε το προϊόν σε επαφή με λάδια
και γράσα, με συμπεριλαμβανόμενες αντηλιακές κρέμες και λοσιόν. Μην το αφήνετε εκτεθειμένο
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε πηγές θερμότητας για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα. Φυλάσσετε το προϊόν σε δροσερό, στεγνό χώρο και βεβαιωθείτε ότι δεν καταπονείται.
Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατά εξαρτήματα της Mares.
ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΑΣ (εφόσον συμπεριλαμβάνεται)
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Ο αναπνευστήρας σάς επιτρέπει να αναπνέετε ενώ κολυμπάτε στην επιφάνεια, χωρίς να βγάζετε
το κεφάλι σας έξω από το νερό.
• Συνδέστε το κλιπ συγκράτησης αναπνευστήρα στο λουράκι της μάσκας, ώστε ο αναπνευστήρας
να παραμένει στα αριστερά σας.
• Βάλτε το επιστόμιο στο στόμα σας και αναπνεύστε φυσιολογικά και ήρεμα.
• Αν αισθανθείτε νερό στο εσωτερικό του αναπνευστήρα, σφίξτε τον λίγο με το στόμα σας και
φυσήξτε δυνατά για να τον καθαρίσετε.
! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Προτού καταδυθείτε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα στο εσωτερικό του σωλήνα
και στο επιστόμιο. Αφαιρέστε τα, αν χρειάζεται. Για να μη διακινδυνέψετε την ασφάλειά σας,
μη λυγίζετε ποτέ τον αναπνευστήρα, μην τον τεντώνετε και μην προσθέτετε την οποιαδήποτε
προέκταση. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κατεστραμμένα εξαρτήματα και ότι το επιστόμιο
εφαρμόζει σωστά στον αναπνευστήρα. Αν απαιτείται, επανατοποθετήστε τις χρωματιστές
ταινίες ασφαλείας (εφόσον παρέχονται). Χρησιμοποιείτε τον αναπνευστήρα μόνο στο νερό. Οι
αναπνευστήρες που προορίζονται για χρήση από ενήλικες δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται από
άτομα με ύψος μικρότερο από 150 cm.
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ξεπλένετε το προϊόν μόνο με γλυκό νερό μετά από κάθε χρήση και αφήστε το να στεγνώσει
σε εξωτερικό χώρο, μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία. Μη χρησιμοποιείτε οδοντόπαστα,
επιφανειοδραστικούς παράγοντες, διαλυτικά, σαπούνια (ούτε ουδέτερης σύστασης),
απορρυπαντικά, οινόπνευμα ή υδρογονάνθρακες για να καθαρίσετε τον αναπνευστήρα, καθώς
ενδέχεται να προκληθεί ζημιά σε συστατικά μέρη του προϊόντος. Μην φέρνετε το προϊόν σε επαφή
με λάδια και γράσα, με συμπεριλαμβανόμενες αντηλιακές κρέμες και λοσιόν. Μην το αφήνετε
εκτεθειμένο στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε πηγές θερμότητας για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα. Φυλάσσετε το προϊόν σε δροσερό, στεγνό χώρο και βεβαιωθείτε ότι δεν
καταπονείται. Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατά εξαρτήματα της Mares.
ΠΤΕΡΥΓΙΑ (εφόσον συμπεριλαμβάνονται)
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Τα πτερύγια σάς βοηθούν να κινείστε στο νερό, τόσο όταν είστε στην επιφάνεια όσο και κατά
την κατάδυση.
• Φορέστε τα πτερύγιά σας μόνο μέσα στο νερό ή αμέσως πριν βουτήξετε από σκάφος.
• Βρέξτε τα πόδια σας και τα πτερύγια για να τα φορέσετε ευκολότερα.
• Αν χρησιμοποιείτε πτερύγια κλειστού τύπου, γυρίστε την πτέρνα στην υποδοχή του ποδιού
ανάποδα και, έπειτα, επαναφέρετέ την στην αρχική της θέση μόλις βάλετε το πόδι σας.
• Αν χρησιμοποιείτε πτερύγια ανοιχτού τύπου, φορέστε τα και, στη συνέχεια, τοποθετήστε
το λουράκι πίσω από την πτέρνα σας και προσαρμόστε το. Αν σφίξατε υπερβολικά το λουράκι,
χαλαρώστε το χρησιμοποιώντας τις αγκράφες και προσαρμόστε το ξανά.
! ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μη φοράτε τα πτερύγιά σας έξω από το νερό. Μη φοράτε τα πτερύγιά σας για να περπατήσετε έξω
από το νερό. Αν είστε στο νερό, περπατάτε μόνο προς τα πίσω για να μη σκοντάψετε.
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Τυχόν αμυχές στην επιφάνεια της λεπίδας, τα ελαστικά μέρη και/ή τις αγκράφες είναι αποτέλεσμα
της φυσιολογικής χρήσης και δεν υποβαθμίζουν τη λειτουργικότητα του προϊόντος. Τυχόν σημάδια
και/ή μικρές ατέλειες σε προϊόντα από άνθρακα ή άλλα σύνθετα υλικά θα πρέπει να θεωρούνται
ως εγγενές χαρακτηριστικό του ίδιου του υλικού. Ξεπλένετε το προϊόν μόνο με γλυκό νερό μετά από
κάθε χρήση και αφήστε το να στεγνώσει σε εξωτερικό χώρο, μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία.
Μη χρησιμοποιείτε οδοντόπαστα, επιφανειοδραστικούς παράγοντες, διαλυτικά, σαπούνια (ούτε
ουδέτερης σύστασης), απορρυπαντικά, οινόπνευμα ή υδρογονάνθρακες για να καθαρίσετε τα
πτερύγια, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά σε συστατικά μέρη του προϊόντος. Μην φέρνετε
το προϊόν σε επαφή με λάδια και γράσα, με συμπεριλαμβανόμενες αντηλιακές κρέμες και λοσιόν.
Μην το αφήνετε εκτεθειμένο στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή κοντά σε πηγές θερμότητας για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Φυλάσσετε το προϊόν σε δροσερό, στεγνό χώρο και βεβαιωθείτε
ότι δεν καταπονείται. Χρησιμοποιείτε μόνο συμβατά εξαρτήματα της Mares.
UPOZORENJE ZA VAŠU SIGURNOST I VEĆE UŽIVANJE, NAUČITE KAKO VAŠU OPREMU
ISPRAVNO KORISTITI. PRIJE ULASKA U U VODU, PAŽLJIVO PROČITAJTE SLJEDEĆE UPUTE.
MASKA ZA RONJENJE (ako je uključena)
Maska je dio 1. kategorije osobne zaštitne opreme (PPE), a dizajnirana je i proizvedena u skla-
du s osnovnih zahtjevima zdravlja i sigurnosti prema Europskoj direktivi 89/686 EEC i njenim
izmjenama. Oznaka jamči da su gore navedeni zahtjevi zadovoljeni.
UPUTE ZA UPORABU
• Maska za ronjenje omogućuje vam da vidite ispod vode.
• Stavite masku na lice i povucite traku na stražnji dio glave.
• Povucite traku dok se maska ne namjesti udobno na lice. Ako povučete prejako, otpustite
traku pomoću kopči te je ponovno namjestite.
• Za sigurno skidanje maske, otpustite traku pomoću kopči i povucite je ispred lical.
• Prilikom zaranjanja, jednom rukom pridržavajte masku uz lice. Ne ronite glavom naprijed
niti licem prema dolje.
• Pušite kroz nos ako osjetite da je tlak vode pritisnuo masku uz vaše lice.
• Ako se leće zamagle, njihovu unutarnju stranu namažite sredstvom protiv zamagljivanja i
isperite vodom.
! UPOZORENJE
Stakla nisu otporna na lom niti neuništiva. Dok nosite masku, ne ronite glavom naprijed niti
licem prema dolje. Sudar s vodom može slomiti stakla i uzrokovati ozljedu vašeg lica ili očiju.
Ne bacajte masku. Šokovi ili udarci mogu slomiti stakla. Ne dozvolite da leće dodirne otvoreni
plamen ili vrući zrak, jer to može oštetiti kaljenu površinu uzrokujući da se slome, što može
dovesti do ozbiljnih ozljeda korisnikovih očiju ili lica.
ODRŽAVANJE I NJEGA
Nakon svake uporabe isperite isključivo svježom vodom i ostavite da se osuši na otvorenom,
dalje od sunčevog svjetla. Ne koristite pastu za zube, sredstva za čišćenje, otapala, sapune (čak
niti neutralne), deterdžente, alkohol ili ukljikohidrate za čišćenje maske jer ta sredstva mogu
uzrokovati razdvajanje komponenti proizvoda. Držite dalje od ulja i masti, uključujući kreme i
losione za sunčanje. Ne ostavljajte dulje vrijeme na izravnom sunčevom svjetlu ili blizu izvora
topline. Pohranite na hladnom i suhom mjestu osiguravajući da nije iskrivljena. Koristite isklju-
čivo kompatibilne dijelove tvrtke Mares.
DISALICA (ako je uključena)
UPUTE ZA UPORABU
• Disalica vam omogućuje disanje tijekom plivanja na površini bez podizanja lica iz vode.
• Postavite kopču držača disalice na traku maske tako da vam disalica stoji s lijeve strane.
• Stavite usnik u usta i dišite normalno i opušteno.
• Ako osjetite vodu u disalici, malo je čvršće zagrizite i jako ispušite vodu kako biste je očistili.
! UPOZORENJE
Prije ronjenja, provjerite da unutar cijevi i usnika nema stranih predmeta. Ako je potrebno,
uklonite ih. Kako biste izbjegli riskiranje vaše sigurnosti, nikad ne savijajte disalicu, ne rastežite
je i ne produžujte je. Provjerite da nema oštećenih dijelova te da je usnik ispravno postavljen
na disalicu. Ako je potrebno, zamijenite obojene sigurnosne trake (ako su isporučene). Disa-
licu koristite isključivo u vodi. Disalice namijenjene odraslima ne bi smjeli koristiti ljudi niži
od 150 cm.
ODRŽAVANJE I NJEGA
Nakon svake uporabe isperite isključivo svježom vodom i ostavite da se osuši na otvorenom,
dalje od sunčevog svjetla. Ne koristite pastu za zube, sredstva za čišćenje, otapala, sapune (čak
niti neutralne), deterdžente, alkohol ili ukljikohidrate za čišćenje disalice jer ta sredstva mogu
uzrokovati razdvajanje komponenti proizvoda. Držite dalje od ulja i masti, uključujući kreme i
losione za sunčanje. Ne ostavljajte dulje vrijeme na izravnom sunčevom svjetlu ili blizu izvora
topline. Pohranite na hladnom i suhom mjestu osiguravajući da nije iskrivljena. Koristite isklju-
čivo kompatibilne dijelove tvrtke Mares.
PERAJE (ako su uključene)
UPUTE ZA UPORABU
• Peraje vam pomažu da se krećete kroz vodu, kako na površini tako i tijekom ronjenja.
• Peraje navucite tek kad ste u vodi ili odmah prije ulaska u vodu s broda.
• Kako biste olakšali navlačenje, navlažite stopala i peraje.
• Ako koristite peraje s cijelom papučom, preokrenite petu peraje naopako a zatim je, kad ste
navukli peraje, prevrnite natrag
u originalan položaj.
• Ako koristite peraje s otvorenim stopalom, navucite peraje a zatim postavite traku iza pete
i podesite nategnutost. Ako povučete prejako, otpustite traku pomoću kopči te je ponovno na-
mjestite.
! UPOZORENJE
Ne nosite peraje van vode. Ne nosite peraje tijekom hodanja van vode. Ako ste u vodi, hodajte
samo unatrag da ne padnete.
ODRŽAVANJE I NJEGA
Sve ogrebotine na površini lista, gumenim dijelovima i/ili kopčama rezultat su normalne upo-
rabe i ne utječu na rad proizvoda. Sve oznake i/ili male nepravilnosti na proizvodu od karbo-
na ili drugih kompozitnih materijala treba shvatiti kao unutarnje obilježje samog materijala.
Nakon svake uporabe isperite isključivo svježom vodom i ostavite da se osuši na otvorenom,
dalje od sunčevog svjetla. Ne koristite pastu za zube, sredstva za čišćenje, otapala, sapune (čak
niti neutralne), deterdžente, alkohol ili ukljikohidrate za čišćenje peraja jer ta sredstva mogu
uzrokovati razdvajanje komponenti proizvoda. Držite dalje od ulja i masti, uključujući kreme i
losione za sunčanje. Ne ostavljajte dulje vrijeme na izravnom sunčevom svjetlu ili blizu izvora
topline. Pohranite na hladnom i suhom mjestu osiguravajući da nije iskrivljena. Koristite isklju-
čivo kompatibilne dijelove tvrtke Mares.
FIGYELMEZTETÉS SAJÁT BIZTONSÁGA ÉS A FOKOZOTT ÉLVEZET ÉRDEKÉBEN SAJÁTÍTSA
EL A FELSZERELÉS SZABÁLYOS HASZNÁLATÁT. MIELŐTT A VÍZBE MERÜLNE, GONDOSAN
OLVASSA EL A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT.
BUVÁRMASZK (ha a készlet tartalmazza)
A buvármaszk 1. kategóriájú személyi védőfelszerelés, amelyet a 89/686 EEC Európai irány-
elvben és annak módosításaiban rögzített alapvető egészségügyi és biztonsági előírásokkal
összhangban terveztek, ill. gyártottak le. A jelölés garantálja a fent említett követelmények
kielégítését.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• A búvármaszk lehetővé teszi a látást a víz alatt.
• Illessze a maszkot az arcához és húzza az osztott szíjat fejének hátsó részéhez.
• Addig húzza a szíj végét, amíg a maszk kényelmesen nem illeszkedik arcához. Ha túl erősen
húzta meg a szíjat, akkor lazítsa ki azt a csatok segítségével és állítsa be azt újból.
• A maszk a biztonságos eltávolításához lazítsa meg a szíjat a csatok segítségével és húzza
a szíjat arca elé.
• Amikor a vízbe merül, az egyik kezével szorítsa a maszkot az arcához. Ne merüljön a vízbe a
fejével előre vagy úgy, hogy az arca lefelé néz.
• Fújja ki a levegőt az orrán keresztül, ha úgy érzi, hogy a víznyomás az erősen az arcához
nyomja a buvármaszkot.
• Ha a lencsék bepárásodnak, akkor kezelje azok a belső felületét párásodásgátló oldattal és
öblítse le azt vízzel.
! FIGYELMEZTETÉSEK
A lencsék nem törhetetlenek, illetve nem rongálhatatlanok. Ne merüljön a vízbe a fejével előre
vagy úgy, hogy az arca lefelé néz amikor a maszkot viseli. A vízhez ütődő lencsék eltörhetnek,
arcán vagy szemén sérülést okozva. Ne ejtse le a maszkot. Az ütődések vagy lökések hatására
a lencse eltörhet. Ügyeljen arra, hogy a lencsék semmiképpen ne érintkezzenek nyílt lánggal
vagy forró levegőárammal, mivel ennek hatására tönkremehet azok hőkezelése és a lencsék
eltörhetnek, súlyos szem- és arcsérülést okozva a felhasználónak.
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden egyes használatot követően kizárólag friss vízzel öblítse le és hagyja megszáradni
szabad levegőn, a napsugárzástól védett helyen. A búvármaszk tisztításához ne használjon
fogpasztát, felületaktív anyagot, oldószert, szappant (még semleges kémhatásút sem), mo-
sószert, alkoholt vagy szénhidrogéneket, mivel azok tönkretehetik a termék alkotóelemeit.
Távol tartandó olajoktól és kenőanyagoktól, beleértve a napolajokat és a folyékony kozmetikai
szereket is. Hosszú ideig ne hagyja napsugárzás közvetlen hatásának kitéve vagy hőforrások
közelében. Tárolja hűvös, száraz helyen és ügyeljen arra, hogy tároláskor a termék ne legyen
megcsavarodva. Csak a Mares termékeivel kompatibilis alkatrészeket használjon.
normali u ma jikkompromettux kif jaħdem il-prodott. Kwalunkwe marki u/jew imperfezzjonijiet
żgħar fuq prodotti magħmulin minn karbonju jew materjali komposti oħra għandhom jiġu
kkunsidrati bħala karatteristika intrinsika tal-materjal innifsu. Laħlaħhom esklużivament
b’ilma frisk wara kull darba li tużahom u ħallihom jinxfu fil-miftuħ, ‘il bogħod mix-xemx. Tużax
toothpaste, surfactants, solventi, sapun (lanqas jekk ikun newtrali), deterġenti, alkoħol, jew
idrokarbonji biex tnaddaf il-flippers, għaliex jistgħu jkissru komponenti fil-prodott. Żomm ‘il
bogħod minn żjut u xaħmijiet, inklużi kremi tax-xemx u lozzjonijiet. Tħallihomx barra fix-xemx
diretta jew ħdejn sorsi ta’ sħana għal ħin twil. Żommhom f’post frisk u niexef u agħmel ċert li
ma tilwix il-prodott. Uża biss partijiet kumpatibbli ma' Mares.
RABHADH - AR MHAITHE LE DO SHÁBHÁILTEACHT AGUS LE GO MBAINFIDH TÚ TAITNEAMH
AS AN TREALAMH SEO, FOGHLAIM CÉN CHAOI AN É A ÚSÁID I GCEART. ROIMH DUIT DUL
ISTEACH SAN UISCE, LÉIGH NA TREORACHA FAOI IAMH.
MASC (má tá san áireamh)
Is Trealamh Cosanta Pearsanta Aicme I é an masc agus rinneadh é a cheapadh agus a
tháirgeadh ar bhealach a thug aird do bhunriachtanais sláinte agus sábháilteachta, de réir
Threoir Eorpach 89/686/CEE agus mionathruithe ina dhiaidh sin.
Tugann an marc le fios go bhfuil na riachtanais thuasluaite comhlíonta.
TREORACHA ÚSÁIDE
•Cuireann an masc ar do chumas rudaí a fheiceáil faoi uisce.
•Cuir an masc ar d’aghaidh agus sín an strapa thart ar chúl do chinn.
•Tarraing ceann dúbailte an strapa le hé a theannadh ionas go mbeidh an masc suite go
compordach ar d’aghaidh. Déan iarracht gan é a rótheannadh. Le hé a scaoileadh, socraigh
an strapa leis na búclaí ionas go mbeidh sé i suíomh compordach nach gcuireann srian ort.
•Leis an masc a bhaint díot, scaoil an strapa leis na búclaí agus bog ó chúl do chinn é chuig
an tosach.
•Nuair a thumann tú isteach, coinnigh an masc ar d’aghaidh le lámh amháin. Ná tum isteach i
ndiaidh do chinn ná agus tú ag breathnú síos.
•Lig beagáinín anála amach trí do shrón má airíonn tú an masc ag brú síos ar d’aghaidh de
bharr brú uisce.
•Má thagann gal ar lionsa an mhaisc, déan cóireáil ar dhromchla istigh an lionsa le tuaslagán
frithghaile agus sruthlaigh go críochnúil le huisce ghlan ina dhiaidh sin é.
! RABHAIDH
Níl na lionsaí dophléasctha ná doscriosta. Ná tum isteach i ndiaidh do chinn ná agus tú ag
breathnú síos nuair atá an masc á chaitheamh agat. D’fhéadfadh sé go mbrisfeadh na lionsaí
mar thoradh ar an mbuille, rud a d’fhéadfadh d’aghaidh nó do shúile a ghortú. Ná lig don
mhasc titim. D’fhéadfadh sé go mbrisfeadh na lionsaí mar thoradh ar thurraingí nó ar bhuillí.
Ná lig do lasair gan chosaint ná do rois aeir the teacht i dteagmháil dhíreach leis na lionsaí.
D’fhéadfadh sé go ndéanfadh sé sin dochar don fhaghairt, rud a mbeadh ina chúis le briseadh
na lionsaí agus riosca do shúile an chaiteora.
LÉGZŐCSŐ (ha a készlet tartalmazza)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• A légzőcső segítségével a felszínen való úszás közben úgy lélegezhet, hogy nem kell kiemel-
nie a fejét a vízből.
• Erősítse a légzőcső tartócsatját a búvármaszkhoz, oly módon, hogy a légzőcső fejének bal
oldalánál legyen.
• Tegye a csutorát a szájába, majd lélegezzen szabályosan és nyugodtan.
• Ha víz kerül a légzőcsőbe, akkor szájával szorítsa egy kissé lefelé, majd erősen fújja ki azt.
! FIGYELMEZTETÉSEK
A merülést megelőzően ellenőrizze, hogy nincsenek-e idegen tárgyak a csőben és a csutorá-
ban. Szükség esetén távolítsa el azokat. A biztonsági kockázat megelőzése érdekében semmi-
képpen ne hajlítsa, ne feszítse és semmilyen módon ne hosszabbítsa meg a légzőcsövet. Elle-
nőrizze, hogy nincsenek-e megrongálódott alkatrészek továbbá, hogy a csutorát szabályosan
szerelték-e fel a légzőcsőre. Szükség esetén cserélje ki a színes biztonsági szalagokat (ha a
készlet tartalmazza azokat). A légzőcsövet csak vízben használja. A felnőttek számára készült a
légzőcsöveket nem használhatják 150 cm-nél kisebb testmagasságú személyek.
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden egyes használatot követően kizárólag friss vízzel öblítse le és hagyja megszáradni
szabad levegőn, a napsugárzástól védett helyen. A légzőcső tisztításához ne használjon fog-
pasztát, felületaktív anyagot, szappant (még semleges kémhatásút sem), mosószert, alkoholt
vagy szénhidrogéneket, mert azok tönkretehetik annak alkotóelemeit. Távol tartandó olajoktól
és kenőanyagoktól, beleértve a napolajokat és a folyékony kozmetikai szereket is. Hosszú ideig
ne hagyja napsugárzás közvetlen hatásának kitéve vagy hőforrások közelében. Tárolja hűvös,
száraz helyen és ügyeljen arra, hogy tároláskor a termék ne legyen megcsavarodva. Csak a
Mares termékeivel kompatibilis alkatrészeket használjon.
USZONYOK (ha a készlet tartalmazza azokat)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Az uszonyok segítségével könnyebben mozoghat a vízben, mind a felszínen, mind pedig me-
rülés közben.
• Az uszonyokat csak a vízben vegye fel vagy közvetlenül azelőtt, mielőtt a csónakból a vízbe
ugrik.
• Az uszonyok felhúzásának megkönnyítéséhez nedvesítse be lábait és az uszonyokat.
• Ha teljes lábra való uszonyokat használ, akkor teljesen fordítsa ki a lábfészket, majd pattintsa
vissza azt eredeti helyzetébe,
miután bedugta a lábát.
• Pántos uszony használata esetén húzza fel az uszonyt, majd a szíjat a sarka mögé vezetve
állítsa be annak feszességét. Ha túl erősen húzta meg a szíjat, akkor lazítsa ki azt a csatok
segítségével és állítsa be azt újból.
! FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használja az uszonyokat a vízen kívül. Semmiképpen ne az uszonyokkal gyalogoljon ki a
vízből. Az uszonyokkal a lábán a vízben csak hátrafelé haladva járjon, mert így nem fog meg-
botlani.
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az uszonylapok felületén, a gumi részeken és / vagy a csatokon található karcolások a szokvá-
nyos használat során keletkeznek, és nem rontják a termék használhatóságát. A szénből vagy
más összetett anyagból készült termékeken lévő bármely jelek és/vagy hiányosságok maga
az anyag a belső jellemzőjeként értendők. Minden egyes használatot követően kizárólag friss
vízzel öblítse le és hagyja száradni szabad levegőn, a napsugárzás hatásától védett helyen. A
tisztításhoz ne használjon fogpasztát, felületaktív anyagot, oldószert, szappant (még semle-
ges kémhatásút sem), mosószert, alkoholt vagy szénhidrogéneket, mert azok tönkretehetik a
termék alkotóelemeit. Távol tartandó olajoktól és kenőanyagoktól, beleértve a napolajokat és
a folyékony kozmetikai szereket is. Hosszú ideig ne hagyja napsugárzás közvetlen hatásának
kitéve vagy hőforrások közelében. Tárolja hűvös, száraz helyen és ügyeljen arra, hogy tárolás-
kor a termék ne legyen megcsavarodva. Csak a Mares termékekkel kompatibilis alkatrészeket
használjon.
CÚRAM AGUS COTHABHÁIL
Sruthlaigh go críochnúil in uisce úr é tar éis gach úsáide. Lig dó triomú in áit atá faoi scáth.
Ná húsáid taos fiacla, gníomhaithe dromchlacha, tuaslagóirí, gallúnacha (fiú más gallúnacha
nádúrtha iad), glantaigh, alcól ná hidreacarbóin leis an masc a ghlanadh ós rud é go
bhféadfaidís bheith ina gcúis le meath ar na comhpháirteanna. Coinnigh amach ó olaí, bealaí,
uachtair ghréine agus lóiseanna. Ná nocht le solas díreach na gréine ná le foinsí teasa é ar
feadh i bhfad. Agus é á stóráil, coinnigh in áit fhuar, thirim é agus déan iarracht gan an táirge
a chur as a riocht. Ná húsáid ach comhpháirteanna spártha comhoiriúnacha de chuid Mares.
SNORCAL (má tá san áireamh)
ÚSÁID NA TREORACHA
•Cuireann an snorcal ar do chumas análú nuair atá tú ag snámh ar an dromchla gan do cheann
a ardú amach as an uisce.
•Ceangail coimeádaí an snorcail le strapa an mhaisc chun an snorcal a choimeád ar thaobh
na láimhe clé den mhasc.
•Cuir an bhéalóg i do bhéal agus análaigh go deas mall mar is gnáth.
•Má airíonn tú uisce sa snorcal, teann do bhéal beagáinín agus lig amach anáil le fórsa tríd an
mbéalóg d’fhonn an t-uisce a shéideadh suas agus amach as barr an tsnorcail.
! RABHAIDH
Déan cinnte de nach bhfuil aon ábhair choimhthíocha taobh istigh den fheadán ná den bhéalóg.
Bain iad, más gá. Chun baol tromchúiseach báis a sheachaint, ná lúb agus ná sín an snorcal,
agus ná cuir aon síneadh leis ach an oiread. Seiceáil nach bhfuil aon chomhpháirteanna
damáistithe ann agus go bhfuil an bhéalóg ceangailte leis an snorcal i gceart. Más gá,
athsholáthair na bandaí sábháilteachta daite (más féidir a leithéid a thuar). Ná húsáid an
snorcal ach amháin in uisce. Níor chóir do dhaoine atá faoi bhun 150 cm ar airde an snorcal
do dhaoine fásta a úsáid.
CÚRAM AGUS COTHABHÁIL
Sruthlaigh go críochnúil in uisce úr é tar éis gach úsáide. Lig dó triomú in áit atá faoi scáth.
Ná húsáid taos fiacla, gníomhaithe dromchlacha, tuaslagóirí, gallúnacha (fiú más gallúnacha
nádúrtha iad), glantaigh, alcól ná hidreacarbóin leis an snorcal a ghlanadh ós rud é go
bhféadfaidís comhpháirteanna an táirge a bhriseadh. Coinnigh amach ó olaí, bealaí, uachtair
ghréine agus lóiseanna. Ná nocht le solas díreach na gréine ná le foinsí teasa é ar feadh i
bhfad. Agus é á stóráil, coinnigh in áit fhuar, thirim é agus déan iarracht gan an táirge a chur as
a riocht. Ná húsáid ach comhpháirteanna spártha comhoiriúnacha de chuid Mares.
SCEIGEANNA (má tá san áireamh)
ÚSÁID NA TREORACHA
•Déanann sceigeanna bogadh in uisce níos éasca, cibé acu ar an dromchla nó faoin uisce.
•Ná caith do sceigeanna ach amháin nuair atá tú san uisce, nó díreach roimh duit tumadh
isteach ón mbád.
•Fliuch do chosa agus do sceigeanna le go mbeidh siad níos compordaí.
•Má úsáideann tú sceigeanna coise, smeach sáil an phóca coise agus fill ar a bhunsuíomh í tar
éis duit do chos a chur isteach ann.
•Má úsáideann tú sceigeanna oscailte, feistigh na sceigeanna agus ansin cuir an strapa thart
ar an tsáil agus socraigh an teannas. Má tá sé rótheann, scaoil an strapa leis na búclaí.
! RABHAIDH
Le gortuithe a sheachaint, ná caith do sceigeanna nuair atá tú ag imeacht den uisce. Ná caith
sceigeanna agus tú ag siúl. Más san uisce atá tú, siúil siar ionas nach mbainfear tuisle astu.
CÚRAM AGUS COTHABHÁIL
Gnáthchaitheamh agus cuimilt is cúis le haon scráibeacha dromchlacha atá ar an lann, ar
na comhpháirteanna rubair agus/nó ar na búclaí agus ní chuirfidh siad isteach ar fheidhmiú
an táirge. Ba chóir a thuiscint gur saintréithe intreacha den ábhar féin iad aon mharcanna
agus/nó lochtanna beaga atá ar tháirgí atá déanta as carbón nó comhábhair eile. Sruthlaigh
go críochnúil in uisce úr é tar éis gach úsáide. Lig dó triomú in áit atá faoi scáth. Ná húsáid
taos fiacla, gníomhaithe dromchlacha, tuaslagóirí, gallúnacha (fiú más gallúnacha nádúrtha
iad), glantaigh, alcól ná hidreacarbóin leis na sceigeanna a ghlanadh ós rud é go bhféadfaidís
comhpháirteanna an táirge a bhriseadh. Coinnigh amach ó olaí, bealaí, uachtair ghréine agus
lóiseanna. Ná nocht le solas díreach na gréine ná le foinsí teasa é ar feadh i bhfad. Agus é á
stóráil, coinnigh in áit fhuar, thirim é agus déan iarracht gan an táirge a chur as a riocht. Ná
húsáid ach comhpháirteanna spártha comhoiriúnacha de chuid Mares.
Не допускайте контакту з мастилами, консистентними мастилами, кремами та лосьйонами
для засмаги. Не залишайте на тривалий час під прямими сонячними променями або
поблизу джерел тепла. Зберігайте в прохолодному сухому місці, уникаючи деформацій
виробу. Використовуйте тільки запчастини, сумісні з обладнанням «Mares».
ДИХАЛЬНА ТРУБКА (якщо входить у комплект)
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• Трубка дає можливість дихати при плаванні на поверхні не піднімаючи обличчя з води.
• Під’єднайте тримач дихальної трубки до ремінця маски так, щоб трубка залишалася
ліворуч.
• Помістіть загубник в рот і дихайте нормально й повільно.
• Якщо ви відчуваєте в дихальній трубці воду, міцно стисніть рот і з силою продуйте трубку,
щоб очистити її від води.
! УВАГА!
Перед зануренням у воду переконайтеся, що в дихальній трубці та загубнику немає
сторонніх предметів. При необхідності видаліть їх. Щоб не ризикувати своєю безпекою,
ніколи не згинайте трубку, не розтягуйте її та не додавайте до неї будь-які подовжувачі.
Переконайтеся, що немає пошкоджених частин і що загубник встановлюється на
трубку правильно. При необхідності замінюйте кольорові смужки безпеки (якщо вони
передбачені). Користуйтеся дихальною трубкою тільки у воді. Дихальними трубками,
призначеними для дорослих, не повинні користуватися особи, зріст яких менше 150 см.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Промивайте прісною водою після кожного використання та залишайте висихати у місці
без прямих сонячних променів. Ніколи не використовуйте для очищення маски зубну
пасту, поверхнево-активні речовини, розчинники, милá (навіть нейтральні), миючі засоби,
алкоголь або вуглеводні, тому що вони можуть спричинити розкладання компонентів
виробу. Не допускайте контакту з мастилами, консистентними мастилами, кремами
та лосьйонами для засмаги. Не залишайте на тривалий час під прямими сонячними
променями або поблизу джерел тепла. Зберігайте в прохолодному сухому місці, уникаючи
деформацій виробу. Використовуйте тільки запчастини, сумісні з обладнанням «Mares».
ЛАСТИ (якщо входять у комплект)
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• Ласти допомагають вам переміщуватися у воді як на поверхні, так і під водою.
• Надівайте ласти тільки тоді, коли ви знаходитесь у воді або безпосередньо перед входом
у воду з човна.
• Для більшої зручності намочіть ноги та ласти.
• Якщо ви використовуєте ласти із закритими п’ятами, виверніть задник калоші, вставте
ногу, а потім поверніть його у вихідне положення
• Якщо ви використовуєте ласти із відкритими п’ятами, поставте ласт, вставте ногу,
помістіть ремінець за п’ятою та відрегулюйте натяг. Якщо ви натягнули ремінець занадто
сильно, відпустіть його за допомогою пряжок та відрегулюйте знову.
! УВАГА!
Не носіть ласти не у воді. Не носіть ласти при виході з води. Перебуваючи у воді, йдіть
тільки спиною вперед, щоб не спіткнутися.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Будь-які поверхневі подряпини на лопаті, гумових деталях і/або пряжках є результатом
нормальної експлуатації та не ставлять під загрозу роботу виробу. Будь-які сліди і/або
невеликі дефекти на виробах з карбону або інших композитних матеріалів слід розуміти
як характеристику, властиву самому матеріалу. Промивайте прісною водою після кожного
використання та залишайте висихати у місці без прямих сонячних променів. Ніколи
не використовуйте для очищення маски зубну пасту, поверхнево-активні речовини,
розчинники, милá (навіть нейтральні), миючі засоби, алкоголь або вуглеводні, тому що вони
можуть спричинити розкладання компонентів виробу. Не допускайте контакту з мастилами,
консистентними мастилами, кремами та лосьйонами для засмаги. Не залишайте на
тривалий час під прямими сонячними променями або поблизу джерел тепла. Зберігайте
в прохолодному сухому місці, уникаючи деформацій виробу. Використовуйте тільки
запчастини, сумісні з обладнанням «Mares».
出水后不要再穿着蛙鞋。出水步行时不要再穿着蛙鞋。您在水中只能后退才不会
绊倒。
保养与维护
鞋板、橡胶块和/或鞋扣表面有划痕是正常使用所致,不会影响蛙鞋的正常使用。
用碳或复合材料制造的产品所出现轻微不完美之处,应理解为该材料的本质特
征。每次使用后仅使用淡水清洗,并将其放在空气中远离阳光直射的地方干燥。
不得使用牙膏、表面活性剂、溶剂、肥皂(中性肥皂也不可)、洗涤剂、酒精或
碳氢化合物清洗蛙鞋,因为这些物质都会破坏蛙鞋的物质成分。远离油脂类物
质,包括防晒膏和乳液。不要长时间在阳光下照射或靠近热源。将蛙鞋存放在阴
凉、干燥的地方,且不能扭曲。仅使用 Mares 兼容的配件。