NEDERLANDS MASKER
Let op! Lees onderstaand goed door voordat u het masker in gebruik neemt.
Deze handleiding is gepubliceerd in overeenstemming met Verordening 2016/425
betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen (Categorie I) en Europese norm 16805:2015.
De producten die in deze handleiding worden beschreven, zijn geproduceerd volgens de
specificaties van SCUBAPRO.
AANDACHTSPUNTEN TEN AANZIEN VAN VEILIGHEID EN TECHNIEK
Bij gebruik van dit masker moeten de aanbevelingen voor recreatief duiken van een erkende
opleidingsorganisatie worden opgevolgd.
1) Om dit masker veilig te kunnen gebruiken moet u de voorwaarden en aanwijzingen in deze
handleiding lezen, begrijpen en naleven.
2) Dit masker mag uitsluitend worden gebruikt zoals staat aangegeven in deze handleiding.
3) De gebruiker moet regelmatig controleren of het masker in goede staat is en geen defecten vertoont.
4) Gebruik voor onderhoud en reparatie uitsluitend originele onderdelen.
De eigenaar of gebruiker van dit masker is verantwoordelijk voor veilig gebruik en is persoonlijk
aansprakelijk wanneer de aanwijzingen in deze handleiding niet worden opgevolgd, het masker onjuist
wordt onderhouden of wordt gerepareerd met niet-originele onderdelen of het masker niet wordt gebruikt
voor het oorspronkelijk beoogde doel.
KENMERKEN
De belangrijkste kenmerken van een goed masker zijn in deze volgorde:
a) Pasvorm: het masker moet - zonder de band over het hoofd te trekken - goed op het gezicht
blijven zitten wanneer u door de neus inademt, tenzij u een baard of snor heeft.
b) Zicht: maximaal gezichtsveld.
c) Klein volume: de glazen zitten zo dicht mogelijk bij de ogen zonder dat u er last van hebt.
d) Eenvoudig klaren: er moet voldoende ruimte zijn voor de vingers, ook met handschoenen aan,
zodat u de neus kunt dichtknijpen.
Elk masker van SCUBAPRO is een gebalanceerde combinatie van bovenstaande kenmerken, materialen
van topkwaliteit en andere eigenschappen die het gebruiksgemak en comfort ten goede komen
CONTROLE VÓÓR DE DUIK:
Controleer of alle delen van het masker in goede staat zijn. Hieronder vallen de maskerband, de gespen
en de glazen. Als uit de volgende controles blijkt dat er iets niet in orde is, gaat u dan met het masker
terug naar een Authorized SCUBAPRO Dealer.
- Maskerrand: doe vóór elke duik een lektest. Druk het masker met één hand tegen uw gezicht en
adem door de neus in om onderdruk te creëren. Het masker moet uw gezicht blijven zitten terwijl
u de adem vasthoudt. Let op dat er geen haar of gezichtsbeharing onder de maskerrand zit.
- Maskerband: controleer de band voor elke duik door er met een kracht van ongeveer 3 kg aan te trekken.
- Gespen: controleer voor elke duik of de gespen functioneren, door de band langer en korter te maken.
- Voer een visuele inspectie uit ter controle of het frame, glas of andere onderdelen van het masker
niet beschadigd zijn.
GEBRUIK
! WAARSCHUWING
Zorg dat u niet eerst met uw hoofd of gelaat het water raakt. Wanneer u het water in gaat, legt
u uw hand over het maskervenster om het masker op zijn plaats te houden.
Laat het masker niet vallen op scherpe objecten en stoot er niet mee tegen scherpe objecten
terwijl u het masker op heeft: door de klap kan het glas breken en kan de gebruiker gewond raken.
1) Als het glas beslaat, gebruik dan aan de binnenzijde het anticondensmiddel van SCUBAPRO en
spoel het masker daarna goed af in het water (doe dit driemaal als het masker nieuw is). Gebruik
nooit oplos- of schoonmaakmiddelen zoals alcohol, enz., maar indien nodig alleen vloeibare zeep.
2) Maskersqueeze:
Komt u bij het freediven dieper dan 2 meter, dan wordt het masker tegen het gelaat aan gedrukt.
Om dat te voorkomen hoeft u alleen maar door uw neus uit te ademen.
3) Oorsqueeze:
Om deze gevaarlijke toestand te voorkomen knijpt u de neus met de vingers dicht en blaast u
erdoor uit. Zo wordt er luchtdruk opgebouwd aan de binnenzijde van het trommelvlies.
4) Draag het masker losjes om uw nek zodat u het niet verliest voordat u gaat duiken/snorkelen.
Let op dat u nergens aan blijft haken en daardoor verstikt wordt of verwonding oploopt. Doe het
masker dan ook pas vlak voor het duiken/snorkelen om uw nek.
5) Let op dat er geen haar tussen de gespen zit wanneer u het masker afzet. Dat kan pijnlijke
problemen opleveren, bijvoorbeeld omdat een pluk haar uit uw hoofd wordt getrokken. Met de
SCUBAPRO gespbescherming (art. 24.105.000) kunt u dit voorkomen.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Spoel het masker na elke duik met zoet water. Laat het op een koele plaats - uit de zon - drogen. Zodra
het masker droog is, bergt u het op in de maskerbox (afhankelijk van het model).
Let op! Wanneer de transparante siliconen maskerrand/band in aanraking komt met zwart
rubber, kan het silicone bruin verkleuren.
Onze maskers worden gefabriceerd met ftalaatvrije, niet-giftige materialen en voldoen aan
strenge veiligheidsnormen.
GEBRUIKSPERIODE
Hoe lang dit product meegaat, valt niet in het algemeen te zeggen. Diverse factoren, zoals de
omstandigheden waaronder het wordt opgeborgen, de mate van zorg, hoe vaak en hoe het wordt
gebruikt, zijn hierop van invloed. Wanneer het product onder extreme omstandigheden wordt gebruikt,
kan dit dermate veel schade tot gevolg hebben dat het product niet langer gebruikt kan worden. Door
factoren zoals een agressieve omgeving, scherpe randen, extreme temperaturen of blootstelling aan
chemicaliën kan het product onherstelbaar beschadigd raken. Onder de volgende omstandigheden mag
het product niet langer gebruikt worden en moet het worden vernietigd:
• Schade aan het materiaal of onderdelen die afhankelijk van het model niet kunnen worden
vervangen en die van groot belang zijn voor de veiligheid, zoals het siliconen frame of de glazen
(barsten, scheurtjes, enz.).
• Overmatige blootstelling van het materiaal aan de zon of verbuiging van het materiaal als gevolg
van zware voorwerpen.
• Het product lijkt niet langer veilig en betrouwbaar in het algemeen.
• Het product voldoet niet langer aan de technische normen (zoals wijziging van wettelijke bepalingen,
veiligheidsrichtlijnen, technische vereisten of incompatibiliteit met andere producten).
• Er is niets bekend over het verleden en eerder gebruik van het product.
• Het etiket/label van het product is niet meer aanwezig of is niet meer leesbaar.
VERWIJDERING
Wanneer uiteindelijk de dag aanbreekt dat u het masker moet vervangen door een nieuw SCUBAPRO
masker, verwijdert u het oude masker in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving.
BRON VAN NORMEN
EN16805:2015
Bron van vereisten
www.europa.eu
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
https://www.scubapro.com/manuals
ERKENDE VERTEGENWOORDIGER:
SCUBAPRO AZIË-PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONGKONG
SCUBAPRO AUSTRALIË
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIË
SCUBAPRO V.S. & LATIJNS-AMERIKA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 V.S.
SCUBAPRO S.A.S FRANKRIJK
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANKRIJK
JOHNSON OUTDOORS DUITSLAND
Bremer StraBe 4, 90451 Neurenberg DUITSLAND
POLSKI MASKA
Uwaga: Przed użyciem maski proszę uważnie przeczytać poniższe uwagi.
Instrukcja ta została opublikowana woparciu owymogi PPE 2016/425 (KategoriaI) zgodnie
znormą EN16805:2015 Produkty opisane wtej instrukcji są produkowane zgodnie ze
specyfikacjami SCUBAPRO.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA IKWESTIE TECHNICZNE
Używając maski należy postępować zgodnie z zaleceniami autoryzowanej organizacji szkoleniowej
dotyczącymi nurkowania rekreacyjnego.
1) Aby móc używać maski wsposób bezpieczny, należy przeczytać, zrozumieć ipostępować zgodnie
zwarunkami izaleceniami zawartymi wtej instrukcji.
2) Tej maski można używać wyłącznie wsposób określony wtej instrukcji.
3) Użytkownik musi regularnie sprawdzać, czy maska jest wdobrym stanie inie ma wad.
4) Do konserwacji iserwisowania używać tylko oryginalnych części zamiennych.
Właściciel albo użytkownik maski jest odpowiedzialny za jej bezpieczne użytkowanie i ponosi
odpowiedzialność osobistą w przypadku nieprzestrzegania warunków określonych w tej instrukcji,
niewłaściwej konserwacji maski, naprawy maski za pomocą części zamiennych innych niż oryginalne
albo używania maski wsposób niezgodny zjej przeznaczeniem.
CECHY PRODUKTU
Poniżej można znaleźć główne cechy dobrej maski wymienione we właściwej kolejności:
a) Dopasowanie: maska musi ściśle przylegać do twarzy bez używania paska podczas wdychania
powietrza przez nos, chyba że użytkownik nosi brodę albo wąsy.
b) Widoczność: maksymalne pole widzenia.
c) Mała objętość: wewnętrze okulary można umieścić jak najbliżej oczu bez uszkadzania twarzy.
d) Łatwe wyrównywanie ciśnienia: musi być wystarczająco dużo miejsca, aby móc ścisnąć nos
palcami, nawet wrękawicach.
Wszystkie maski SCUBAPRO posiadają zrównoważone połączenie wszystkich powyższych cech,
adodatkowo są wykonane z najwyższej jakości materiałów ioferują dodatkowe funkcje zapewniające
łatwość ikomfort użytkowania
TEST PRZED NURKOWANIEM
Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy maski są w doskonałym stanie. Obejmuje to kontrolę paska,
zapięć, kołnierza uszczelniającego i soczewek. Jeśli wynik dla którejkolwiek części będzie negatywny,
należy zanieść maskę do autoryzowanego sprzedawcy SCUBAPRO.
– Kołnierz uszczelniający: przed każdym nurkowaniem należy wykonać test szczelności maski,
przyciskając maskę do twarzy jedną ręką iwytwarzając podciśnienie poprzez wykonanie wdechu
nosem. Maska powinna pozostać na twarzy podczas wdechu iwstrzymania powietrza dzięki
oddziaływaniu podciśnienia isiły ssącej. Na wynik testu mogą mieć wpływ włosy i zarost na twarzy.
– Pasek maski: przed każdym nurkowaniem należy pociągnąć za pasek zsiłą około trzech
kilogramów, aby sprawdzić, czy pasek jest wporządku.
– Klamry: przed każdym nurkowaniem należy sprawdzić, czy klamry działają prawidłowo, zaciągając je iluzując.
– Przeprowadź oględziny maski, aby upewnić się, że ramka, szyba ani żadna inna część maski nie
jest uszkodzona.
ZASTOSOWANIE
! OSTRZEŻENIE
Nie wskakiwać do wody na głowę lub twarz. Podczas zanurzania przykryć i trzymać przednią
część maski ręką.
Należy uważać, by nie upuścić maski na ostre przedmioty oraz unikać kontaktu z takimi
przedmiotami mając maskę założoną: przy mocnym uderzeniu może dojść do pęknięcia szkła
i spowodowaniu urazu używającego maskę.
1) Wprzypadku parowania szkieł można nałożyć roztwór przeciwko parowaniu SCUBAPRO na
powierzchnię wewnętrzną, anastępnie dokładnie wypłukać maskę wodą (powtórzyć tę czynność
trzy razy, jeżeli maska jest nowa). Nie wolno stosować rozpuszczalników ani substancji do
czyszczenia takich jak alkohol itp., można natomiast ewentualnie użyć mydła wpłynie.
2) Ściskanie maski:
Poniżej 2m (6 stóp) podczas nurkowania na wstrzymanym oddechu ciśnienie na głębokości
przyciska maskę do twarzy: aby tego uniknąć, wystarczy wypuścić powietrze nosem.
3) Ściskanie błony bębenkowej:
Aby uniknąć tej niebezpiecznej sytuacji, należy zacisnąć nos palcami iwydmuchać powietrze przez
nos wcelu wyrównania ciśnienia po wewnętrznej stronie błony bębenkowej.
4) Aby nie zgubić maski przed nurkowaniem/snurkowaniem, należy nosić ją spuszczoną luźno wokół
szyi. Należy uważać, aby nie zaczepić się ocoś, atym samym uniknąć uduszenia iurazu. Dlatego
maskę należy zakładać tuż przed nurkowaniem/snurkowaniem.
5) Zdejmując maskę należy uważać, aby włosy nie zaplątały się wklamry. Może to prowadzić do
bolesnych problemów, takich jak wyrywanie włosów. Aby tego uniknąć, należy zastosować osłonkę
na klamry SCUBAPRO (P / N 24.105.000).
KONSERWACJA IPRZECHOWYWANIE
Dokładnie opłukać maskę słodką wodą po każdym nurkowaniu. Pozostawić ją do wyschnięcia wsuchym
miejscu zdala od bezpośredniego działania promieni słonecznych. Gdy maska będzie całkowicie sucha,
należy przechowywać ją wpudełku transportowym (wzależności od modelu maski)
Uwaga: kontakt kołnierza uszczelniającego zprzezroczystego silikonu zelementami
zczarnej gumy może spowodować jego ciemnienie.
Nasze maski są produkowane z wykorzystaniem niezawierających ftalanów, nietoksycznych
materiałów ispełniają surowe normy bezpieczeństwa.
OKRES UŻYTKOWANIA
Nie jest możliwe ogólne określenie czasu użytkowania tego wyrobu. Na długość okresu użytkowania
mają wpływ rozmaite czynniki, takie jak warunki przechowywania, poziom dbałości osprzęt, częstość
użytkowania iobszar zastosowania. Ekstremalne warunki użytkowania mogą prowadzić do nadmiernego
uszkodzenia, wobec czego wyrób może przestać być zdatny do użytku. Czynniki takie jak żrące otoczenie,
ostre krawędzie, skrajne temperatury czy narażenie na kontakt z substancjami chemicznymi mogą
prowadzić do uszkodzeń wyrobu niepodlegających naprawie. Należy zaprzestać użytkowania produktu
izniszczyć go wnastępujących przypadkach:
• wprzypadku uszkodzenia materiału albo elementów, które wzależności od modelu nie podlegają
wymianie i które są kluczowe dla zachowania bezpieczeństwa, np. fartuch silikonowy albo szkła
(pęknięcia, nacięcia iinne);
• w przypadku nadmiernego wystawienia materiału na stałe działanie promieni słonecznych albo
wygięcia materiału przez ciężkie przedmioty;
• gdy wyrób nie wydaje się już być bezpieczny iniezawodny;
• gdy wyrób przestaje spełniać normy techniczne (np. na skutek zmian wprzepisach prawa, wytycznych
dotyczących bezpieczeństwa, wymogów technicznych albo niezgodności zinnymi wyrobami);
• gdy nieznana jest historia wyrobu ijego wcześniejsze użytkowanie;
• gdy brak jest oznaczeń wyrobu albo są one nieczytelne.
USUWANIE ODPADÓW:
Gdy nadejdzie dzień wymiany maski na nową maskę SCUBAPRO, należy zutylizować maskę zgodnie
zmiejscowymi przepisami.
ŹRÓDŁO NORM
EN16805:2015
Źródło wymogów
www.europa.eu
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
https://www.scubapro.eu/manuals
UPOWAŻNIONY PRZEDSTAWICIEL:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONGKONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCJA
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Norymberga NIEMCY
PORTUGUÊS MÁSCARA
Antes de utilizar esta máscara, leia com atenção as notas abaixo.
Este manual foi publicado de acordo com os requisitos para os EPI 2016/425 (Categoria I) de
acordo com a norma EN16805:2015 os equipamentos descritos neste manual são produzidos
de acordo com as especificações determinadas pela SCUBAPRO.
RECOMENDAÇÕES TÉCNICAS E DE SEGURANÇA
Ao utilizar esta máscara, siga as recomendações para o mergulho recreativo, estipuladas para o efeito
por uma operadora credenciada.
1) A utilização segura desta máscara implica na leitura, conhecimento e adesão às condições e
instruções deste manual.
2) Esta máscara deve ser utilizada somente conforme descrito neste manual de instruções.
3) O utilizador deve verificar regularmente as boas condições desta máscara e se não apresenta defeitos.
4) Utilize somente peças de reposição originais na manutenção e assistência técnica.
O proprietário desta máscara é responsável pelo seu uso seguro e será pessoalmente responsável
quando as condições estipuladas neste manual não forem observadas, se a manutenção ou reparação
desta máscara for realizada de forma inadequada, utilizando outras peças que não de reposição originais
ou se a máscara for utilizada para outros fins que não os originais.
CARACTERÍSTICAS
As principais características de uma máscara são apresentadas a seguir na sequência correta:
a) Colocação: a máscara no seu rosto, sem a correia, deve aderir por si só de forma confortável,
inalando somente pelo nariz, a menos que você tenha barba ou bigode.
b) Visibilidade: o campo máximo de visão.
c) Baixo volume: lentes internas, o mais próximo possível dos seus olhos, sem ferir o seu rosto.
d) Fácil compensação: deve haver espaço suficiente para os dedos, mesmo com luvas, para apertar o nariz.
As máscaras da SCUBAPRO dispõem de uma combinação balanceada das características acima, além
de materiais de primeira linha e outras funções para um uso e controle fáceis
VERIFICAÇÃO ANTES DO MERGULHO
Todas as partes da máscara devem ser inspecionadas para ver se estão em condições perfeitas de
operação. Isto inclui a correia, aba, fivelas e a lente do vidro. Se algum dos testes abaixo apresentar um
resultado negativo, leve a sua máscara a um revendedor autorizado SCUBAPRO.
- Teste de aderência: antes de qualquer mergulho, faça um teste para ver se a máscara vaza,
pressionando-a contra o seu rosto com uma mão e criando uma pressão interna ao inspirar pelo
nariz. A máscara deve manter-se no seu rosto quando respira e segura a respiração, criando um
vácuo e sucção. O cabelo e os pelos do rosto podem influenciar o resultado.
- Correia da máscara: antes de cada mergulho, estique a correia com uma força aproximada de 3
kg para verificar a integridade da mesma.
- Fivelas: antes de cada mergulho, verifique se as fivelas funcionam perfeitamente, ajustando-as
para um lado e para o outro.
- Faça uma inspeção visual na máscara para se certificar de que não há danos na armação, vidro
ou em qualquer outra parte da máscara.
UTILIZAÇÃO
! AVISO
Não mergulhe de cabeça na água ou com o rosto. Quando pular na água, cubra o vidro da
máscara com a sua mão, segurando-a no lugar.
Não jogue a máscara contra objetos pontiagudos e evite algum impacto contra objetos
pontiagudos durante a utilização: impactos fortes podem quebrar e lente e ferir o utilizador.
1) Se as lentes embaçarem, aplique a solução anti-embaçante da SCUBAPRO (na parte interna, em
seguida lave bem a máscara na água (repita esta operação três vezes se a máscara for nova). Jamais
utilize solventes ou agentes de limpeza, como álcool, etc., utilize apenas detergente líquido neutro.
2) Aperto da máscara:
Abaixo de 2 m. (6 pés), em mergulho de apneia, a pressão da profundidade comprime a máscara
contra o seu rosto: para evitar este efeito, basta expirar pelo nariz.
3) Compressão do tímpano:
Para evitar esta ação perigosa, aperte o nariz com os dedos e expire por ele, de maneira a
mandar a pressão de ar para dentro do tímpano.
4) Para não perder a máscara antes do mergulho com equipamento / mergulho em apneia,
coloque-a folgada em torno do seu pescoço. Tome cuidado para não ficar presa em algum local
para evitar o risco de estrangulamento e lesão. Assim, só coloque a máscara quando for fazer o
mergulho com equipamento / mergulho em apneia.
5) Ao retirar a máscara, verifique se o cabelo não ficou preso nas fivelas. Pode conduzir a uma
situação dolorosa como arrancar o cabelo. Para evitar este problema, utilize a proteção de fivela
da SCUBAPRO (P / N 24.105.000).
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
Lave bem a sua máscara com água doce após cada mergulho. Guarde em um local fresco, longe
da luz solar direta. Quando a máscara estiver completamente seca, guarde-a na caixa de transporte
(dependendo do modelo da máscara)
Atenção: o eventual contato da correia/aba de silicone transparente com itens de borracha
preta pode ocasionar o seu escurecimento.
As nossas máscaras são fabricadas com materiais não-tóxicos, sem ftalato e obedecem às mais
rígidas normas de segurança.
VIDA ÚTIL
A vida útil deste equipamento não pode ser definida, de uma forma geral. Diversos fatores, como
condições de armazenamento, grau de cuidado, frequência de utilização e o âmbito da aplicação
vão influenciar a vida útil do mesmo. As condições extremas de utilização podem levar ao desgaste
excessivo, o que pode fazer com que o equipamento não esteja mais apto a ser utilizado. Fatores como
um ambiente agressivo, arestas vivas, temperaturas extremas ou a exposição a produtos químicos
podem danificar o equipamento sem chance de reparação. Nestas circunstâncias, o equipamento não
deve mais ser utilizado e deve ser destruído/descartado:
• Danos nos materiais ou nas partes que, dependendo do modelo, não puderem ser substituídas e que
sejam cruciais para a segurança, por exemplo, a armação de silicone ou a lente (trincas, cortes ou outros)
• Exposição excessiva do material à luz direta e permanente do sol ou na eventualidade de objetos
pesados deformarem o material
• Quando o equipamento não aparentar mais ser seguro e confiável, de uma forma geral
• Quando o equipamento não atender mais às normas técnicas (por exemplo, alterações nos
dispositivos legais, diretrizes sobre segurança, requisitos técnicos ou incompatibilidade com outros
equipamentos)
• Quando forem desconhecidos o histórico do equipamento e sua utilização anterior
• Quando o rótulo do equipamento não existir mais ou não estiver mais legível.
DESCARTE:
Quando chegar finalmente o dia de trocar a sua máscara por uma nova máscara SCUBAPRO, descarte
a máscara antiga em conformidade com as normas e leis locais.
FONTE DA NORMATIVA
EN16805:2015
Origem dos requisitos
www.europa.eu
PARA VER A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
https://www.scubapro.eu/manuals
REPRESENTANTE AUTORIZADO:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
ROMANA VIZOR / MASCA
Atenţie: înainte de a utiliza acest vizor va rugăm citiţi cu atenţie următoarele.
Acest manual este publicat în conformitate cu cerința PPE 2016/425 (Categoria I) si conform
cu standardul EN16805: 2015 Produsele descrise în acest manual sunt fabricate respectand
specificațiilor prescrise de SCUBAPRO.
CONSIDERAȚII TEHNICE ȘI DE SIGURANȚĂ
Când utilizați acest vizor, trebuie să urmați recomandările pentru scufundări recreationale, așa cum sunt
stabilite de către o organizație de pregatire recunoscută.
1) Utilizarea în condiţii de siguranță a acestui vizor necesită să citiţi, să înţelegeţi și să respectați
condițiile și instrucțiunile acestui manual.
2) Acest vizor trebuie utilizat doar așa cum este menţionat în acest manual de instrucțiuni.
3) Utilizatorul trebuie să verifice în mod regulat dacă acest vizor este în stare bună de funcţionare și
fără defecte.
4) Pentru reparaţie și întreținere folosiți numai piese de schimb originale.
Proprietarul sau utilizatorul acestui vizor este responsabil pentru utilizarea sa în condiții de siguranță și
răspunde personal atunci când nu sunt respectate condițiile din acest manual, dacă vizorul este întreținut
sau reparat în mod necorespunzător, altfel decât cu piese de schimb originale sau dacă vizorul nu este
utilizat in scopul pentru care a fost fabricat.
CARACTERISTICI
Principalele caracteristici ale unui vizor bun sunt enumerate mai jos în secvența corespunzătoare:
a) Probarea: puneţi vizorul de pe față, fără bareta, trebuie să rămână pe față doar prin inhalare pe
nas, cu excepția cazului în care aveţi barbă sau mustaţă.
b) Vizibilitate: câmp vizual maxim.
c) Volum redus: lentilele la interior, cât mai aproape de ochi, fără a vă răni fața.
d) Egalizare ușoară: trebuie să existe suficient spațiu pentru ca degetele sa poată, chiar și cu mănuși,
să strângă nasul.
Toate vizoarele SCUBAPRO au o combinație echilibrata a caracteristicilor de mai sus, plus materiale de
calitate superioară și funcții suplimentare pentru o utilizare ușoară și confort
VERIFICAREA INAINTE DE SCUFUNDARE
Toate componentele vizorului trebuie verificate pentru a fi în stare perfectă de funcționare. Aceasta
include bareta, camasa cu catarame și lentilele. Dacă oricare dintre următoarele verificări are un rezultat
negativ, vă rugăm să duceţi vizorul la un dealer SCUBAPRO autorizat.
- Camasa: înainte de fiecare scufundare, efectuați un test de etanseitate a vizorului, apăsând vizorul
pe față cu o mână, inspiraţi pe nas pentru a crea vacuum in vizor. Vizorul trebuie să rămână pe
față atunci când inspiraţi și vă țineți respiraţia, creând vacuum și aspirație. Părul si mustaţa pot
influenţa rezultatul.
- Bareta vizorului: înainte de fiecare scufundare trageţi de bareta cu o forţa aprox. de 3 kilograme
pentru a verifica dacă bareta este în regulă.
- Catarame: înainte de fiecare scufundare, verificați dacă cataramele funcționează perfect
ajustandu-le înainte și înapoi.
- Efectuați o inspecţie vizuală a vizorului pentru a va asigura ca rama, lentilele sau oricare alta
componenta nu prezintă deteriorări.
UTILIZARE
! ATENTIE
Nu sari cu capul sau cu fața in jos în apă. Când intraţi în apă, acoperiţi cu mana lentilele și
asigurati vizorul pe fata.
Nu loviți vizorul de obiecte ascuţite, de asemenea cand purtati vizorul evitati impactul cu
obiecte ascuțite: impactul puternic poate să spargă lentilelor și să rănească utilizatorul.
1) Dacă lentilele încep sa facă condens, folosiți soluţia antifog SCUBAPRO pe suprafața interioară, apoi
clătiți vizorul bine cu apă ( dacă vizorul este nou, repetați de trei ori această operaţie). Nu folosiți
niciodată solvenți sau produse de curățare, cum ar fi alcool, etc., in caz de necesitate doar săpun lichid.
2) Presiunea vizorului pe fata:
La adancime mai mare de 2 m. (6 picioare), în scufundare liberă, vizorul va presa pe fata datorită
presiunii apei: pentru a preveni asta, pur și simplu expirati pe nas.
3) Presiune in urechea internă:
Pentru a preveni aceasta acţiune periculoasă, prindeti de nas cu degetele și împingeţi aerul spre
urechi, către timpan pentru a echilibra presiunea.
4) Pentru a nu pierde vizorul înainte de scufundare / - snorkeling, purtați-l în jurul gâtului. Aveți grijă
să nu va agatati de ceva pentru a evita strangularea și rănirea. Prin urmare, puneți-va vizorul pe
fata chiar înainte de scufundare / snorkeling.
5) Când îndepărtați vizorul, asigurați-vă că părul nu este prins în catarame. Acest lucru poate
provoca durere prin smulgerea părului. Pentru a evita acest lucru folosiți protecția pentru catarame
SCUBAPRO (P / N 24.105.000).
INTRETINERE SI DEPOZITARE
Clătiți bine vizorul cu apă potabila după fiecare scufundare. Lasati-l sa se usuce intr-un loc răcoros
departe de lumina directă a soarelui. Când vizorul este complet uscat, păstrați-l în cutia de transport (în
funcție de modelul de mască)
Atenţie: orice contact al camasei/ baretei din silicon transparent cu articole din cauciuc
negru, ar putea provoca inegrirea acesteia.
Vizoarele noastre sunt fabricate din materiale ce nu conțin ftalat, nu sunt toxice și respectă
standardele stricte de siguranță.
PERIOADA DE UTILIZARE
Durata de viaţa/utilizare a acestui produs nu poate fi definită în general. Diferiţi factori, cum ar fi condiţiile
de depozitare, nivelul de îngrijire, frecvenţa utilizării și domeniul de aplicare vor influenţa durata de viață/
durata de utilizare. Condițiile extreme de utilizare pot duce la deteriorări excesive care pot determina
inutilitatea produsului. Factori precum un mediu agresiv, muchii ascuțite, temperaturi extreme sau
expunere la substanțe chimice pot deteriora produsul dincolo de reparații. În următoarele circumstanțe,
produsul nu mai trebuie folosit și va trebuie sa fie distrus:
• Deteriorari a materialului sau pieselor care, în funcție de model, nu pot fi înlocuite și care sunt
esenţiale pentru siguranță, de ex. B. cadrul siliconic sau lentilele(fisuri, tăieturi sau altele)
• Expunerea excesivă a materialului la lumina solară permanentă sau dacă anumite obiectele grele
îndoaie materialul
• Atunci când produsul nu mai este în general sigur și fiabil
• Atunci când produsul nu mai îndeplinește standardele tehnice (de ex. modificări ale dispozițiilor
legale, ghidul privind siguranța, cerinţe tehnice sau incompatibilitatea cu alte produse)
• Când nu se cunoaște istoricul produsului și utilizarea anterioară
• Atunci când eticheta produsului nu mai există sau nu mai poate fi citită.
ARUNCAREA:
Când în sfârșit va veni ziua in care trebuie să înlocuiți vizorul vechi cu un vizor nou SCUBAPRO, aruncaţi-l
în conformitate cu reglementările și legislaţia locală.
SURSA STANDARDELOR
EN16805:2015
Sursa Cerinţelor
www.europa.eu
PENTRU DECLARAŢIA DE CONFORMITATE
https://www.scubapro.eu/manuals
REPREZENTANT AUTORIZAT:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATINO AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
SLOVENSKO MASKA
Pozor: pred uporabo maske skrbno preberite naslednje zapiske.
Ta priročnik je objavljen skladno z določbami Uredbe o osebni varovalni opremi 2016/425
(kategorija I) in standarda EN16805:2015. Izdelki, opisani v njem, so proizvedeni v skladu s
specifikacijami, ki jih določa SCUBAPRO.
VARNOST IN TEHNIČNI VIDIKI
Pri uporabi te maske morate upoštevati priporočila za rekreacijsko potapljanje, ki jih je določila
pooblaščena organizacija za usposabljanje.
1) Varna uporaba te maske zahteva, da preberete, razumete in upoštevate pogoje in navodila iz teh
navodil za uporabo.
2) To masko je dovoljeno uporabljati samo na način, kot je opisano v navodilih za uporabo.
3) Uporabnik mora redno preverjati, da je maska v dobrem delujočem stanju in brez okvar.
4) Za vzdrževanje in popravila uporabljajte izključno originalne rezervne dele.
Lastnik ali uporabnik te maske je odgovoren za njeno varno uporabo in je osebno odgovoren v primeru
kršitev pogojev, navedenih v teh navodilih za uporabo, oziroma če je maska nepravilno vzdrževana ali
popravljena s čimerkoli drugim, kot originalnimi rezervnimi deli, oziroma če se maske ne uporablja
skladno z njenim prvotnim namenom.
ZNAČILNOSTI
Glavne značilnosti dobre maske so navedene spodaj v ustreznem vrstnem redu:
a) prileganje: maska mora, brez traku, na vašem obrazu udobno obstati, ko vdihnete skozi nos, razen
v primeru, če imate brado ali brke.
b) vidnost: kar največje vidno polje.
c) majhna prostornina: notranja stekelca, čim bližje vašim očem, ne da bi škodila vašemu obrazu.
d) preprosto izenačevanje: imeti morate dovolj prostora, da lahko s prsti, celo v rokavicah, stisnete nos.
Vse maske SCUBAPRO imajo uravnovešeno kombinacijo zgornjih funkcij in vrhunsko kakovost materiala
ter dodatne funkcije za preprosto uporabo in udobje.
PREVERJANJE PRED POTOPOM
Pregledati morate vse dele maske, da so v brezhibnem stanju. Med drugim tudi trak, zaponke, mehki
obod in steklene leče. V primeru, da je kateri koli od naslednjih testov neuspešen, nesite masko do
pooblaščenega prodajalca SCUBAPRO.
- Mehki obod: pred vsakim potopom opravite preskus tesnjenja, tako da masko z eno roko pritisnete ob
obraz in vdihom skozi nos ustvarite podtlak. Ko vdihnete in zadržite dih ter tako ustvarite vakuum in
sesanje, bi morala maska obstati na vašem obrazu. Na rezultat lahko vplivajo lasje in dlake na obrazu.
- Trak maske: pred vsakim potopom trak povlecite s silo pribl. 3 kg, da vidite, ali je trak v redu.
- Zaponke: pred vsakim potopom preverite, če zaponke brezhibno delujejo, tako da jih odprete in zaprete.
- Opravite vizualni pregled maske in se prepričajte, da okvir maske, steklo ali kateri koli drug del
maske ni poškodovan.
UPORABA
! OPOZORILO
V vodo ne skačite z glavo ali obrazom naprej. Ko greste v vodo, prekrijte steklo maske z roko
in jo pritisnite ob obraz.
Pazite, da vam maska ne pade na oster predmet. Prav tako pazite, da med uporabo maske
ne trčite v kakšen oster predmet. Zaradi močnega udarca bi se stekelca lahko razbila in
poškodovala uporabnika.
1) V primeru, da se začne maska megliti, na notranjo površino stekla nanesite sredstvo proti zameglitvi
SCUBAPRO in nato masko temeljito izplaknite v vodi (če je maska nova, ta postopek ponovite trikrat).
Nikoli ne uporabljajte topil ali čistil, kot je alkohol itd. Uporabljajte samo tekoče milo.
2) Stiskanje maske:
v globini pod 2 m (6 čevljev) pri potapljanju na vdih globinski tlak pritisne masko k vašemu obrazu.
To preprečite tako, da izdihnete skozi nos.
3) Tiščanje v ušesih:
da bi preprečili to nevarno stanje, stisnite nos s prstoma in pihnite vanj. S tem izenačite pritisk,
tako da ga potisnete v bobnič.
4) Da pred potapljanjem ne bi izgubili maske, si jo namestite okoli vratu. Pazite, da se kam ne ujamete,
saj bi se v tem primeru lahko poškodovali ali zadavili. Zato si masko nadenite tik pred potopom.
5) Pri odstranjevanju maske pazite, da se vam lasje ne zapletejo v zaponke. To lahko povzroči
boleče težave, npr. izpuljene lase. Temu se lahko izognete, tako da uporabljate zaščito za zaponke
SCUBAPRO (P / N 24.105.000).
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
Po vsaki uporabi masko temeljito izperite s sladko vodo. Masko hranite na suhem mestu in stran od
direktne sončne svetlobe. Potem ko je maska popolnoma suha, jo shranite v transportno škatlo (odvisno
od modela maske).
Pozor: prozoren silikonski obod/trak se lahko zaradi vsakega stika s črno gumo obarva rjavo.
Naše maske so izdelane iz nestrupenih materialov brez ftalatov in izpolnjujejo stroge zahteve
varnostnih standardov.
ROK UPORABE
Življenjske dobe/roka uporabe tega izdelka ni mogoče na splošno določiti. To je odvisno od različnih
dejavnikov, kot so na primer pogoji shranjevanja, stopnja nege, pogostnost uporabe in vrsta uporabe.
Ekstremni pogoji uporabe lahko povzročijo veliko škodo na izdelku, zaradi česar morda ni več primeren
za uporabo. Dejavniki, kot so agresivno okolje, ostri robovi, ekstremne temperature ali izpostavljenost
kemikalijam lahko izdelek poškodujejo tako, da ga ni mogoče več popraviti. Pod naslednjimi pogoji izdelka
ni dovoljeno več uporabljati in ga je treba uničiti:
• poškodba materiala ali delov, ki jih - odvisno od modela, ni mogoče zamenjati oziroma so odločilnega
pomena za varnost, npr. silikonski okvir ali stekelca (praske, rezi oz. druge poškodbe).
• pretirana izpostavljenost materiala nenehni sončni svetlobi oz. ko težki predmeti upognejo material.
• ko izdelek na splošno ne deluje več varno in zanesljivo.
• ko izdelek ne izpolnjuje več tehničnih standardov (npr. spremembe zakonskih določil, varnostnih
predpisov, tehničnih zahtev ali je nezdružljiv z drugimi izdelki).
• ko zgodovina in predhodna uporaba izdelka nista znana.
• ko na izdelku ni več oznak oz. etiket ali teh ni mogoče več prebrati.
ODSTRANJEVANJE:
ko končno nastopi dan, ko morate svojo masko zamenjati z novo masko SCUBAPRO, staro odstranite
skladno z lokalnimi predpisi in zakonodajo.
VIRI STANDARDOV
EN16805:2015
Vir zakonskih predpisov
www.europa.eu
ZA IZJAVO O SKLADNOSTI
https://www.scubapro.eu/manuals
POOBLAŠČENI ZASTOPNIK:
SCUBAPRO AZIJA PACIFIK
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONGKONG
SCUBAPRO AVSTRALIJA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AVSTRALIJA
SCUBAPRO ZDA IN LATINSKA AMERIKA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 ZDA
SCUBAPRO S.A.S FRANCIJA
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCIJA
JOHNSON OUTDOORS NEMČIJA
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg NEMČIJA
SLOVENČINA MASKA
Pozor: Skôr ako začnete túto masku používať, preštudujte si pozorne nasledovné upozornenia.
Táto príručka je publikovaná vsúlade spožiadavkami nariadenia 2016/425 týkajúceho sa
osobných ochranných pomôcok (Kategória I) podľa EN 16805:2015. Výrobky opísané vtejto
príručke sú vyrobené vsúlade so špecifikáciami stanovenými spoločnosťou SCUBAPRO.
BEZPEČNOSTNÉ ATECHNICKÉ KRITÉRIÁ
Pri používaní tejto masky by ste mali dodržiavať odporúčania pre rekreačné potápanie vydané schválenou
tréningovou organizáciou.
1) Bezpečné používanie tejto masky vyžaduje, aby ste si preštudovali, pochopili adodržiavali
podmienky apokyny uvedené vtejto príručke.
2) Táto maska sa smie používať iba tak, ako je uvedené vtejto inštruktážnej príručke.
3) Používateľ je povinný pravidelne kontrolovať, či je maska vdobrom stave anevykazuje známky
poškodenia či porúch.
4) Na účely údržby aservisu používajte iba originálne náhradné diely.
Majiteľ alebo používateľ tejto masky zodpovedá za jej bezpečné používanie a je osobne zodpovedný
vprípade, že neboli dodržané pokyny uvedené vtejto príručke týkajúce sa správnej údržby či opravy
apoužívania originálnych náhradných dielov alebo vprípade, že maska nebola použitá spôsobom, ako
zamýšľal výrobca.
VLASTNOSTI:
Nižšie sú opísané hlavné vlastnosti dobrej masky:
a) Optimálna priliehavosť: maska na tvári (nenasadená na hlavu) musí pri nadýchnutí nosom
pohodlne priliehať, ak nemáte bradu alebo fúzy.
b) Viditeľnosť: maximálne zorné pole.
c) Nízky objem vnútorného vzduchu: sklá zorníka musia byť čo najbližšie očiam bez toho, aby tlačili na tvár.
d) Jednoduché vyrovnávanie: musí na nej byť dostatok miesta na prsty (aj vrukaviciach), aby bolo
možné stlačiť nos.
Všetky masky SCUBAPRO majú vyváženú kombináciu vyššie uvedených vlastností a charakteristík
a navyše sú vyrobené z veľmi kvalitných materiálov. Zároveň majú aj ďalšie funkcie pre ešte ľahšie
používanie apohodlie.
PREDPONOROVÁ KONTROLA:
Všetky súčasti masky je nutné skontrolovať a overiť, či sú v perfektnom stave. To zahŕňa kontrolu
remienka, spony, silikónovej lícnice a zorníka masky. Ak niektorá z nasledovných skúšok bude mať
negatívny výsledok, odneste, prosím, masku autorizovanému predajcovi SCUBAPRO.
- Lícnica: Pred každým ponorom vykonajte test tesnosti masky. Na to pritlačte jednou rukou masku
na tvár avdychovaním nosom vytvorte podtlak. Maska by mala pri nádychu azadržaní dychu
zostať vplyvom podtlaku „prisatá“ na tvári. Výsledok môžu ovplyvniť vlasy, brada či chĺpky na tvári.
- Remienok masky: Pred každým ponorom zatiahnite za remienok silou pribl. 3 kg askontrolujte, či
je vporiadku.
- Spony: Pred každým ponorom skontrolujte, či sú spony vporiadku tým, že vyskúšate ich
nastavenie voboch smeroch.
- Vizuálne skontrolujte masku auistite sa, že nevykazuje žiadne známky poškodenia rámčeka, skla
či iných súčastí.
POUŽÍVANIE
! VAROVANIE
Neskáčte do vody s nasadenou maskou hlavou alebo tvárou napred. Pri vstupe do vody
zakryte zorník masky rukou apridržte si masku na tvári.
Dbajte, aby ste s maskou, či už s nasadenou alebo nenasadenou, neudreli o žiadny ostrý
predmet: silný náraz môže spôsobiť prasknutie priezoru a následné poranenie používateľa.
1) Ak sa zorník rosí, aplikujte na jeho vnútorný povrch prípravok proti roseniu SCUBAPRO anásledne
masku dôkladne opláchnite vo vode (ak je maska nová, opakujte tento postup trikrát). Nikdy nepoužívajte
rozpúšťadlá ani čistiace prípravky, ako sú napr. alkohol. Vždy namiesto toho používajte iba tekuté mydlá.
2) Barotrauma masky:
Pri potápaní so zadržaným dychom sa vhĺbke väčšej než 2 metre (6 stôp) maska „prisaje“ na tvár.
Ak chcete tomu zabrániť, stačí iba vydýchnuť nosom.
3) Barotrauma uší:
Aby ste predišli tomuto nebezpečenstvu, stlačte nos prstami avyfúknite nosom. Tým sa vyrovná
tlak vzduchu vušiach.
4) Pred ponorom / šnorchlovaním noste masku voľne okolo krku, aby ste predišli jej strate. Dajte
pozor, aby ste sa maskou nikde nezachytili, mohli by ste sa priškrtiť alebo inak poraniť. Ztohto
dôvodu si masku vždy tesne pred ponorom / šnorchlovaním nasaďte.
5) Pri snímaní masky dajte pozor, aby sa vám nezachytili do spôn vlasy. To by mohlo viesť
kbolestivým ťažkostiam, ako je napr. vytrhnutie vlasov. Ak chcete tomuto problému zabrániť,
použite ochranu spony SCUBAPRO (č. dielu 24.105.000).
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Po každom ponore masku dôkladne opláchnite čistou sladkou vodou. Nechajte ju oschnúť na suchom
mieste mimo dosahu priameho slnečného svetla. Po dôkladnom oschnutí uložte masku do prepravnej
škatuľky (vzávislosti od modelu).
Pozor: Akýkoľvek kontakt remienka/lícnice vyrobených zpriehľadného silikónu sčiernymi
gumovými predmetmi môže spôsobiť ich zhnednutie.
Naše masky sú vyrobené znetoxických materiálov bez použitia ftalátov avyhovujú najprísnejším
bezpečnostným štandardom.
LEHOTA POUŽITIA
Životnosť/lehotu používania tohto výrobku nie je možné všeobecne definovať. Ovplyvňujú ju totiž rôzne
faktory, ako sú podmienky skladovania, úroveň starostlivosti, častosť a oblasť použitia. Extrémne
podmienky môžu viesť knadmernému poškodeniu, ktoré môže mať za následok, že výrobok už nebude
na použitie vhodný. Faktory, ako je agresívne prostredie, ostré hrany, extrémne teploty alebo pôsobenie
chemikálií, môžu výrobok poškodiť natoľko, že už nebude možné ho opraviť. Vnasledovných prípadoch
by sa už výrobok nemal používať amal by sa zničiť:
• Poškodenie materiálu alebo súčastí, ktoré – vzávislosti od modelu – nie je možné vymeniť aktoré
sú dôležité pre bezpečnosť, ako je napr. prasknutie zorníka či prerezanie silikónového rámčeka.
• Nadmerné vystavovanie materiálu účinkom slnečného žiarenia alebo ťažkým predmetom, ktoré
spôsobia zdeformovanie materiálu.
• Ak sa už výrobok nezdá byť všeobecne bezpečný aspoľahlivý.
• Ak už výrobok nespĺňa technické normy (napr. zmeny právnych predpisov, bezpečnostné pokyny,
technické požiadavky alebo kompatibilita sinými výrobkami).
• Ak nie je známa história výrobku ajeho predchádzajúci spôsob používania.
• Ak už neexistuje označenie výrobku alebo ho už nie je možné prečítať.
LIKVIDÁCIA:
Keď nastane čas na výmenu masky za novú masku SCUBAPRO, zlikvidujte starú masku v súlade
smiestnymi predpismi.
ZDROJ NORIEM
EN16805:2015
Zdroj požiadaviek
www.europa.eu
PRE VYHLÁSENIE OZHODE
https://www.scubapro.eu/manuals
AUTORIZOVANÝ ZÁSTUPCA:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRÁLIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCÚZSKO
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg NEMECKO
SUOMI MASKI
Varoitus: ennen tämän maskin käyttöä lue seuraavat huomautukset huolella.
Tämä ohjekirja on julkaistu henkilönsuojaimia koskevien vaatimusten mukaisesti 2016/425
standardin EN16805:2015 mukaisesti. Tässä ohjekirjassa kuvatut tuotteet on valmistettu
SCUBAPRON määritysten mukaisesti.
TURVALLISUUTTA JA TEKNIIKKAA KOSKEVAT NÄKÖKOHDAT
Kun maskia käytetään, noudata seuraavia suosituksia harrastussukellusta varten, kuten on määritelty
hyväksytyn koulutusorganisaation toimesta.
1) Maskin turvallinen käyttö vaatii, että luet, ymmärrät ja noudatat tässä ohjekirjassa annetut ehdot ja
ohjeet.
2) Maskia on käytettävä vain tässä ohjekirjassa osoitetulla tavalla.
3) Käyttäjän tulee tarkistaa säännöllisesti, että maski on hyvässä kunnossa eikä siinä esiinny vikoja.
4) Huoltoa ja kunnossapitoa varten, käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Tämän maskin omistaja tai käyttäjä on vastuussa sen turvallisesta käytöstä ja vastaa henkilökohtaisesti,
mikäli tässä ohjekirjassa annettuja edellytyksiä ei noudateta, jos maskia ei huolleta asianmukaisesti tai
jos käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia tai jos maskia ei käytetä alkuperäisesti tarkoitetulla tavalla.
OMINAISUUDET
Hyvän maskin pääominaisuudet on lueteltu alla oikeassa järjestyksessä:
a) Istuvuus: maskin on pysyttävä tiukasti kasvoillasi ilman hihnaa hengittämällä sisään nenän kautta,
ellei sinua ole partaa ja viiksiä.
b) Näkyvyys: maksimi näkökenttä.
c) Alhainen tilavuus: sisemmät lasit, mahdollisimman lähellä silmiä, loukkaamatta kasvoja.
d) Helppo paineentasaus: paikalla on oltava riittävästi tilaa sormille, jopa käsineet kädessä, sierainten
puristamiseksi.
Kaikissa SCUBAPRO maskeissa on edellä mainittujen ominaisuuksien tasapainoinen yhdistelmä plus
korkealaatuiset materiaalit ja ylimääräiset toiminnot helppoa käyttöä ja mukavuutta varten
ENNEN SUKELLUSTA SUORITETTAVA TARKASTUS
Kaikki maskin osat on tarkastettava niiden täydellisen toiminnan kannalta. Tämä koskee hihnaa, solkia,
reunusta ja lasilinssejä. Jos yksi seuraavista testeistä antaa negatiivisen tuloksen, vie maski valtuutetulle
SCUBAPRO myyjälle.
- Reunus: ennen jokaista sukelluskertaa, suorita maskin vuototesti painamalla sitä kasvoillesi yhdellä
kädellä ja luomalla alipaine hengittämällä sisään nenän kautta. Maskin tulee pysyä kasvoillasi kun
hengität sisään ja pidättelet hengitystä luomalla tyhjiön ja imun. Hiukset ja kasvoilla olevat karvat
voivat vaikuttaa tulokseen.
- Maskin hihna: ennen jokaista sukellusta, vedä hihnasta noin 3 kilon voimalla tarkistaaksesi, onko hihna ok.
- Soljet: ennen jokaista sukelluskertaa tarkista, toimivatko soljet asianmukaisesti säätämällä niitä
edestakaisin.
- Suorita maskin silmämääräinen tarkastus varmistaaksesi, ettei kehystä, lasia tai muuta maskin
osaa vahingoiteta.
KÄYTTÖ
! VAROITUS
Älä hyppää veteen pää tai kasvot edellä. Kun veteen mennään, laita käsi maskin lasin päälle
ja pidä maskia paikoillaan.
Älä anna maskin pudota terävien esineiden päälle ja vältä sen iskeytymistä käytön aikana
teräviin esineisiin: voimakas isku voi rikkoa linssit ja vahingoittaa käyttäjää.
1) Jos linssit alkavat huurtua, käytä SCUBAPRO huurtumisenestoainetta linssien sisäpinnalla,
huuhtele maski sitten läpikotaisesti vedellä (toista tämä toimenpide kolme kertaa, jos maski on
uusi). Älä koskaan käytä liuottimia tai puhdistusaineita, kuten alkoholia jne., vaan käytä vain
nestemäistä saippuaa.
2) Maskin puristaminen:
Alle 2 metrin (6 jalkaa) syvyydessä, vapaasukelluksen aikana, paine puristaa maskia vasten
kasvojasi: tämän ennaltaehkäisemiseksi riittää, että hengität ulos nenän kautta.
3) Tärykalvon puristaminen:
Tämän vaaran ennaltaehkäisemiseksi, sulje sieraimet sormilla ja puhalla nenän kautta saadaksesi
ilmanpaineen tärykalvoon.
4) Estääksesi maskin hukkumista ennen sukellusta / - snorklaamista, pidä sitä löysästi kaulassa.
Varo ettei se jää kiinni mihinkään kuristumisen ja onnettomuuden välttämiseksi. Tämän vuoksi pue
maski päälle juuri ennen sukellusta / snorklaamista.
5) Kun maski otetaan pois, varmista, ettei hiuksia ole jäänyt kiinni solkiin. Tämä voi johtaa tuskallisiin
ongelmiin, kuten hiusten repeytymiseen. Käytä SCUBAPRO soljen suojusta (Osanumero
24.105.000) tämän välttämiseksi.
KUNNOSSAPITO JA VARASTOINTI
Huuhtele maski huolellisesti makealla vedellä jokaisen sukelluksen jälkeen. Anna sen kuivua kuivassa
paikassa pois suorasta auringonvalosta. Kun maski on täysin kuiva, säilytä sitä kuljetuslaatikossa
(maskin mallista riippuen)
Varoitus: silikonireunuksen-/hihnan kosketus mustiin kumiosiin voi saada sen tummumaan.
Maskimme on valmistettu ilman ftalaatteja, myrkyttömistä materiaaleista ja ne täyttävät tiukat
turvastandardit.
KÄYTTÖAIKA
Tämän tuotteen käyttöikää/kestoa ei voi yleisesti määrittää. Erilaiset tekijät, kuten varastointiolosuhteet,
huoltotaso, käytön tiheys ja käytettävyysalue vaikuttavat sen käyttöikään/kestoon. Äärimmäiset
käyttöolosuhteet voivat vahingoittaa tuotetta liikaa, jonka vuoksi se ei enää sovellu käyttöön. Tekijät,
kuten aggressiivinen ympäristö, terävät reunat, äärilämpötilat ja altistuminen kemikaaleille voivat
vahingoittaa tuotteen korjauskelvottomaksi. Seuraavien tilanteiden syntyessä, tuotetta ei tule enää
käyttää ja se on tuhottava:
• Vahinko materiaalille tai osille, joita mallista riippuen ei voi vaihtaa ja jotka ovat turvallisuuden
kannalta elintärkeitä, esim. silikonikehykselle tai laseille (halkeamat, leikkaukset tai muut)
• Materiaalin liiallinen altistuminen jatkuvalle auringonvalolle tai jos painavat esineet taivuttavat materiaalia
• Kun tuote ei enää näytä yleisesti turvalliselta ja luotettavalta
• Kun tuote ei enää täytä teknisiä standardeja (esim. oikeussääntöjen, turvaohjeiden, teknisten
vaatimusten muutokset tai epäyhdenmukaisuus muiden tuotteiden kanssa)
• Kun tuotteen historiaa ja aikaisempaa käyttöä ei tunneta
• Kun tuotteen tarroja ei ole enää olemassa tai ne ovat lukukelvottomia.
HÄVITTÄMINEN:
Kun maski on lopulta vaihdettava uuteen SCUBAPRO maskiin, hävitä vanha maski paikallisten
määräysten ja lakien mukaisesti.
STANDARDIEN LÄHDE
EN16805:2015
Määräysten lähde
www.europa.eu
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSTA VARTEN
https://www.scubapro.eu/manuals
VALTUUTETTU EDUSTAJA:
SCUBAPRO AASIAN JA TYYNENMEREN ALUE
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATINALAINEN AMERIKKA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S RANSKA
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS SAKSA
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
SVENSKA MASK
Varning! Innan du använder masken ska du läsa informationen nedan.
Den här bruksanvisningen publiceras i enlighet med kravet om personlig skyddsutrustning
2016/45 enligt standarden EN16805:2015. Produkterna som beskrivs i den här
bruksanvisningen är tillverkade enligt specifikationerna från SCUBAPRO.
SÄKERHET OCH TEKNISKA ÖVERVÄGANDEN
När du använder den här masken ska du följa rekommendationerna för fritidsdykning enligt en godkänd
dykskola.
1) Säker användning av den här masken innebär att du måste läsa, förstå och följa villkoren och
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
2) Masken får enbart användas enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
3) Användaren måste regelbundet kontrollera att masken är i god fungerande kondition och felfri.
4) Vid underhåll och service ska endast ursprungliga reservdelar användas.
Ägaren eller användaren av masken ansvarar för säker användning och är personligen ansvarig om
villkoren i bruksanvisningen inte efterlevs, om masken inte underhålls korrekt eller om reparationer utförs
utan att använda ursprungliga delar, eller om masken inte används i avsett syfte.
EGENSKAPER
Huvudegenskaperna för en bra mask står i ordningsföljd nedan:
a) Passform: om du sätter masken på ansiktet utan remmen ska den sluta tätt och sitta kvar när du
andas in genom näsan. Detta fungerar inte om du har skägg eller mustasch.
b) Synlighet: maximalt synfält.
c) Låg volym: det inre glaset ska sitta så nära dina ögon som möjligt utan att det känns obekvämt
mot ansiktet.
d) Enkelt att lätta på trycket: det måste finnas tillräckligt med plats för fingrarna, även med handskar
på, att hålla för näsan.
Alla SCUBAPRO-masker kombinerar ovanstående egenskaper, material av hög kvalitet och ytterligare
egenskaper för enkel användning och komfort.
KONTROLLER INFÖR DYKET:
Alla maskens delar har kontrollerats och är i perfekt kondition. Detta inkluderar remmen, spännena,
och linserna både i sidan och framtill. Om något av följande test misslyckas ska du ta masken till en
auktoriserad SCUBAPRO-återförsäljare.
- Sidorna: före varje dyk ska du utföra ett läckagetest på masken genom att trycka den mot ansiktet
med en hand och skapa ett undertryck genom att andas in genom näsan. Masken ska sitta kvar
på ansiktet när du andas in och håller andan i och med att ett vakuum skapas. Hår, skägg och
mustascher kan påverka resultatet.
- Maskrem: före varje dyk ska du kontrollera remmen genom att dra i den med en kraft på ungefär tre kg.
- Spännen: före varje dyk ska du kontrollera att spännena fungerar ordentligt genom att justera dem
fram och tillbaka.
- Före varje dyk ska du inspektera masken visuellt och se till att ingen del av den är skadad.
ANVÄNDNING
! VARNING
Hoppa inte i vattnet med huvudet före. När du går i vattnet ska du hålla masken på plats
genom att hålla över glaset med handen.
Tappa inte masken mot ett vasst föremål och undvik stötar mot vassa föremål medan du bär
masken: stöten kan leda till att linserna går sönder och att användaren skadas.
1) Om imma bildas på linsen ska du använda SCUBAPRO:s lösning mot imma på innerytan och
sedan skölja masken noggrant i vatten (upprepa tre gånger om masken är ny). Använd aldrig
lösnings- eller rengöringsmedel som till exempel alkohol, utan använd alltid flytande tvål.
2) Masken klämmer:
Om du dyker djupare än två meter under fridyk kan trycket leda till att masken trycker mot
ansiktet. Du lättar på trycket genom att andas ut genom näsan.
3) Tryck mot trumhinnorna:
Frigör trycket mot trumhinnorna och undvik skada genom att hålla för näsan med fingrarna samtidigt
som du försöker blåsa ut genom näsan. På så vis skickar du lufttrycket mot trumhinnorna.
4) Undvik att tappa masken före dyket/snorklingen genom att låta den hänga löst runt halsen. Var
försiktig så att den inte fastnar i någonting, vilket skulle kunna leda till strypning eller skada. Vänta
därför med att ta på masken till alldeles innan du ska dyka/snorkla.
5) När du tar bort masken ska du kontrollera att inget hår har fastnat i spännena. Detta kan orsaka
smärta ifall hår dras av. Använd SCUBAPRO:s skydd för spännen för att undvika att detta inträffar
(P / N 24.105.000).
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
Skölj masken noggrant med friskt vatten efter varje dyk. Låt den torka på en plats med frisk luft i
skydd från direkt solljus. När masken är helt torr ska du förvara den i transportlådan (beroende på
maskens modell)
Varning! All kontakt mellan det genomskinliga silikonet och svarta gummidelar kan leda
till missfärgning.
Våra masker är tillverkade av ftalat- och giftfria material och efterlever strikta säkerhetsnormer.
ANVÄNDNINGSTID
Livslängden/användningsperioden för denna produkt kan inte definieras i allmänhet. Olika faktorer
som lagringsförhållanden, användningsfrekvens och användningsområde påverkar livslängden/
användningsperioden. Extrema användningsförhållanden kan leda till stor skada som i sin tur kan
leda till att produkten inte längre är lämplig för användning. Faktorer som aggressiva kanter, extrema
temperaturer eller exponering för kemikalier kan skada produkten så att det inte går att reparera den.
Under följande omständigheter ska produkten inte användas längre och ska kasseras.
• Skada till materialet eller delar som, beroende på modellen, inte går att byta ut och som är väsentliga
för säkerheten, t.ex. B silikonstrukturen eller glaset (sprickor, revor eller annat)
• Om materialet exponeras för för mycket solljus eller om tunga föremål missformar materialet
• När produkten inte längre verkar vara säker eller pålitlig i allmänhet.
• När produkten inte längre uppfyller de tekniska standarderna (till exempel ändringar i
lagbestämmelser, säkerhetsriktlinjer, tekniska krav eller inkompatibilitet med andra produkter).
• När produktens historia och tidigare användning inte är känd.
• När märkningen av produkten inte längre finns eller inte längre kan läsas.
BORTSKAFFANDE:
När den dagen kommer då du måste byta ut din mask mot en ny SCUBAPRO-mask ska du kassera
masken i enlighet med lokala föreskrifter och lagar.
KÄLLORNA TILL DESSA NORMER
EN16805:2015
Källor för kraven
www.europa.eu
FÖR FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
https://www.scubapro.eu/manuals
AUKTORISERAD REPRESENTANT:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONGKONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIEN
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANKRIKE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg TYSKLAND
TÜRKÇE MASKE
Dikkat: Maskeyi kullanmadan önce lütfen aşağıdaki notları dikkatle okuyun.
Bu kılavuz, EN16805:2015 standardı uyarınca 2016/425 PPE gerekliliğine (Kategori I) uygun
olarak yayınlanmıştır. Bu kılavuzda açıklanan ürünler SCUBAPRO tarafından belirtilen
özelliklere göre üretilmiştir.
GÜVENLIK BILGILERI VE TEKNIK BILGILER
Bu maskeyi kullanırken, onaylı eğitim kurumu tarafından belirlenen eğlence amaçlı dalıș önerilerine uymanız gerekir.
1) Maskeyi güvenli bir șekilde kullanabilmek için bu kılavuzda yer alan koșulları ve talimatları
okumanız, anlamanız ve bunlara uymanız gerekir.
2) Bu maske yalnızca bu kullanım kılavuzunda belirtildiği șekilde kullanılabilir.
3) Kullanıcı düzenli olarak maskenin iyi durumda olduğunu ve üzerinde hasar bulunmadığını kontrol etmelidir.
4) Bakım ve serviste yalnızca orijinal yedek parçaları kullanın.
Bu maskenin sahibi veya kullanıcısı güvenli bir șekilde kullanımından sorumludur ve bu kılavuzda belirtilen
koșullara uymazsa, maskenin bakımı doğru șekilde yapılmazsa veya orijinal yedek parçaların dıșında
parçalar kullanılarak onarılırsa veya maske asıl amacının dıșında kullanılırsa kendisi sorumlu olacaktır.
ÖZELLİKLER
İyi bir maskenin ana özellikleri așağıda doğru sırada verilmiștir:
a) Uyma: Sakal veya bıyığınız yoksa yalnızca burnunuzdan nefes aldığınızda maske kayıșı olmadan
yüzünüzde rahatça durmalıdır.
b) Görünürlük: Maksimum görüș alanı.
c) Düșük hacim: İç camlar yüzünüzü acıtmadan gözlerinize mümkün olduğunda yakın durur.
d) Kolay eșitleme: Eldiven kullanıldığında bile parmakların burnunuzu sıkabilmesi için yeterince alan olmalıdır.
Tüm SCUBAPRO maskeler yukarıdaki özelliklerin dengeli bir birleșimine sahiptir ve en üstün kaliteli
malzemelerden üretilip kolay ve rahat kullanım için ek özelliklere sahiptirler
DALIȘ ÖNCESİ KONTROL
Maskenin tüm bölümlerinin mükemmel kullanım koșullarında olduğu kontrol edilmelidir. Buna, kayıș,
tokalar, esnek kenarlar ve cam lensler de dahildir. Așağıdaki testlerden birinde olumsuz bir sonuç alınırsa
maskeyi lütfen yetkili SCUBAPRO bayisine getirin.
- Kenarlar: Her dalıștan önce maskeyi bir elinizle yüzünüze bastırıp burnunuzdan nefes alarak su altındaki
basınç ortamı olușturarak bir sızdırma testi gerçekleștirin. Nefes alıp nefesinizi tutarak vakum ve emiș
yarattığınız süre boyunca maske yüzünüzde durmalıdır. Saçlar ve yüzdeki kıllar sonuca etki edebilir.
- Maske Kayıșı: Kayıșı kontrol etmek için her dalıștan önce yaklașık 3 kiloya karșılık gelen kuvvet
uygulayarak kayıșı çekin.
- Tokalar: Her dalıștan önce geri ve ileri ayarlayarak tokaların doğru çalıștığını kontrol edin.
- Çerçevesinde, camında veya diğer bölümlerinde bir hasar olmadığından emin olmak için maskeyi
gözle kontrol edin.
KULLANIM
! UYARI
Suya kafa üstü veya yüz üstü atlamayın. Suya girerken, maske camını elinizle örtün ve
maskenin yerinden oynamamasını sağlayın.
Maskeyi sivri nesnelerin üzerine düșürmemeye dikkat edin ve takarken maskenin sivri nesnelere
çarpmasından kaçının. Güçlü bir darbe lensleri kırarak kullanıcının yaralanmasına neden olabilir.
1) Lenste buğulanma meydana gelirse iç yüzeyde SCUBAPRO buğu önleyici kullanıp sonrasında
maskeyi suyla iyice durulayın (maske yeniyse bu ișlemi üç kez tekrarlayın). Asla çözücüler veya
alkol gibi temizlik ürünleri kullanmayın. Yalnızca sıvı sabun kullanabilirsiniz.
2) Maskenin sıkması:
Serbest dalıșta 2 m (6 feet) derinliğin altına inildiğinde, derinlik basıncı maskeyi yüzünüze doğru
bastırır: Bunu önlemek için yalnızca burnunuzdan nefes verin.
3) Kulak zarı sıkıșması:
Bu tehlikeli durumu önlemek için burnunuzu parmaklarınızla sıkarak burnunuzdan hava üfleyin ve
kulak zarının iç tarafındaki hava basıncını artırın.
4) Tüplü dalıștan / șnorkelle dalıștan önce maskeyi kaybetmeyin, gevșekçe boynunuza takın. Boğulma
ve yaralanma yașanmaması için bir yere takılmamasına dikkat edin. Bu nedenle, maskeyi tüplü
dalıștan / șnorkelle dalıștan hemen önce takın.
5) Maske çıkarılacağı zaman saçınızın tokalara dolanmamasına dikkat edin. Saçınızı çekere canınızın
yanmasına neden olabilir. Bunu önlemek için SCUBAPRO toka koruması (P / N 24.105.000) kullanın.
BAKIM VE SAKLAMA
Her dalıștan sonra maskenizi temiz suyla iyice yıkayın. Doğrudan güneș ıșığı almayan temiz bir yerde
kurumaya bırakın. Maske tamamen kuruduğunda, tașıma çantasına kaldırın (maske modeline göre değișir)
Dikkat: Șeffaf silikon kenarların/kayışın siyah kauçuk malzemelerle teması kahverengi bir
renk almasına neden olabilir.
Maskelerimiz ftalat içermeyen, toksik olmayan malzemelerden üretilir ve sıkı güvenlik
standartlarına uygundur.
KULLANIM SÜRESİ
Bu ürünün kullanım ömrü/süresi, genel olarak tanımlanamaz. Saklama koșulları, bakım seviyesi, kullanım
sıklığı ve uygulama alanı gibi çeșitli faktörler, kullanım ömrünü/süresini etkiler. Așırı kullanım koșulları,
ürünün artık kullanıma uygun olmaması ile sonuçlanabilecek așırı hasarlara neden olabilir. Zararlı ortam,
keskin kenarlar, așırı sıcaklıklar veya kimyasallara maruz kalma gibi faktörler, ürüne onarılamaz șekilde
hasar verebilir. Așağıdaki koșullarda ürün artık kullanılmamalı ve imha edilmelidir:
• Modele bağlı olarak, güvenlik açısından çok önemli olan değiștirilemeyecek malzemelerde veya
parçalarda hasar meydana gelmesi durumunda, örn. silikon çerçeve veya camlar (çatlak, kesik vb.)
• Malzemenin așırı derecede güneș ıșığına maruz kalması veya ağır nesnelerin malzemeyi bükmesi
durumunda
• Ürünün genel olarak emniyetli ve güvenilir görünmemesi durumunda
• Ürünün artık teknik standartları karșılamaması durumunda (örn. yasal hükümlerde, emniyet
yönergelerinde teknik șartnamelerde veya diğer ürünlerle uyumsuzlukta değișiklikler)
• Ürünün geçmiși ve önceki kullanımı bilinmiyorsa
• Ürünün etiketi artık mevcut değilse veya okunamıyorsa.
İMHA ETME:
Maskenizi yeni bir SCUBAPRO maske ile değiștirmeniz gereken zaman geldiğinde, eski maskeyi yerel
yönetmeliklere ve yasalara uygun olarak imha edin.
STANDART KAYNAĞI
EN16805:2015
Kaynak veya Gereklilikler
www.europa.eu
UYGUNLUK BEYANI İÇİN
https://www.scubapro.eu/manuals
YETKİLİ TEMSİLCİ:
SCUBAPRO ASYA PASİFİK
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AVUSTRALYA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO ABD VE LATİN AMERİKA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANSA
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS ALMANYA
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΑΣΚΑ
Προσοχή: προτού χρησιμοποιήσετε τη μάσκα, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες σημειώσεις.
Αυτό το εγχειρίδιο δημοσιεύεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού 2016/425 για τα ΜΑΠ
(Κατηγορία I) βάσει του προτύπου EN16805:2015. Τα προϊόντα που περιγράφονται στο συγκεκριμένο
εγχειρίδιο κατασκευάζονται σύμφωνα με τις προδιαγραφές που έχει ορίσει η SCUBAPRO.
ΘΈΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΈΊΑΣ ΚΑΊ ΤΈΧΝΊΚΑ ΘΈΜΑΤΑ
Κατά τη χρήση της μάσκας, θα πρέπει να ακολουθείτε τις συστάσεις για τις καταδύσεις αναψυχής που καθορίζονται από εγκεκριμένο
εκπαιδευτικό φορέα.
1) Η ασφαλής χρήση της μάσκας προϋποθέτει ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει τους όρους και τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου και ότι συμμορφώνεστε ανάλογα.
2) H μάσκα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά όπως προβλέπεται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
3) Ο χρήστης πρέπει να επιβεβαιώνει ανά τακτά διαστήματα ότι η μάσκα είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας, χωρίς ελαττώματα.
4) Για τη συντήρηση και το σέρβις πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Ο κάτοχος ή ο χρήστης της μάσκας είναι υπεύθυνος για την ασφαλή χρήση της και είναι προσωπικά υπαίτιος όταν δεν τηρούνται οι
προϋποθέσεις του παρόντος εγχειριδίου, αν δεν γίνεται σωστή συντήρηση της μάσκας ή δεν χρησιμοποιούνται γνήσια ανταλλακτικά για
την επισκευή της ή αν η μάσκα δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους αρχικά προβλεπόμενους σκοπούς.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ
Τα βασικά χαρακτηριστικά μιας αξιόπιστης μάσκας αναφέρονται παρακάτω με τη σωστή σειρά προτεραιότητας:
α) Εφαρμογή: όταν απλώς εισπνέετε από τη μύτη, η μάσκα πρέπει να εφαρμόζει καλά και να παραμένει στο πρόσωπό σας, δίχως
να έχετε βάλει το λουράκι, εκτός αν έχετε γένια ή μουστάκι.
β) Ορατότητα: μέγιστο οπτικό πεδίο.
γ) Μικρός εσωτερικός όγκος: τα κρύσταλλα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντά στα μάτια σας, χωρίς να σας ενοχλούν στο πρόσωπο.
δ) Εύκολη εξίσωση: θα πρέπει να υπάρχει επαρκής χώρος για τα δάκτυλα, ακόμα κι αν φοράτε γάντια, ώστε να μπορείτε να
πιέσετε τη μύτη σας.
Όλες οι μάσκες SCUBAPRO συνδυάζουν αρμονικά τα παραπάνω χαρακτηριστικά. Επιπλέον, είναι κατασκευασμένες από υλικά
κορυφαίας ποιότητας και διαθέτουν επιπρόσθετες λειτουργίες για ευκολία και άνεση στη χρήση.
ΈΛΈΓΧΟΣ ΠΡΊΝ ΤΗΝ ΚΑΤΑΔΥΣΗ
Ελέγξτε όλα τα μέρη της μάσκας, για να εξακριβώσετε ότι είναι σε άψογη κατάσταση λειτουργίας. Σε αυτά περιλαμβάνονται το λουράκι,
η φούστα με τις αγκράφες και οι κρυστάλλινοι φακοί. Αν εντοπίσετε οτιδήποτε αρνητικό σε κάποιον από τους παρακάτω ελέγχους,
πηγαίνετε τη μάσκα σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της SCUBAPRO.
- Φούστα: πριν από κάθε κατάδυση, ελέγξτε τη μάσκα για σημεία εισροής νερού ως εξής: πιέστε την στο πρόσωπό σας με το ένα
χέρι και δημιουργήστε υποπίεση εισπνέοντας από τη μύτη. Η μάσκα θα πρέπει να παραμένει στο πρόσωπό σας όταν εισπνέετε
και κρατάτε την αναπνοή σας, καθώς με αυτόν τον τρόπο δημιουργείται κενό και «κολλά» στο πρόσωπό σας. Το σχήμα του
κεφαλιού και η τριχοφυΐα στο πρόσωπο του χρήστη μπορούν να επηρεάσουν το αποτέλεσμα.
- Λουράκι μάσκας: πριν από κάθε κατάδυση, τραβήξτε το λουράκι με δύναμη έλξης περίπου 3 κιλών, για να επιβεβαιώσετε ότι
είναι σε καλή κατάσταση.
- Αγκράφες: πριν από κάθε κατάδυση, βεβαιωθείτε ότι οι αγκράφες λειτουργούν σωστά ρυθμίζοντας πίσω και μπροστά.
- Προβείτε σε οπτικό έλεγχο, για να επιβεβαιώσετε ότι δεν υπάρχει καμία ζημιά στο πλαίσιο, στο κρύσταλλο ή σε οποιοδήποτε
άλλο μέρος της μάσκας.
ΧΡΗΣΗ
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην πηδάτε με το κεφάλι ή το πρόσωπο στο νερό. Όταν μπαίνετε στο νερό, καλύψτε το κρύσταλλο της μάσκας
με το χέρι σας και κρατήστε τη μάσκα στη θέση της.
Μην πετάτε τη μάσκα πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα και αποφεύγετε την πρόσκρουση σε αιχμηρά αντικείμενα
όταν τη φοράτε: η ισχυρή πρόσκρουση μπορεί να προκαλέσει θραύση των φακών και να οδηγήσει σε
τραυματισμό του χρήστη.
1) Αν οι φακοί αρχίσουν να θαμπώνουν, χρησιμοποιήστε το αντιθαμβωτικό διάλυμα της SCUBAPRO στην εσωτερική
επιφάνεια και, στη συνέχεια, ξεπλύνετε καλά τη μάσκα με νερό (επαναλάβετε τρεις φορές, αν η μάσκα είναι καινούρια). Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά ή καθαριστικά προϊόντα όπως οινόπνευμα κ.λπ., αλλά μόνο υγρό σαπούνι αν χρειαστεί.
2) Συμπίεση μάσκας:
Σε βάθος μεγαλύτερο των 2 μέτρων (6 πόδια), στην ελεύθερη κατάδυση, λόγω της πίεσης που δημιουργείται, η μάσκα πιέζει
υπερβολικά το πρόσωπό σας: για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, εκπνεύστε απλώς από τη μύτη.
3) Ωτιαίο βαρότραυμα:
Για να αποφύγετε αυτήν την επικίνδυνη επίπτωση, κλείστε τη μύτη με τα δάκτυλά σας και εκπνεύστε από αυτήν, ώστε η πίεση
του αέρα να φτάσει στο εσωτερικό του τυμπάνου του αυτιού.
4) Για να μη χάσετε τη μάσκα πριν την κατάδυση / το snorkeling, φορέστε την χαλαρά γύρω από τον λαιμό σας. Προσέξτε να μην
πιαστεί κάπου, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πνιγμού και τραυματισμού. Για τον λόγο αυτό, βάλτε τη μάσκα ακριβώς πριν την
κατάδυση / το snorkeling.
5) Κατά την αφαίρεση της μάσκας, βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας δεν έχουν μπλεχτεί στις αγκράφες. Μπορεί να τα τραβήξετε
απότομα βγάζοντας τη μάσκα και να πονέσετε. Χρησιμοποιήστε το προστατευτικό αγκράφας της SCUBAPRO (κωδ. είδους:
24.105.000) για να αποφύγετε αυτήν την κατάσταση.
ΔΊΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΊ ΦΥΛΑΞΗ
Ξεπλένετε σχολαστικά τη μάσκα σας με γλυκό νερό μετά από κάθε κατάδυση. Αφήστε την να στεγνώσει σε δροσερό χώρο μακριά
από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Όταν η μάσκα στεγνώσει τελείως, αποθηκεύστε την στη συσκευασία μεταφοράς (ανάλογα με
το μοντέλο της μάσκας).
Προσοχή: στην περίπτωση που στοιχεία από μαύρο καουτσούκ έρθουν σε επαφή με τη φούστα/ το λουράκι
από διάφανη σιλικόνη μπορεί να αφήσουν σκούρα σημάδια.
Οι μάσκες μας κατασκευάζονται από μη τοξικά υλικά χωρίς φθαλικές ενώσεις και συμμορφώνονται με αυστηρά πρότυπα
ασφάλειας.
ΠΈΡΊΟΔΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κατά γενικό κανόνα, η διάρκεια ζωής/ χρήσης του συγκεκριμένου προϊόντος δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ακρίβεια. Διάφοροι
παράγοντες όπως οι συνθήκες αποθήκευσης, ο βαθμός φροντίδας, η συχνότητα χρήσης και το πεδίο εφαρμογής θα επηρεάσουν τη
διάρκεια ζωής/ χρήσης. Αν το προϊόν χρησιμοποιείται κάτω από ακραίες συνθήκες, ενδέχεται να προκληθούν και σημαντικές ζημιές, με
αποτέλεσμα το προϊόν να μην είναι πλέον κατάλληλο για χρήση. Παράγοντες όπως ένα επιθετικό περιβάλλον, αιχμηρές γωνίες, ακραίες
θερμοκρασίες ή η έκθεση σε χημικές ουσίες ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπανόρθωτες ζημιές. Στις παρακάτω περιπτώσεις, το προϊόν
δεν θα πρέπει πλέον να χρησιμοποιείται και θα πρέπει να καταστρέφεται:
• Ζημιά στο υλικό ή σε μέρη τα οποία, ανάλογα με το μοντέλο, δεν μπορούν να αντικατασταθούν και τα οποία είναι κρίσιμα για την
ασφάλεια π.χ. το πλαίσιο από σιλικόνη ή τα κρύσταλλα (ρωγμές, κοψίματα ή κάτι άλλο).
• Φθορά του υλικού από παρατεταμένη έκθεση στο φως του ήλιου σε μόνιμη βάση ή παραμόρφωσή του από βαριά αντικείμενα.
• Όταν το προϊόν δεν φαίνεται πια να είναι σε γενικές γραμμές ασφαλές και αξιόπιστο.
• Όταν το προϊόν δεν πληροί πλέον τις τεχνικές προδιαγραφές (π.χ. αλλαγές στις νομικές διατάξεις, οδηγίες ασφαλείας, τεχνικές
απαιτήσεις ή ασυμβατότητα με άλλα προϊόντα).
• Όταν το ιστορικό και η πρωτύτερη χρήση του προϊόντος δεν είναι γνωστά.
• Όταν οι ετικέτες του προϊόντος δεν υπάρχουν πλέον ή είναι δυσανάγνωστες.
ΑΠΟΡΡΊΨΗ:
Όταν τελικά έρθει εκείνη η μέρα που θα χρειαστεί να αντικαταστήσετε τη μάσκα σας με μια καινούρια μάσκα SCUBAPRO, απορρίψτε
την παλιά μάσκα σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία και τους κανονισμούς.
ΠΡΟΈΛΈΥΣΗ ΠΡΟΤΥΠΩΝ
EN16805:2015
Προέλευση προϋποθέσεων
www.europa.eu
ΓΊΑ ΤΗ ΔΗΛΩΣΗ ΠΊΣΤΟΤΗΤΑΣ
https://www.scubapro.eu/manuals
ΈΞΟΥΣΊΟΔΟΤΗΜΈΝΟΣ ΑΝΤΊΠΡΟΣΩΠΟΣ:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
РУССКИЙ MASK
Внимание: пожалуйста внимательно прочтите это Руководство перед началом
использования маски.
Это Руководство опубликовано в соответствии с требованиями к Средствам
Индивидуальной Защиты (ИСЗ) 2016/425 (Категория I) и нормами стандарта
EN16805:2015. Изделия, описанные в настоящем Руководстве, произведены в
соответствии с техническими характеристиками, определёнными SCUBAPRO.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Используя маску, вы должны следовать рекомендациям, полученным при обучении дайвингу в
признанном учебном центре.
1) Для безопасного использования маски вам необходимо ознакомиться с условиями и
требованиями настоящего Руководства, усвоить их и следовать им.
2) Маску следует использовать только так, как это предусмотрено настоящим Руководством.
3) В обязанность пользователя входит регулярная проверка маски на работоспособность и
отсутствие повреждений.
4) Для ухода и обслуживания изделия применяйте только материалы и запчасти от
оригинального производителя.
Владелец или пользователь этой маски самостоятельно отвечает за безопасное использование
изделия в части соблюдения требований настоящего Руководства, правильного ухода и обслуживания
с использованием оригинальных материалов и частей, а также целевого использования изделия.
ОСОБЕННОСТИ
Основные особенности хорошей маски приведены ниже в порядке важности:
а) Правильная посадка: Если вы не носите бороду или усы, прижмите маску к лицу и втяните
воздух носом. Хорошая маска должна оставаться на вашем лице без стропы, только за счёт
разницы воздушного давления.
б) Видимость: Поле зрения должно быть максимально широким.
в) Малый объём: Внутренняя поверхность стёкол должна быть как можно ближе к вашим
глазам, не создавая при этом дискомфорта.
г) Лёгкость продувки: Пользователь должен иметь возможность легко зажать нос пальцами,
даже в перчатках.
Все маски производства SCUBAPRO предусматривают сбалансированное сочетание
перечисленных выше функций. Более того, они произведены из материалов наивысшего качества
и обладают дополнительными свойствами, повышающими удобство и простоту использования
ПРОВЕРКА ПЕРЕД ПОГРУЖЕНИЕМ
Убедитесь, что все части изделия находятся в идеальном рабочем состоянии. Это относится
к стропе, пряжкам и стёклам маски. Если результат какой бы то ни было из этих проверок
неудовлетворителен, пожалуйста обратитесь к официальному дилеру SCUBAPRO.
- Обтюратор: перед каждым погружением проверьте, не пропускает ли он воду: прижмите
рукой маску к лицу и создайте в маске пониженное давление, втянув носом воздух.
Задержав дыхание и убрав руку, убедитесь, что маска остаётся на лице и не падает. Волосы
на голове и лице могут влиять на результат этой проверки.
- Стропа: перед каждым погружением растяните стропу с усилием примерно 3 кг, чтобы
убедиться в её целости.
- Пряжки: перед каждым погружением убедитесь с их работоспособности, протянув стропу в
обоих направлениях для регулировки её длины.
- Произведите общий визуальный осмотр маски, чтобы убедиться в целости её оправы,
стёкол и прочих частей.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
! ВНИМАНИЕ
Не следует прыгать в воду головой или лицом вперёд. Входя в воду, удерживайте маску на
её месте рукой, закрывая стекло.
Избегайте падения маски на острые предметы, а также соприкосновений с острыми предметами
в процессе носки: сильный удар может вызвать повреждения линз и ранение пользователя.
1) В случае запотевания стекла нанесите на его внутреннюю сторону противозапотевающий
состав SCUBAPRO, после чего сполосните маску водой. Если маска новая, повторите эту
операцию трижды. Никогда не используйте растворители или чистящие средства такие как
спирт и т.д.; при необходимости применяйте жидкое мыло.
2) Обжимание лица маской:
На глубинах выше 2 м (6 фт) при апноэ-погружениях давление воды приводит к обжиманию
лица. Для устранения этого просто выдохните через нос.
3) Продувка ушей:
Давление воды может привести к травмам барабанной перепонки. Во избежание этого
зажмите нос рукой и сделайте попытку выдохнуть через него: в результате давление с
внутренней стороны перепонки станет равным внешнему.
4) Чтобы не потерять маску перед погружением со скубой или трубкой, носите её на шее. Будьте
осторожны и избегайте зацепления ею за другие предметы, т.к. это может привести к удушению
или травме. Поэтому маску следует надевать только непосредственно перед погружением.
5) Снимая маску, старайтесь не допустить попадания волос в пряжки стропы. Вы можете
нечаянно выдернуть волосы, запутавшиеся в пряжке. Во избежание этого вы можете
использовать защитные накладки на пряжки (P / N 24.105.000) производства SCUBAPRO.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
После каждого погружения тщательно опресняйте изделие. Сушите ваше снаряжение в
прохладном месте вдали от прямого солнечного света. Полностью высушив маску, поместите её
в транспортный футляр (в зависимости от модели) на хранение
Внимание: любое соприкосновение силиконового обтюратора с изделиями из чёрной
резины может вызвать потемнение силикона.
Маски SCUBAPRO изготовлены из низкотоксичных материалов без применения фталатов
и соответствуют строгим стандартам безопасности.
СРОК СЛУЖБЫ
Долговечность и срок службы изделия не определены. Различные факторы, такие как условия
хранения, качество ухода, частота и область использования определяют срок жизни и службы
изделия. Чрезмерно интенсивное использование приводит к сильному износу и приближает
выход изделия из строя. Использование изделия в условиях агрессивных сред, соприкосновение
с режущими поверхностями и контакт с химикатами могут невосстановимо повредить изделие.
Эксплуатация изделия должна быть прекращена, а само оно уничтожено, в случаях:
• Невосстановимого повреждения материала изделия или (в зависимости от модели) его
непосредственно отвечающих за безопасность пользователя частей (например, резаные
повреждения обтюратора или трещины в стекле)
• Нарушения геометрии изделия вследствие продолжительного воздействия на него солнечного
света или деформации его тяжёлыми предметами
• Снижения безопасности и надёжности изделия
• Неспособности изделия соответствовать стандартам (напр., в результате изменений законодательства,
правил безопасности, или невозможностью использования в сочетании с иными изделиями)
• Отсутствия сведений об истории эксплуатации изделия
• Отсутствия маркировки (этикетки), либо невозможности её прочтения.
УТИЛИЗАЦИЯ:
Когда же (очень нескоро) придёт время, и вы решите заменить вашу заслуженную маску новой
маской SCUBAPRO, пожалуйста избавьтесь от старой с соблюдением местных правил и законов.
ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ О СТАНДАРТАХ
EN16805:2015
ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ О ТРЕБОВАНИЯХ
www.europa.eu
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДОСТУПНА НА САЙТЕ
https://www.scubapro.eu/manuals
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
БЪЛГАРСКИ МАСКА
Внимание: преди да използвате маската, прочетете внимателно следващите указания.
Това ръководство е публикувано в съгласие с изискванията за ЛПС 2016/425
(категория I) според стандарт EN16805:2015 Продуктите, описани в това ръководство
са произведени според спецификациите, предписани от SCUBAPRO.
БЕЗОПАСНОСТ И ТЕХНИЧЕСКИ УКАЗАНИЯ
При използването на тази маска трябва да спазвате препоръките за любителско гмуркане на
оторизирана организация за обучение на водолази.
1) Безопасното използване на маската изисква да сте прочели, разбрали и да спазвате
условията и инструкциите в настоящото ръководство.
2) Маската може да се използва само както е описано в ръководството.
3) Потребителят трябва редовно да проверява дали маската е в добро състояние и без дефекти.
4) За поддръжка и сервиз да се използват само оригинални резервни части.
Собственикът или потребителят на маската е отговорен за безопасното използване и е лично
отговорен, ако условията на това ръководство не са спазени, маската е поддържана неправилно
или с неоригинали резервни части, или маската е използвана не по предназначение.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Основните характеристики на маската са изброени по-долу, подредени по важност:
a) Пасване: маската трябва да стои на лицето Ви без каишка при вдишване през носа, освен
ако имате брада или мустаци.
б) Видимост: максимално широко зрително поле.
в) Малък обем: отделни стъкла, възможно близко до очите, без да се допират до лицето.
г) Лесно изравняване: трябва да има достатъчно място за пръстите, дори когато са с
ръкавица, да притискат носа.
Всички маски SCUBAPRO притежават балансирана комбинация от горните характеристики, плюс
висококачествени материали и допълнителни функции за удобство и улесняване на използването
ПРОВЕРКА ПРЕДИ СПУСКАНЕ
Трябва да се провери дали всички части на маската са в идеално състояние. Това включва
каишката, катарамите и стъклата. Ако някоя от следните проверки покаже отрицателен резултат,
моля занесете маската на оторизиран представител на SCUBAPRO.
- Уплътнение: преди всяко спускане проверете маската за пропускане, като я придържате с
една ръка до лицето си и създадете подналягане чрез вдишване през носа. Маската трябва
да стои на лицето, когато създадете вакуум чрез вдишване и задържане на дишането.
Резултатът може да се повлияе от наличието на окосмяване по лицето.
- Каишка: преди всяко спускане изтеглете каишката със сила около 3 килограма, за да
проверите дали е наред.
- Катарами: преди всяко спускане проверете действието на катарамите като отпускате и
стягате каишката.
- Инспектирайте визуално маската, за да се уверите, че няма увреждания по рамката,
стъклата или друга част на маската.
ИЗПОЛЗВАНЕ
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не скачайте във водата с лицето напред. Когато влизате във водата, поставете ръка пред
стъклата и придържайте маската.
Не пускайте маската от високо върху остри предмети и избягвайте ударите с остри
предмети при употребата: силният удар може да счупи стъклото и да нарани ползващия.
1) Ако стъклото се запоти, намажете отвътре със SCUBAPRO разтвор против запотяване, след
което изплакнете обилно маската с вода (ако маската е нова, повторете тази процедура три
пъти). Никога не използвайте разтворители като алкохол и др., евентуално само течен сапун.
2) Притискане на маската:
При гмуркане на дълбочина, по-голяма от 2 метра, налягането притиска маската към
лицето: за да преодолеете това, просто издишайте през носа.
3) Свиване на тъпанчетата:
За да избегнете това опасно състояние, стиснете носа си с пръсти и надуйте силно, за да
вкарате въздух до тъпанчетата.
4) За да не загубите маската си преди спускането, дръжте я висяща на врата Ви. Внимавайте да
не се захване някъде и да Ви задуши. Поставете маската непосредствено преди спускането.
5) Когато сваляте маската, внимавайте да няма коса, заплетена в катарамите. Това може
да бъде много болезнено. За да избегнете това, използвайте SCUBAPRO протектор за
катарама (инв. Номер 24.105.000).
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
Изплаквайте маската старателно със сладка вода след всяко спускане. Оставете я да изсъхне
на проветриво място, без пряка слънчева светлина. Когато маската е напълно изсъхнала,
транспортирайте я в нейната кутия (в зависимост от модела)
Внимание: Всеки контакт на прозрачната силиконова повърхност с каучукови
предмети може да предизвика кафяво оцветяване.
Нашите маски са произведени от нетоксични материали, несъдържащи фталати и
отговарят на строги стандарти за безопасност.
ВРЕМЕ НА УПОТРЕБА
Времето на живот или продължителността на употреба на този продукт не може да се определи
общо. То се влияе от различни фактори като условия на съхранение, ниво на поддръжката, честота на
използване и сфера на приложение. Екстремни условия на използване могат да доведат до значителни
повреди и до негодност на продукта за по-нататъшна употреба. Фактори като агресивна среда, остри
ръбове, екстремна температура или експозиция на химикали могат да повредят продукта непоправимо.
Продуктът не трябва да се използва повече и да бъде изхвърлен при следните обстоятелства:
Повреди по материала или частите, които - в зависимост от модела - не могат да бъдат отстранени
и са ключови за безопасността, напр. силиконовата рамка или стъклата (пукнатини, прорези и др.)
Продължително излагане на материала на слънчева светлина или деформации вследствие
поставянето под тежки предмети
• Когато продуктът вече не изглежда надежден и безопасен
• Когато продуктът вече не покрива техническите стандарти (при промяна в законовите изисквания,
указанията за безопасност, техническите изисквания или при несъвместимост с други продукти)
• Когато продължителността на предишното използване на продукта не е известна
• Когато етикетът на продукта липсва, или е нечетлив.
ИЗХВЪРЛЯНЕ:
Когато най-накрая дойде денят да смените сегашната си маска SCUBAPRO с нова, изхвърлете
старата маска в съответствие с местните предписания и регулации.
СТАНДАРТИ
EN16805:2015
Изисквания
www.europa.eu
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
https://www.scubapro.eu/manuals
ОТОРИЗИРАНИ ПРЕДСТАВИТЕЛИ:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
简体中文 面镜
注意:使用面镜前请仔细阅读以下提示。
本手册是根据EN16805:2015标准的一类个人防护设备要求2016/425而发布。本手
册中描述的产品是根据SCUBAPRO规定的规格所制造的。
安全与技术考量
使用此面镜时,请依照认可培训机构的休闲潜水相关建议。
1) 为了安全使用此面镜,您必须阅读、理解并遵守此手册的条件和说明。
2) 仅可在此说明手册规定的情况下使用此面镜。
3) 使用者须经常检查面镜是否状态良好且无缺陷。
4) 保养维修须仅使用原始配件。
面镜所有者或使用者须承担安全使用责任;若由于不遵守指南说明、保养面镜不
当或使用非原装零件进行维修,或者未遵循面镜预期用途,须个人承担后果。
特点
好的潜水面镜具备以下主要功能:
a) 合适:将面镜戴在脸上,无需套上带子,只需用鼻吸气,即可保持紧贴,有胡须
的情况除外。
b) 能见度:视野最大化。
c) 体积小:内侧镜片在不影响面部的情况下尽量贴近眼睛。
d) 容易平衡:需要有足够空间,能够用手指(即使戴着手套)捏住鼻子。
所有的SCUBAPRO面镜都在实现以上功能的均衡组合的基础上,使用一流的
材质并配有额外功能,便捷舒适
潜水前的检查
必须检查所有部件以确保面镜一切正常。这包括对面镜带、密封裙边和镜片
的检查。若面镜无法通过以下任何一项测试,请将其交给授权SCUBAPRO代
理商。
- 裙边:每次潜水前,进行泄漏测试:用一只手将面镜按在面部,同时用鼻子吸
气,构成负压。当您吸气并屏住呼吸因而形成真空吸力时,面镜应当能够保持在
您的面部而不掉落。头发或面部毛发可影响结果。
- 面镜带:每次潜水前,用约3千克的力度去拉面镜带,以确保运作正常。
- 带扣:每次潜水前,前后调整带扣,以确保运作正常。
- 查看面镜,检查镜框、镜片或其他部件,以确保完好无损。
使用
! 警告
不要以头部或面部先入水的姿势跳入水中。入水时,用手按住面镜镜片以将其固定。
请勿令面镜跌落在尖锐物体上,并且避免在佩戴过程中撞击尖锐物体:高冲击力
可导致镜片碎裂,令使用者受伤。
1) 若镜片起雾,在镜片内侧使用SCUBAPRO防雾剂,然后用水彻底清洗面镜(若
为新面罩,重复此程序三次)。切勿使用酒精等溶剂或清洁剂。如有需要,仅可
使用肥皂液。
2) 面镜挤压:
自由潜水到深度2米(6英尺)以下时,深度处的水压会令面镜挤压面部。可用鼻
呼气加以避免。
3) 耳膜挤压:
为防范此危险,可用手指捏住鼻子并向鼻子鼓气,给耳膜内侧增加气压。
4) 为了防止在潜水/浮潜之前丢失面镜,可将其挂在脖子上。小心避免挂住任何物
体,以防窒息或受伤。因此,最好在即将开始潜水/浮潜时才挂上面镜。
5) 取下面镜时,确保无头发缠住搭扣。否则可导致负痛,如拉下头发-。使用
SCUBAPRO的搭扣护套(P/N24.105.000)避免此情况。
维修及存放
每次潜水后用清水彻底清洗面镜。放在通风且无阳光直射的地方晾干。完全
晾干后,将面镜储存在运输盒中(取决于面镜型号)。
注意:若透明硅胶裙边/面镜带与黑橡胶有任何接触,可导致其变为褐色。
我们的面镜是用不含邻苯二甲酸酯的无毒材料制成的,符合严格的安全标准。
使用期限
本产品的寿命/使用时长无法进行一般定义。储存条件、维护水平、使用频率
和应用领域等多种因素都会影响寿命/使用时长。极端的使用条件可导致令产
品不再适合使用的过度损坏。恶劣环境、尖锐边缘、极端温度或接触化学品
等因素可能会导致产品无法修复。在以下情况下,不应再次使用产品,并应
予以销毁:
• 具备关键安全性能的材料或部件损坏且无法替换(取决于型号);例如,
硅胶镜框或镜片损坏(破裂、裂口等)
• 材料过度暴露于永久阳光照射或者被重物压弯
• 产品看上去不再具备一般安全性和可靠性
• 产品不再满足技术标准要求(例如出现法律规定、安全指南、技术要求变
更,或者与其他产品不兼容)
• 产品历史和前期使用未知
• 产品标签已丢失或无法识别。
处置:
当您最终需要购买新的SCUBAPRO面镜,以代替旧面镜时,请根据本地法律
法规处置旧面镜。
标准来源
EN16805:2015
要求来源
www.europa.eu
符合性声明
https://www.scubapro.eu/manuals
授权代表:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
日本語 マスク
注:このマスクをお使いになる前に、以下の注意事項をよくお読みください。
本書は、EN16805:2015規格に準拠し、PPE要件2016/425(Category I)に従って発行
されています。本書に記述されている製品は、スキューバプロが定める仕様に従って製
造されています。
安全性および技術上の注意事項
このマスクを使用する場合、認定トレーニング機関の定めるレクリエーションダ
イビングに関する推奨事項に従ってください。
1) このマスクを安全に使用するためには、本書に記載された条件と指示をよく読ん
で理 解し、これらに従ってください。
2) このマスクは、本書に記載された用途でのみお使いください。
3) 使用者は、このマスクが正常に使用できる状態であり不具合がないことを定期的
に点検する必要があります。
4) 保守・修理にあたっては純正の予備パーツのみをお使いください。
このマスクの所有者または使用者にはこのマスクを安全に使用する責任があ
り、本書に記載された条件に従わない場合、マスクの保守を不適切に行った場
合または純正ではない予備パーツを使用して行った場合、あるいはマスクを本
来の用途以外の用途で使用した場合は個人的な責任を負います。
特徴
以下に、良いマスクの特徴を順に示します。
a) フィット感:ストラップがなくても、鼻から息を吸い込むだけでマスクが顔にぴった
りとフィットする(ヒゲがある場合を除く)。
b) 見やすさ:最大限の視界を得られる。
c) 容積が小さい:顔を傷めない程度にガラス面が目にできるだけ近い。
d) 耳抜きが簡単:グローブを嵌めていても指で鼻をつまめる十分なスペースが必要
です。
スキューバプロのすべてのマスクは上記すべての特徴を備え、素材が最高品
質で、使いやすさと快適さのためにさらなる機能が搭載されています。
ダイビング前のチェック
マスクのすべてのパーツを点検し、正常に使用できる状態であることを確認す
る必要があります。これには、ストラップ、バックルのスカート、ガラスレンズが
含まれます。以下のいずれかの点検結果が不十分である場合、スキューバプロ
の正規販売店までマスクをお持ちください。
- スカート:ダイビング前に必ず、片手で顔にマスクをあてて鼻から息を吸いこみ、陰
圧を生じさせることで漏れがないか確認します。息を吸いこんで息を止めて陰圧を
作り、吸引すると、マスクが顔にぴたっとつきます。頭髪や顔の毛があると結果に影
響 が あ り ま す 。
- マスクストラップ:ダイビング前に必ず、約3キロの力でストラップを引っ張り、問題
がないか確認します。
- バックル:ダイビング前に必ず、バックルを前後に調整して、適切に機能することを
確認します。
- マスクを目視で点検して、フレーム、ガラス、その他のパーツに破損がないことを確
認します。
使用
!警告
頭から水に飛び込まないでください。水に入るときは、マスクのガラスを手で押さえて
所定の位置に固定してください。
鋭いものの上にマスクを落とさないでください。また、装着時に鋭いもので衝撃を与えな
いでください。強い衝撃を与えると、レンズが破損し、使用者が負傷する危険があります。
1) レンズが曇るようになったら、スキューバプロの曇り止め剤を内側につけてからマ
スクを水で洗い流します(購入後、これを3回繰り返します)。アルコールなどの溶剤
やクリーナーは使用せず、液体石鹸だけを使用してください。
2) マスクスクイズ:
フリーダイビングで2m(6フィート)より深く潜ると、深度による圧力でマスクが顔
に強く押し付けられます。これを防ぐには、鼻から息をします。
3) 鼓膜のスクイズ:
この危険な作用を防止するには、鼻をつまんで息を吐き出し、鼓膜内に気圧を送り
ます。
4) ダイビングまたはシュノーケルの前は、マスクを紛失しないよう、首の周りに緩くか
けます。窒息や怪我を防止するために、マスクがどこかに引っかからないように注
意してください。そのため、マスクを装着するのはダイビング/シュノーケルの直前
にしてください。
5) マスクを外すときは、バックルに髪が絡まないように注意します。髪が絡まると、髪
が抜けるなど痛みを伴います。これを防ぐには、スキューバプロのバックル保護(P
/N24.105.000)を使用してください。
保 守・保 管
ダイビング終了後は、マスクを真水ですすいでください。直射日光を避け、乾燥
した場所で保管してください。スキューバプロが完全に乾いたら、収納箱に入
れて保管します(マスクモデルによって異なります)。
注:透明なシリコンスカート/ストラップを黒いラバー製のものと接触させると、変色する
場合があります。
弊社のマスクはフタル酸エステル非含有で、毒性のない素材を使用しており、厳
格な安全基準を遵守しています。
使用期間
この製品の一般的な製品寿命/期間を設けることはできません。保管状況、お
手入れ方法、使用頻度、および使用場面といったさまざまな要素が、製品寿命/
使用期間に影響を及ぼします。極端な使用状況により製品に過度なダメージ
が加わり、その結果製品が使用できなくなる場合があります。厳しい環境、鋭い
刃物、極端な気温/水温といった要素や、化学物質への露出により、製品が修理
不可能なダメージを受ける場合があります。以下の場合は、製品の使用を中止
し 、破 棄 し て く だ さ い :
• 安全のために欠かせない素材や部品が破損して交換ができない場合(モ
デルによる)。たとえば、B.シリコンフレームやガラス(ひび割れ、キズなど)
• 素材を長期にわたって直射日光にさらした、または重い物体により素材が
曲がった場合
• 全体的に製品が安全性や信頼性に欠けるようになったと思われる場合
• 製品が技術規格を満たさなくなった場合(法規定、安全ガイドライン、技術
要件の変更、または他の製品との互換性など)
• 製品の使用期間や履歴がわからない場合
• 製品のラベルがなくなってしまった、または読めなくなってしまった場合
廃 棄:
マスクを新しいスキューバプロマスクに交換するときが来たら、古いマスクは
地域の法規制に従って廃棄してください。
規格基準
EN16805:2015
要件基準
www.europa.eu
適合宣言について
https://www.scubapro.eu/manuals
正規販売代理店:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY
한국어 마스크
주의: 본 마스크를 사용하기 전에 다음의 유의사항을 숙지해 주십시오.
이 설명서는 EN16805:2015에 따른 표준 PPE 요건 2016/425 (카테고리 I)에 의거하여
발행되었습니다. 이 설명서에서 기술된 본 제품은 SCUBAPRO에서 규정한 사양에 따라
제조되었습니다.
안전 및 기술적 고려사항
본 마스크 사용 시에는 공인된 훈련기관이 규정하고 있는 레크리에이션 다이빙용
권고사항을 준수해야 합니다.
1) 본 마스크의 안전 사용을 위해서는 이 메뉴얼의 조건 및 지침을 숙지, 이해,
준수해야 합니다.
2) 본 마스크는 이 지침설명서에서 명시한 대로만 사용되어야 합니다.
3) 사용자는 본 마스크의 작동 상태가 양호하고 결함이 없는지 정기적으로
점검해야 합니다.
4) 유지보수 및 정비에는 순정 부품만을 사용하십시오.
본 마스크의 소유자나 사용자는 마스크의 안전 사용의 의무가 있으며, 이 설명서의
조건이 준수되지 않을 때, 마스크가 부적절하게 유지 관리되거나 순정이 아닌
부품을 사용하여 수리되거나 또는 마스크가 원래에 의도된 목적으로 사용되지
않은 경우에는, 본 마스크의 소유자나 사용자가 개인적으로 법적 책임이 있습니다.
특징
좋은 마스크의 주요 특징은 아래에서 올바른 순서에 따라 나열되어 있습니다.
a) 맞음새: 수염을 기르지 않은 상태인 경우에 스트랩 없이 얼굴에 장착한
마스크는 코만으로 숨을 들이 쉬어서 편안하게 유지되어야 함.
b) 가시성: 최대 시야를 확보해야 함.
c) 적은 부피: 내부 글래스는 얼굴을 다치지 않으면서 최대한 눈에 근접해야 함.
d) 쉬운 평형 조정: 손가락으로 코에 압착할 수 있는 수 있는 충분한 공간이 있어야
함(장갑을 착용한 상태 포함).
모든 SCUBAPRO 마스크는 상기의 좋은 마스크 특징들과 최고 품질의 소재 및 간편한
사용성과 안락성을 위한 추가적인 기능을 균형적으로 조합하고 있습니다
다이빙 이전의 점검사항
마스크의 모든 부품이 완벽한 작동 상태인지가 점검되어야 합니다. 이러한 부품에는
스트랩, 버클 스커트, 글래스 렌즈가 포함됩니다. 다음의 테스트 중에서 한 가지라도
부정적인 결과를 보이는 경우에는, SCUBAPRO 공인 대리점에 관련 사항을 문의해
주십시오.
- 스커트: 다이빙 전마다 한 손으로 마스크를 누르면서 코로 숨을 들여 마셔
압력을 생성시키는 방식으로 마스크 누수 테스트를 수행해 주십시오. 숨을
들여 마신 후에 숨을 멈추어서 진공과 흡인의 상태를 만들어 마스크가 얼굴
위에 고정되어야 합니다. 머리카락 및 수염(얼굴 털)이 결과에 영향을 미칠 수
있습니다.
- 마스크 스트랩: 다이빙 전마다 약 3kg의 힘으로 스트랩을 당겨서 그 상태가
양호한 지를 점검합니다.
- 버클: 다이빙 전마다 버클을 앞뒤로 조정하여 완벽하게 작동하고 있는 지의
여부를 점검합니다.
- 마스크의 프레임, 글래스 및 다른 부분에서 손상 여부를 확인하는 육안 점검을
수행합니다.
사용하기
! 경고
머리나 얼굴부터 입수하지 마십시오. 입수 시에는, 마스크 글래스를 손으로
가리고 마스크가 제자리에 위치하도록 유지하십시오.
마스크를 날카로운 물건에 떨어뜨리지 미십시오. 또한 착용시 날카로운 물건으로
충격을 주지 않도록 피해 주십시오 - 세게 충격을 받으면 렌즈가 깨어지고
사용자에게 상처를 입힐 수 있습니다.
1) 렌즈에 김이 서리기 시작하는 경우, 내부 표면에 SCUBAPRO 김서림 방지제를
사용한 후에 물로 마스크를 완전히 헹궈 주십시오 (마스크를 새로 사용하는
경우에는 이러한 작업을 세 번 반복할 것). 솔벤트나 알코올과 같은 세정제 등을
절대 사용하지 않아야 하며, 액체비누만은 사용할 수 있습니다.
2) 마스크 압착:
프리 다이빙에서 2m(6피트) 이상으로 깊이 들어가면, 수압이 마스크를 얼굴에
압착시키게 됩니다 - 이를 방지하려면, 코로 숨을 내쉬면 됩니다.
3) 고막 압착:
이와 같은 위험한 상황을 방지하기 위해서, 손가락으로 코를 쥔 상태에서 코를
풀어 고막 내로 공기 압력을 보내어 줍니다.
4) 다이빙/스노클링 전에 마스크를 분실하지 않기 위해서, 다이버의 목에 느슨하게
착용해 주십시오. 질식이나 부상을 피하기 위해서 다른 곳에 걸리지 않도록
주의해야 합니다. 따라서, 마스크는 다이빙/스노클링 직전에 착용해 주십시오.
5) 마스크를 벗을 때에는, 머리카락이 버클에 끼이지 않았는 지를 확인해
주십시오. 머리카락이 뽑혀서 고통을 유발하는 문제로 이어질 수 있습니다.
이러한 문제를 피하려면 SCUBAPRO 버클 보호대(부품번호: 24.105.000)를
사용하시면 됩니다.
유지∙보수 및 보관
다이빙 후에는 깨끗한 물로 헹궈 주십시오. 직사광선을 피해 깨끗한 장소에서 말려
주십시오. 마스크가 완전히 마른 후에는, 수송 상자(마스크 모델에 따라 달라질 수
있음)에 넣어 보관해 주십시오
주의: 검은색 고무 항목이 있는 투명한 실리콘 스커트/스트랩에 닿으면 갈색으로 변색이 발생할 수 있습니다.
당사의 마스크는 프탈산 무첨가, 무독성 소재로 제조되었으며, 엄격한 안전기준을 준수합니다.
사용 기한
본 제품의 사용 수명/기간은 일반적으로 정의될 수는 없습니다. 보관 조건, 관리 수준,
사용 빈도, 응용 분야 등의 다양한 요인들이 사용 수명/기간에 영향을 주게 됩니다.
극도의 사용 환경은 제품을 더 이상 사용할 수 없는 결과로 되는 과도한 손상을
유발할 수 있습니다. 열악한 환경, 날카로운 모서리, 극한 기온, 화학물질에 노출 등의
요인들은 제품에 수선할 수 없는 손상을 줄 수 있습니다. 다음과 같은 환경 하에서는
제품이 더 이상 사용되지 않아야 하며, 폐기 처리되어야 합니다.
• 안전에 중요한 소재 또는 부품에 대한 손상(모델에 따라 다를 수 있음, 예: 실리콘
프레임이나 글래스의 균열, 절단 등)은 교체될 수 없음
• 소재가 과도하게 직사광선에 영구적으로 노출되거나 무거운 물체가 소재를
변형시키는 경우
• 제품이 일반적으로 외관상 안전하고 신뢰할 수 있는 것으로 보이지 않는 경우
• 제품이 기술 표준을 충족하지 않는 경우(예: 법규정, 안전 지침, 기술 요건의 변경,
다른 제품과의 비호환성)
• 제품의 과거 이력이나 이전 사용 내역을 알 수 없는 경우
• 제품의 라벨이 더 이상 존재하지 않거나, 라벨 내용을 식별할 수 없는 경우.
폐기:
제품의 수명이 다하여 새로운 SCUBAPRO 마스크로 교체가 필요한 경우, 이전
마스크는 현지의 관련 법규에 의거하여 폐기 처리되어야 합니다.
표준 자료
EN16805:2015
자료 또는 요건
www.europa.eu
적합성 선언문
https://www.scubapro.eu/manuals
공인 대리점:
SCUBAPRO ASIA PACIFIC
608 Block B, MP Industrial Center 18Ka Yip Street, Chaiwan HONG KONG
SCUBAPRO AUSTRALIA
Unit 21/380 Eastern Valley Way Chatswood, NSW 2067 AUSTRALIA
SCUBAPRO USA & LATIN AMERICA
1166 Fesler Street EI Cajon, CA 92020 USA
SCUBAPRO S.A.S FRANCE
Les Terriers Nord 175, Allee Bellevue 06600 Antibes FRANCE
JOHNSON OUTDOORS GERMANY
Bremer StraBe 4, 90451 Nürnberg GERMANY