Efco BC 430 TL 取扱説明書

カテゴリー
ミキサー/フードプロセッサーアクセサリー
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

H
FIN
EST
中文
Pubbl. 61350338 - Nov/2016
LV
LT
YTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
操作手册
BC 430 - DS 4300 (44.0 cm
3
)
2
H
EST
LT
FIN
LV
BEVEZETŐ
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a
fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az
egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra
vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötelező
érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre
anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä oikein
ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja
huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa
muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš uzmanīgi
neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces
detaļas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi saistoši.
Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot
šo lietošanas instrukciju.
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne
käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö
kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
MÄRKUS: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda
tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse
vastava märkuseta
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, pradėkite
dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat
būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
PASTABA: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir speciřkacijos gali būti skirtingos (tai priklauso
nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
FIGYELEM !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
85 dB (A)
HUOMIO !!!
KUULOVAMMAVAARA
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI
KUIN
85 dB (A)
UZMANĪBU !!!
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
HOIATUS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB (A)
PERSPĖJIMAS !!!
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
警告!!!
危害听力
一 般情况下, 该机器免不了要操作者承受
相当于或高于日常
分贝
水平的噪音
简介
原文说明的翻译
为了正确使用割灌机、防止意外发生、在没有仔细阅读该手册前、请不要开始工作、您将从中了解各部
分操作的有关说明以及必要时检查和维护的有关指导。
注意:手册中的特征说明可能会根据不同国家的需要有所变化、并不需经厂家注明。
中文
3
JOHDANTO ____________________ 2
MERKKIEN SELITYKSET JA
TURVALLISUUSOHJEET _________ 4
TRIMMERIN OSAT ______________ 6
TURVAOHJEET _________________ 8
KOKOAMINEN _________________ 14
YNNISTYS ___________________ 20
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN 30
KÄYTTÖ _______________________ 30
HUOLTO ______________________ 46
VARASTOINTI __________________ 60
TEKNISET TIEDOT ______________ 62
YHDENMUKAISUUSILMOITUS ___ 66
HUOLTOTAULUKKO ____________ 68
VIANMÄÄRITYS ________________ 71
TAKUUTODISTUS ______________ 74
BEVEZETÉS ____________________ 2
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI
JELZÉSEK MAGYARÁZATA _______ 4
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI _____ 6
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ________ 8
ÖSSZESZERELÉS ________________ 14
BEINDĺTÁS _____________________ 20
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA __________ 30
HASZNÁLAT ___________________ 30
KARBANTARTÁS________________ 46
ROLÁS ______________________ 60
MŰSZAKI ADATOK _____________ 62
MEGFELELÖSÉGI NYILATKOZAT _ 66
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT _____ 68
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA ______ 71
GARANCIALEVÉL ______________ 74
IEVADS ________________________ 2
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ________ 4
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAS ____ 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI ___________ 9
IERĪCES SALIKŠANA ____________ 14
IEDARBINĀŠANA _______________ 20
MOTORA APSTĀDINĀŠANA ______ 30
LIETOŠANA ____________________ 30
TEHNISKĀ APKOPE _____________ 46
GLABĀŠANA ___________________ 60
TEHNISKIE DATI _______________ 62
APSTIPRINĀJUMS PAR ATBILSTĪBU
__ 66
TEHNISKĀS APKOPES TABULA ___ 69
PROBLĒMU NOVĒRŠANA ________ 72
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS _______ 74
简介___________________________ 2
符号说明及安全警告_____________ 4
割灌机组成_____________________ 6
安全措施_______________________ 11
安装___________________________ 15
启动___________________________ 21
发动机熄火_____________________ 31
使用___________________________ 31
维修保养_______________________ 47
贮存___________________________ 61
技术参数_______________________ 62
合格证书_______________________ 66
保养表格_______________________ 70
问题解决办法___________________ 73
担保书_________________________ 75
ĮVADAS ________________________ 2
SIMBOLIŲ IR SAUGOS
PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI _____ 4
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI 6
ATSARGUMO PRIEMONĖS _______ 10
SUMONTAVIMAS
________________ 15
U
Ž
VEDIMAS ___________________ 21
VARIKLIO SUSTABDYMAS _______ 31
NAUDOJIMAS __________________ 31
TECHNINĖ PRIE
Ž
RA __________ 47
SAUGOJIMAS___________________ 61
TECHNINIAI DUOMENYS ________ 62
ATITIKTIES DEKLARACIJA _______ 66
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ
__ 70
PROBLEMŲ ŠALINIMAS _________ 73
GARANTINIS PA
Ž
YMĖJIMA ______ 75
SISSEJUHATUS _________________ 2
MBOLITE JA OHUTUSALASTE
HOIATUSTE SELETUS ___________ 4
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI
KOMPONENDID ________________ 6
OHUTUSNÕUDED ______________ 10
KOOSTETÖÖD _________________ 15
KÄIVITAMINE _________________ 21
MOOTORI SEISKAMINE _________ 31
KASUTAMINE __________________ 31
HOOLDUS _____________________ 47
HOIDMINE ____________________ 61
TEHNILISED ANDMED __________ 62
VASTAVUSDEKLARATSIOON _____ 66
HOOLDUSTABEL _______________ 69
RIKETE KÕRVALDAMINE ________ 72
GARANTIITUNNISTUS __________ 75
SATURS
SISÄLLYSLUETTELO
SISUKORD
RODYKLĖ
TARTALOM
H
LV
FIN
EST
LT
内容
4
H
1 -
A gép használata előtt gyelmesen olvassuk el a használati és
karbantartási utasítást.
2 - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
3 -
Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt
és kesztyűt.
4 - Figyeljünk oda a repülő tárgyakra.
5 - Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
6 - VIGYÁZAT! - A felületek forrók lehetnek!
7 - Különösen ügyeljünk a visszarúgás jelenségére. Ez ugyanis
veszélyes lehet.
1 -
Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - ytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
3 -
ytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai
muoviterillä.
4 - Varo esineiden sinkoutumista.
5 - Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä.
6 - VAROITUS! - Pinnat voivat olla kuumia!
7 - Varo erityisesti takapotkuilmiötä. Se voi olla vaarallinen.
1
- Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās
apkopes pamācību.
2 - Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas.
3
- Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai plastmasas
diskus.
4 - Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem.
5 - Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces
tās darbības laikā.
6 - BRĪDINĀJUMS! - Virsmas var būt karstas!
7 - Pievērsiet īpašu uzmanību tādam fenomenam kā pretsitiens.
Tas var būt bīstams.
FIN
LV
EST
1
- Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi
lugeda.
2 - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
3
- Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda tugevaid
jalatseid ja töökindaid.
4 - Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku
lähipiirkonnas olevat prahti.
5 - Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m
(50 jala) kaugusel.
6 - HOIATUS! – Pind võib olla kuum!
7 - Hoiatus! Tagasilöök on oht.
1
- Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukcijų
vadovą.
2 - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas.
3
- Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis,
avėkite tvirtus batus ir mūvėkite pirštines.
4 - Saugokitės sviedžiamų daiktų.
5 - Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu.
6 - PERSPËJIMAS! – Pavirđius gali bűti karđtas!
7 - Perspėjimas! Atatranka kelia pavojų.
1 -
操作机器前请认 阅读操作手册。
2 - 穿戴头 、䀶、耳保护用。
3 - 用金属或塑料刀具时请穿耐磨靴子和手套。
4 - 小心物体飞出。
5 - 闲人远离15米。
6 - 警告!!- 表面可能高温!
7 - 记注!反冲很危险。
LT
1
3
2
5
6
7
中文
4
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
中文
5
H
FIN
LV
EST
LT
A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
MBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
符号解释及安全警告
H
FIN
LV
EST
LT
中文
中文
13
8 - A gép típusa: BOKORNYÍRÓ
9 - Garantált maximális zajszint
10 - CE megfelelőségi jelzés
11 - Sorozatszám
12 - Gyártási év
13 - A kimenőtengely maximális sebessége,
fordulatszám/perc.
14 - Tisztítólámpa
8 - Koneen tyyppi: RUOHORAIVURI
9 - Taattu akustisen tehon taso
10 - CE-merkintä.
11 - Sarjanumero
12 - Valmistusvuosi
13 - Vetoakselin maksiminopeus, kierrosta
minuutissa.
14 - Ilmausventtiili
8 - Mašīnas tips: KRŪMGRIEZIS
9 - Garantïtais akustiskās jaudas līmenis
10 - CE atbilstības marķējums.
11 - Sērijas numurs
12 - Ražošanas gads
13 - Maksimālais vārpstas ātrums, apgr./min.
14 - Uzpludināšanas balons
8 - Masina tüüp: VÕSALÕIKUR
9 - Müratugevuse tase
10 - CE vastavusmärgis
11 - Seerianumber
12 - Valmistamisaasta
13 - Väljundvõlli maks. kiirus, RPM.
14 - Läbipuhumiskolb
8 - Mechanizmo tipas: KRŪMŲ PJOVIKLIS
9 - Garantuotas garso galios lygis
10 - CE atitikties ženklas
11 - Serijinis numeris
12 - Pagaminimo metai
13 - Maks. darbinio veleno greitis, aps./min.
14 - Prapūtimo „kriaušė
8 - 机器类型:割灌机
9 - 保证声功率电平
10 - CE标准符合标记
11 - 系列号
12 - 制造年份
13 - 输出轴的最高速度(每分钟转速)。
14 - 起动球阀
14
10
8
1210
11
9
Bagnolo in Piano (RE)-Italy
2016
2926000000
H
LV
FIN
EST
LT
6
1 - Övek csatlakoztatása
2 - ld megszakító
3 - Kipufogó védelem
4 - Gyertya
5 - Légszűrő
6 - Üzemanyagtartály dugó
7 - Üzemanyagtartály
8 - Gyorsító kar
9 - Fogantyú/Biztonsági
fogantyú
1 - Lenču turētājs
2 - Slēdzis
3 - Izpūtēja atveres pārvalks
4 - Sveci
5 - Gaisa ltrs
6 - Degvielas tvertnes vāciņš
7 - Degvielas tvertne
8 - Akseleratora svārsts
9 - Rokturis/Aizsargierīce
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAS
1 - Valjaiden kiinnitys
2 - Kytkin
3 - Pakoputken suojus
4 - Sytytystulppa
5 - Ilmasuodatin
6 - Polttoainesäiliön korkki
7 - Polttoainesäiliö
8 - Kiihdytysvipu
TRIMMERIN OSAT
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID
1 - Diržų komplekto
elementas
2 - Įjungimo/išjungimo
jungiklis
3 - Duslintuvo apsauga
4 - Uždegimo Žvakę
5 - Oro ltras
6 - Degalų bako dangtelis
7 - Degalų bakas
8 - Droselinė svirtis
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI
1 - Rihma kinnituskoht
2 - Pealüliti
3 - Summuti kaitse
4 - Süüteküünal
5 - Õhulter
6 - Kütusepaagi kork
7 - Kütusepaak
8 - Gaasihoob
9 - Käepide/Turvatõkend
10 - Továbbítócső
11 - Feltekerő biztonsági
védelem
12 - Damilos tárcsa/fej
13 - Szíjak
14 - Indítókar
15 - Tisztítólámpa
16 - Szivatókar
9 - Kahva/Turvavipu
10 - Varsi
11 - Kaareva turvasuojus
12 - Terä/Nailonsiimapää
13 - Valjaat
14 - ynnistyskahva
15 - Ilmausventtiili
16 - Rikastin
10 - Pagarinātājs
11 - Aptinamais drošības
pārvalks
12 - Neilona diegu disks/
galviņa
13 - Siksnas
14 - Startera rokturis
15 - Uzpludināšanas balons
16 - Gaisa vārsta svira
10 - Võlli pikendus
11 - Kaarjas turvakaitse
12 - Lõiketera/
nailonjõhviga
trimmeripea
13 - Kandetraksid
14 - Starteri käepide
15 - Läbipuhumiskolb
16 - Õhuklapi hoob
9 - Rankena/Apsauginė
iškyša
10 - Kotas
11 - Lenktoji apsauga
12 - Ašmenys/nailoninės
virvės galvutė
13 - Tvirtinamieji diržai
14 - Starterio rankena
15 - Prapūtimo „kriaušė
16 - Droselinės sklendės
svirtis
中文
割灌机组成
9 - 手柄
10 - 传动轴杆
11 - 曲线防护板
12 - 刀具/尼龙绳头
13 - 背带
14 - 起动把手
15 - 起动球阀
16 - 节气门杆
1 - 背带附件
2 - 开关
3 - 消音器保护板
4 - 火花塞
5 - 空气过滤器
6 - 燃油箱盖
7 - 燃油箱
8 - 油门控制杆
7
NOTE:
Magyar
Suomi
1
2
3
4
8
1 - Ne használja a gépet, mielőtt a használatát meg nem tanulta.
A még nem tapasztalt gépkezelőnek a helyszíni használat előtt
gyakorolnia kell a gép kezelését.
2 - A gépet kizárólag jó zikai állapotban lévő, a használatra
vonatkozó szabályokat ismerő felnőtt ember használhatja.
3 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer hatása alatt
ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra).
4 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát
és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot.
A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes (lásd a 12-13. oldalt).
5 - Gyerekeknek ne engedjük meg a fűszegélynyíró használatát.
6 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy
15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra).
7 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla, hogy a
rögzítőanya jól be van-e szorítva.
8 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot
szereljük (lásd a 63. oldalt).
9 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő nélkül.
10 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon
forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen testhez.
11 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük a tárcsát.
Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán, cseréljük ki (3. ábra).
12 - A gépet csak jól szellőzött helyiségben használja, ne használja
robbanás- vagy tűzveszélyes helyen, illetve zárt helyiségben
(4. ábra).
13 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nljunk a
tárcsához, ha a motor működésben van.
14 - Tilos a gép kihajtó tengelyére olyan készüléket szerelni, amit
nem a gyártó szállított.
15 - Hibás, rosszul megjavított vagy összeszerelt, illetve házilagosan
módosított géppel ne dolgozzon. Semmilyen biztonsági
felszerelést ne vegyen le, ne okozzon benne kárt és ne iktassa
ki. Csak a táblázatban megjelölt vágófelszereléseket használja.
16 - A veszélyt jelző és biztonsági előírásokat tartalmazó címkéket
őrizzük meg tökéletes állapotban. Sérülés vagy rongálódás esetén
azonnal ki kell cserélni (lásd a 4-5 oldalt).
17 - Ne használjuk a gépet a kézikönyvben megjelölttől eltérő célra
(lásd a 32 oldalt).
18 - Bekapcsolt motorral ne hagyja magára a motort.
19 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a motort.
20 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és bizonyosodjunk
meg arról, hogy minden, biztonsági és egyéb felszerelés
működőképes.
21 - A rendes karbantartáson kívül egyéb műveleteket, javításokat
ne végezzünk. Forduljunk felhatalmazott szervizhez.
22 - Amennyiben használaton kívül kell helyezni a gépet, ne
szennyezze vele a környezetet, hanem adja át a Viszonteladónak,
aki gondoskodni fog a szabályos elhelyezéséről.
23 - Csak a gép működését és helyes használatát ismerő szakembernek
adja át, vagy kölcsönözze a gépet. Ilyen esetben a használati
utasítást is adja át, hogy a munka kezdete előtt elolvassák.
24 - Azokat a szervizelési műveleteket, melyek nincsenek benne
ebben az útmutatóban, csak a megfelelő képzettséggel rendelkező
szerelő végezheti.
25 - Ez a kézikönyv mindig legyen kéznél, és a szerszám minden
használata előtt nézzük át.
26 - Ne feledje, hogy a tulajdonos vagy a gépkezelő felel a harmadik
felek által elszenvedett balesetekért és az őket vagy tulajdonukat
ért károkért.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót, az egy gyors,
kényelmes és hatékony munkaeszköz. Nem rendeltetésszerű
használat illetve a biztonsági előírások be nem tartása esetén
veszélyes szerszámmá válhat. A kellemes és biztonságos
munkavégzés érdekében mindig szigorúan tartsuk be
az alábbi, és a kézikönyv többi részében lévő biztonsági
előírásokat.
FIGYELEM: Az egység indítórendszere nagyon alacsony
intenzitású elektromágneses mezőt generál. Ez a mező
néhány fajta pacemaker esetében interferenciát okozhat. A
súlyos, akár halálos sérülések kockázatának elkerülésére a
pacemakert viselő személyeknek a jelen gép használata előtt
egyeztetniük kell orvosukkal és a gép gyártójával.
FIGYELEM! - Lehet, hogy a nemzeti előírások korlátozzák
a gép használatát.
1 - Älä käytä konetta ennen kuin olet oppinut
käyttämään sitä oikein. Ensi kertaa laitetta käyttävän
henkilön tulee harjoitella laitteen käyttöä työalueella.
2 - Vain hyväkuntoiset, käyttöohjeet
tuntevat aikuiset saavat käyttää konetta.
3 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
(Kuva 1).
4 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita,
paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja
kypärää. Käytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita (katso
sivuja 12-13).
5 - Älä anna lasten käyttää trimmeriä.
6 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä
työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2).
7 - Varmista ennen trimmerin käyttämistä, että terän
kiinnitysmutteri on kunnolla kiristetty.
8 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan suosittelemia
teriä (katso sivuja 63).
9 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään suojusta.
10 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä pyörii
TURVAOHJEET
HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea, kätevä ja
tehokas työkalu. Jos sitä käytetään väärin tai jos tarpeelliset
varotoimet laiminlyödään, se saattaa olla vaarallinen.
Noudata aina alla olevia ja koko oppaan sisältämiä
turvaohjeita, jotta työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti.
HUOMIO: Yksikön käynnistysjärjestelmä kehittää
voimakkuudeltaan hyvin heikon sähkömagneettisen
kentän. Tämä kenttä voi aiheuttaa häiriöitä joihinkin
sydämentahdistimiin. Vakavien vahinkojen ja hengenvaaran
välttämiseksi henkilöiden, joilla on sydämentahdistin,
tulee olla yhteydessä lääkäriinsä sekä sydämentahdistimen
valmistajaan ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOMIO! – Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa
koneen käyttöä.
Suomi
9
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
TURVAOHJEET
Latviski
vapaasti eikä kosketa mihinkään.
11 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään moottori
sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy säröjä tai
halkeamia (Kuva 3).
12 - ytä konetta vain hyvin tuuletetussa tilassa, älä käytä sitä
räjähdysalttiilla alueella tai suljetussa tilassa (Kuva 4).
13 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin
ollessa käynnissä.
14 - Muiden kuin valmistajan toimittamien laitteiden kytkeminen
koneen voimanottoon on kielletty.
15 - Älä käytä vahingoittunutta, huonosti korjattua tai koottua
tai itse muunnettua konetta. Älä irrota, vahingoita tai poista
käytöstä mitään turvalaitetta. Käytä ainoastaan taulukossa
mainittuja leikkuuteriä.
16 - Säilytä vaara- ja turvamerkintätarrat hyväkuntoisina. Jos
tarrat vahingoittuvat, niiden tilalle on vaihdettava uudet
mahdollisimman pian (Katso sivu 4-5).
17 - Älä käytä laitetta muihin käyttötarkoituksiin kuin tässä
käyttöoppaassa mainitut (Katso sivu 32).
18 - Älä poistu laitteen luota moottorin käydessä.
19 - Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu paikalleen.
20 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että jokainen osa,
liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti.
21 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita
toimenpiteitä tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun
erikoiskorjaamoon.
22 - Kun kone täytyy poistaa käytöstä, älä jätä sitä luontoon, vaan
toimita se jälleenmyyjälle, joka hävittää sen oikealla tavalla.
23 - Luovuta ruohoraivuri tai lainaa sitä ainoastaan päteville
henkilöille, jotka tietävät miten se toimii ja osaavat käyttää
sitä oikein. Luovuta myös käyttöopas, joka on luettava ennen
laitteen käyttämistä.
24 - Käänny aina jälleenmyyjän puoleen, kun tarvitset lisätietoja
tai korjauksia.
25 - Säilytä tämä opas huolella ja lue se aina ennen moottorisahan
käytön aloittamista.
26 - Muista, että omistaja tai käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista
ja ulkopuolisille tai omaisuudelle aiheutuvista vaaroista.
UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas ir
ātrs, ērts un efektīvs instruments; ja to lieto nepareizi
vai neievērojot drošības noteikumus, tas var kļūt par
bīstamu ierīci. Lai jūsu darbs vienmēr būtu patīkams un
drošs, rūpīgi ievērojiet visus lietošanas pamācībā sniegtos
drošības noteikumus.
UZMANĪBU: Jūsu ierīces iedarbināšanas sistēma rada
elektromagnētisko lauku, kuram ir ļoti zema intensitāte.
Šis lauks var traucēt dažu „pacemaker” ierīču darbību.
Lai samazinātu smagu vai nāvējošu negadījumu risku,
personām, kas lieto pacemaker, ir jākonsultējas ar savu
ārstu un „pacemaker” ražotāju pirms šīs ierīces lietošanas.
UZMANĪBU! - Valsts likumdošana var ierobežot mašīnas
lietošanas iespējas.
1 - Pirms mašīnas lietošanas rūpīgi iepazīstieties ar tās
ekspluatācijas noteikumiem. Operatoram, kas ierīci lieto pirmo
reizi, pirms lietošanas ir jāpraktizējas.
2 - Mašīnu drīkst lietot tikai pieaugušie, kas ir labā ziskajā stāvoklī
un, kas ir iepazinušies ar lietošanas noteikumiem.
3 - Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši alkoholu,
narkotikas vai zāles (1. zim).
4 - Lietojiet speciālo apģērbu un drošības aprīkojumu, tas ir,
zābakus, bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles, austiņas
un speciālo aizsargķiveri. Lietojiet piegulošu, bet ērtu apģērbu
(Skat. 12.-13.lpp.).
5 - Neļaujiet pusaudžiem lietot krūmgriezi.
6 - Neļaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā ierīces
lietošanas laikā (2.zīm.).
7 - Pirms lietojat k rūmgriezi, pārliecinieties, ka diska nostiprināšanas
bultskrūve ir labi nostiepta.
8 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas
instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.63.lpp.).
9 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galviņas pārvalka.
10 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi griežas
un nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
11 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot motoru.
Nomainiet disku, ja parādās plaisas vai lūzumi (3.zīm.).
12 - Lietojiet mašīnu tikai labi vēdināmās vietās, nelietojiet to
sprādzienbīstamā vai ugunsbīstamā atmosfērā vai slēgtās telpās
(4. att.).
13 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam, kad motors
darbojas.
14 - Mašīnas jūgvārpstai drīkst pievienot tikai ražotāja piegādātos
piederumus.
15 - Nestrādājiet ar bojātu, slikti salabotu, slikti samontētu vai
patvaļīgi modificētu mašīnu. Nenoņemiet, nebojājiet vai
nepadariet nederīgu nevienu drošības mehānismu. Lietojiet
tabulā norādītās griezējierīces.
16 - Glabājiet visas uzlīmes un brīdinājumus par briesmām un
drošību nevainojamā stāvoklī. Bojājumu vai pasliktinājumu
gadījumā, tie savlaicīgi jānomaina (Sk. 4.-5.lpp.).
17 - Nelietojiet ierīci citiem nolūkiem nekā norādīts lietošanas
pamācībā (Sk. 32.lpp.).
18 - Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr dzinējs ir ieslēgts.
19 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienojuši rokturi.
20 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka drošības
un pārējās deta∫as darbojas nevainojami.
21 - Nekādā gadījumā paši neveiciet darbības vai labojumus, kas
neatbilst ikdienas apkopei. Griezieties pēc palīdzības tikai pie
pilnvarota personāla.
22 - Gadījumā, kad jāatbrīvojas no mašīnas, neizmetiet to vidē, bet
iesniedziet kompānijas pārstāvim, kas nodrošinās pareizu ierīces
utilizāciju.
23 - Nododiet vai aizdodiet krūmgriezi tikai pieredzējušiem
cilvēkiem, kuri zina, kā ierīce darbojas un prot to pareizi lietot.
Kopā ar mašīnu nododiet arī lietošanas rokasgrāmatu, kura
jāizlasa pirms darba uzsākšanas.
24 - Neskaidrību vai citu problēmu gadījuma, griezieties vienmēr
pie ierīces pārdevēja.
25 - pīgi glabājiet šo lietošanas pamācību un izlasiet to ikreiz,
pirms lietojat ierīci.
26 - Neaizmirstiet, ka mašīnas īpašnieks vai operators ir atbildīgs par
negadījumiem vai bīstamām situācijām, kurām tiek pakļautas
trešās personas vai to manta.
10
Magya r Suomi Latviski
1
2
OHUTUSNÕUDED
1 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei gavote
konkrečias jo eksploatavimo instrukcijas. Prieš pradėdamas dirbti
darbo aikštelėje, nepatyręs operatorius privalo nuodugniai susipažinti
su mechanizmo valdymu.
2 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, geros zinės
būklės asmenims, susipažinusiems su eksploatavimo instrukcijomis.
3 - Krūmų pjoviklio niekada nenaudokite, jeigu esate pavargęarba nusilpę,
arba jeigu gėrėte alkoholio, vartojote narkotikų arba vaistų (1 pav.).
4 - Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines priemones: batus, tvirtos
medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius akinius, ausų apsaugas ir
apsauginį šalmą. Dėvėkite prigludusius, tačiau patogius, drabužius
(žr. 12-13 psl.).
5 - Neleiskite krūmų pjoviklio naudoti vaikams.
6 - Naudodami krūmų ploviklį žiūrėkite, kad 15 metrų spinduliu nebū
žmonių (2 pav.).
7 - Prieš naudodami krūmų ploviklį įsitikinkite, ar ašmenis sutvirtinantys
varžtai yra gerai priveržti.
8 - Krūmų ploviklyje turi būti įrengti gamintojo rekomenduojami
pjovimo priedai (žr. 63 psl.).
9 - Niekada nenaudokite krūmų ploviklio be ašmenų apsaugos arba
galvutės.
10 - Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys laisvai juda ir neliečia
ATSARGUMO PRIEMONĖS
PERSPĖJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, krūmų pjoviklis
bus greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas įrenginys; jeigu
naudojamas neteisingai arba nesiimant tinkamų atsargumo
priemonių, jis gali tapti pavojingas. Tam, kad dirbti būtų malonu
ir saugu, visada griežtai laikykitòs toliau šiame vadove pateiktų
saugos taisyklių.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja labai silpną
elektromagnetinį lauką. Šis elektromagnetinis laukas gali trikdyti
kai kurių širdies stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas
sunkių ar net mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami
dirbti su šiuo prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas
širdies stimuliatorius, turėtų pasitarti su savo gydytoju ir širdies
stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS! - Valstybiniuose reglamentuose gali būti nustatyti
šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
Eesti keel
Lietuvių k.
3 4
11 - Töö käigus tuleb aegajalt mootor seisata ja kontrollida lõiketera.
Juba esmaste mõrade või pragude ilmnemisel tuleb lõiketera välja
vahetada (joon. 3).
12 - Seadet tohib kasutada ainult korralikult õhutatud ruumides;
keelatud on selle kasutamine plahvatusohtlikus või kergestisüttivas
keskkonnas ja suletud ruumides (Joon. 4).
13 - Mootori töötamise ajal ei tohi lõiketera puudutada ega läbi viia
hooldustoiminguid.
14 - Seadme jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja poole tarnitavaid
seadiseid.
15 - Keelatud on töötada vigasaanud, ebaõigesti parandatud, valesti
kokku pandud või omavoliliselt moditseeritud seadmega. Ärge
püüdke ühtegi turvaseadist eemaldada või blokeerida. Kasutage
ainult tabelis äratoodud lõikeseadiseid.
16 - Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul koheselt
asendada uutega (vt lk 4-5).
17 - Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud
kasutusjuhendis (vt lk 33).
18 - Ärge jätke töötava mootoriga seadet järelevalveta.
19 - Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole külge
monteeritud.
20 - Võsalõikur-trimmerit tuleb igapäevaselt kontrollida veendumaks,
et kõik osad ja ohutusseadmed töötavad laitmatult.
21 - Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Kahtluste
puhul tuleb ametliku vahendajaga ühendust võtta.
22 - Juhul kui seade tuleb kasutuselt kõrvaldada, tehke seda
keskkonnasäästlikult ja viige seade kas müügiesindusse või
jäätmekogumispunkti.
23 - Andke või laenake võsalõikurit ainult kogenud isikutele, kes on
kursis selle talitluse ja õige kasutamisega. Seadme laenamisel andke
sellega kaasa ka juhend ja veenduge, et seda enne töö alustamist
loetakse.
24 - Kõiki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida käesolev
kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes vastava väljaõppe
saanud asjatundlik personal.
25 - Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning enne selle
seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel uuesti tutvuda.
26 - Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab kolmandatele
isikutele tekitatud või potentsiaalsete kehavigastuste või materiaalse
kahju eest.
1 - Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas täpselt sellega töötada.
Eelneva kogemuseta operaator peab enne seadmega tööle asumist
selle kasutamist harjutama.
2 - Seadet tohivad kasutada ainult täiskasvanud, heas füüsilises vormis
isikud, kes tunnevad selle kasutamisreegleid.
3 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega
alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis
(joon. 1).
4 - Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust,
mille hulka kuuluvad: saapad, vastupidavad pikad
püksid, kindad, silmakaitsed, kõrvaklapid ja kaitsekiiver.
Kanda tuleb liibuvat kuid mugavat rõivastust
(vt lk 12-13).
5 - Lapsed ei tohi võsalõikur-trimmerit kasutada.
6 - Kõrvalised isikud ei tohi võsalõikur-trimmeri kasutamisel viibida
lähemal kui 15 meetri kaugusel (joon. 2).
7 - Enne võsalõikur-trimmeri kasutamist tuleb veenduda, et lõiketera
kinnituspolt on kindlalt kseeritud.
8 - Võsalõikur-trimmeri tarviklõikeseadmed peavad olema seadme
tootja poolt heakskiidetud (vt lk 63).
9 - Võsalõikur-trimmerit ei tohi ilma lõiketera kaitse või trimmeripeata
kasutada.
10 - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et lõiketera liigub vabalt
ja ei ole kõrvaliste esemetega kokkupuutes.
HOIATUS – Õige kasutuse korral on võsalõikur-trimmer
kiire, kergesti kasutatav ja tõhus töövahend; ebaõige
kasutuse või ohutusnõuete eiramise korral võib see muutuda
ohtlikuks töövahendiks. Meeldiva ja ohutu töö tagamiseks
tuleb alati rangelt järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab madala
intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib põhjustada
häireid teatud südamestimulaatorite töös. Raskete ja
eluohtlike kehavigastuste ohu vähendamiseks peaksid
südamestimulaatorit kandvad isikut enne seadme kasutamist
konsulteerima raviarsti ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lubada
seadme täiemahulist kasutamist.
11
Eesti keel Lietuvių k.
中文
pašalinių objektų.
11 - Kartkartėmis darbo metu sustabdykite variklį ir patikrinkite ašmenis.
Jeigu ašmenyse yra bent mažiausių įskilimų arba įtrūkimų, juos
pakeiskite (3 pav.).
12 - Mechanizmą eksploatuokite tik gerai vėdinamose vietose, jo
neeksploatuokite sprogioje ar lengvai užsiliepsnojančioje arba
uždaroje aplinkoje (4 pav.).
13 - Kai variklis veikia, niekada nelieskite ašmenų ir nebandykite atlikti
jokių techninės priežiūros veiksmų.
14 - Prie šio mechanizmo leidžiama montuoti tik gamintojo pateiktus
elementus.
15 - Pažeisto, blogai suremontuoto, netinkamai sumontuoto arba
modikuoto mechanizmo neeksploatuokite. Nenuimkite jokių
apsaugos įtaisų, jie visada turi būti prijungti ir veikti. Naudokite tik
lentelėje nurodytus pjaunamuosius priedus.
16 - tina prižiūrėti visų etikečių, kurios perspėja apie pavojų sveikatai,
būklę. Jeigu jos pažeidžiamos arba susidėvi, nedelsdami jas pakeiskite
(žr. 4-5 psl.).
17 - Mechanizmo negalima naudoti darbams, kurie nenurodyti šiame
vadove (žr. 33 psl.).
18 - Nepalikite prietaiso be priežiūros su įjungtu varikliu.
19 - Variklio negalima užvesti tada, kai nesumontuota rankena.
20 - Kasdien patikrinkite krūmų pjoviklį, kad įsitikintumėte, ar visi
komponentai ir saugos įtaisai tinkamai funkcionuoja.
21 - Niekada nevykdykite darbų arba remonto, jeigu tai nėra įprasta
techninė priežiūra. Tokiais atvejais kreipkitės į įgaliotą pardavėją.
22 - Išmesdami mechanizmą, kurio tarnavimo laikas baigėsi, imkitės
priemonių, kad nepakenktumėte aplinkai. Seną įrenginį atiduokite
pardavėjui, kuris galės tinkamai jį išmesti.
23 - Šį mechanizmą eksploatuoti leidžiama tik patyrusiems asmenims,
susipažinusiems su jo veikimu bei saugiu eksploatavimu. Jei pūstuvą
kam nors paskolinate, tam asmeniui perduokite instrukcijų vadovą ir
pasirūpinkite, kad jis, prieš eksploatuodamas mechanizmą, šį vado
perskaitytų.
24 - Visus pjūklo aptarnavimo darbus, išskyrus tuos, kurie nurodyti šiame
vadove, turi atlikti kvalikuoti darbuotojai.
25 - Šį vadovą laikykite netoliese ir jį paskaitykite prieš kiekvieną įrenginio
eksploatavimą.
26 - Atsiminkite, kad už nelaimingus atsitikimus ar galimus pavojus, kurie
kyla trečiosioms šalims ar jų nuosavybei, yra atsakingas savaeigio
kauptuko savininkas arba su juo dirbantis žmogus.
Lietuvių k.
ATSARGUMO PRIEMONŠS
中文
警告:如果正确使用,该割灌机是 种快适,易操作
和高效的工具,如果操作不当或者没有必要的保护,
它将变成具危险性的器械。为了能安全,舒适地工
作,必须严格遵守使用说明书上的所有安全条例。
警告:本机的点火系统会产生强度非常低的电磁场。
这个磁场可能会干扰某些心脏起搏器。为了减少重伤
或死亡危险,携带心脏起搏器者在使用本机前应向自
己的医生和心脏起搏器制造商咨询。
警告! - 国家规定有可能会限制本机器的使用。
1 - 没有预先经过专门学习请勿使用本机器。没有经验的
操作者在场地上使用前应先进行练习。
2 - 机器只能由身体健康和熟悉使用规定的成年人使用。
3 - 当您感到疲乏或饮酒,吸毒,服药后,请不要使用使
用割灌机。
4 - 穿戴适当的衣物和安全用品,如:靴子,耐磨裤,
套,防护䀶镜,护耳及安全头盔(参阅第12-13页)。
5 - 衣物必须紧身舒适。
6 - 禁儿童使用割灌机。使用割灌机时 闲人须远离15米
(图2)。
7 - 使用割灌机前、须确认刀片螺丝己上紧。
8 - 割灌机必须安装厂家推荐的切割附件(参阅第63页)。
9 - 严禁在没有刀片防护盖或龙绳头的情况下使用割灌
机。
10 - 启动发动机前确认刀片能自由运转不受外物体
阻挡。
11 - 工作期间应时不时关闭发动机以检刀片一旦有爆裂
或断裂迹
须立即更换(图3)。
12 - 请仅在通风良好的场地使用机器,禁止在爆炸性气
体,可燃气体或关闭的环境中使用(图4)。
13 - 发动机工作时,严禁触摸刀片或进行维修。
14 - 严禁把非制造商提供的任何装置安装在链锯的动力接
头上。
15 - 请勿使用受损的,修理和装配不当的及随意改动过的
机器。 不得拆除,破坏或旁路掉那些安全装置。 仅使
用表格中指出的切割装置。
16 - 所有危险警告标签必须保持完好无损。如果损坏或变
形,应立即更换(参阅第4-5页)。
17 - 除本手册注明的用途外,不得将本机擅作它用
(参阅第33页)。
18 - 不得在发动机起动的情况下废弃机器。
19 - 臂杆未装配好前请勿启动发动机。
20 - 天检机器,确保其所有部件和安全装置工作正常。
21 - 请不要试图对非普通维护部分进行操作和维修与授
权的经销商联系。
22 - 在吹风机使用寿命到期后弃置时,不要随意弃置,要
交给经销商,他们懂得如何合适处理弃置机器。
23 - 只能把机器交给或借给有经验,熟悉机器正确运行和
使用的人。应把使用说明手册一同交付,并在使用前
阅读此手册。
24 - 所有的油锯保养,除了手册上所示的以外,其它的都
将由熟练人员进行。
25 - 每一次使用前请再次阅读此书。
26 - 对第三方或他们的财产造成的危险或事故应由机器的
拥有者或操作人员负责。
Magyar
Suomi
12
BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET
Amikor a fűszegélynyíróval dolgozunk, mindig
viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet.
A védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés
kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés
mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a
megfelelő öltözet kiválasztásához.
A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem
zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk.
Ideális öltözék az zakó (1. ábra) és kezeslábas (2.
ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, nyakkendőt, vagy
nyakláncot, amely beakadhat. A hosszú hajat fogjuk
össze és védjük (pl. kendővel, sapkával, sisakkal, stb.).
Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott
védőcipőt viseljünk (3. ąbra).
Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (4-5. ábra)!
Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt (6. ábra)
vagy dugót. Nagyobb gyelemre és elővigyázatosságra
van szükség a hallásvédelem alkalmazásakor, mivel
korlátozott a vészjelzések (kiáltás, hangjelzés, stb.)
érzékelése.
Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést
maximálisan csökkenti.
TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET
ytä trimmerillä työskentelyn aikana aina
hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden
käyttö ei estä vammojen syntymistä, mutta
se voi vähentää vamman vakavuusastetta
onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa laitteen
jälleenmyyjältä riittävien suojavarusteiden
valinnassa.
Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä
epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää
suojavaatetusta.
In takki (Kuva 1) ja housut (Kuva 2)
ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä sellaisia
vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja, jotka voivat
tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät hiukset kiinni ja
suojaa ne päähineellä (esimerkiksi huivilla, lippalakilla,
kypärällä jne.).
ytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja
teräskärjet (Kuva 3).
ytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)!
ytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja
(Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen
vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et
kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja,
hälytyksiä, jne.).
ytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää.
SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI
Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk
aizsargapģērbs, kas paredzēts drošībai.
Aizsargapģērba lietošana neizslēdz negadījuma
iespēju, bet novērš bojājuma sekas, ja tas notiek. Lai
izvēlētos atbilstošu aizsargapģērbu, prasiet padomu
savam ierīces pārdevējam.
Apģērbam jāpiekļaujas ķermenim, un tas nedrīkst būt par
apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapģērbu. Ideāli
piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons (2.zīm.).
Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites vai dārglietas, kuras var
sapīties zaros. Turiet garus matus sasietus aizmugurē un
aizsargājiet tos (piemēram, ar šalli, bereti vai aizsarg˙iveri,
u.c.).
Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti ar
neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu (3.zīm.).
Velciet speciālas brilles vai aizsargmasku! (4.-5.zīm.)!
Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas
(6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība,
lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko
signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir
ierobežota.
Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt
vibrāciju.
Latviski
4
p.n. 3155027R
1 32
13
OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS
Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati
kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust.
Kaitserõivastuse kasutamine ei välista õnnetusohtu,
kuid see võib muuta õnnetusest tulenevad vigastused
kergemateks. Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb
konsulteerida usaldusväärse vahendajaga.
Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada.
Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist
tõkestavat riietust. Kõige tõhusamateks on i kaitsejakid
(joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda selliseid rõivaid,
kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad haakuda okste
külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja varjata (nt fulaari,
tsi, kiivri jne alla).
Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla
kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe
(joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab
olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest
heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI
Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite
patvirtintus apsauginius darbo drabužius.
Apsauginių drabužių dėvėjimas nepanaikina rizikos
susižeisti, tačiau tai sumažina sužeidimo apimtį
nelaimingo atsitikimo atveju. Dėl tinkamos įrangos
pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekėju.
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite
prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka
apsauginiai švarkai (1 pav.) ir kombinezonai (2 pav.).
Nedėvėkite drabužių, kaklajuosčių, kaklaraiščių ar apyrankių,
kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir apsaugokite ilgus
plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste, kepure, šalmu
ir t.t.).
Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi
nuo pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.).
Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius (4-5 pav.)!
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui,
triukšmąmažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba
ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti
atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai
(šauksmai, signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi
maksimaliu vibracijos slopinimu.
Eesti keel
Lietuvių k.
5
7
6
14
Magya r Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS
BIZTONSÁGI VÉDŐEGYSÉG FELSZERELÉSE
(1A-B ábrá)
A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az
(A) védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos
lmények között dolgozzunk.
MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a
védőegységet (C, 1A ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral
rögzítsük az (A) védelemhez.
Fa tárcsák alkalmazásánál (22-60-80 fogas) mindig
használjuk a megfelelő fém védelmet (A, 1B ábra).
TÁRCSA FELSZERELÉSE (2 ábra)
Csavarja le az anyát (A) az óramutató járásának megfele
irányban; vegye le a kúpot (D) és az alsó peremet (E). A
felső peremre (F) szerelje fel a tárcsát (R), ellenőrizze,
hogy a forgásirány jó legyen. Szerelje fel az alsó peremet
(E), a kúpot (D), és az óramutató járásával ellentétes
irányban csavarja fel az anyát (A). A pecket (L) illessze a
megfelelő furatba a tárcsa rögzítéséhez és az anyás csavar
2,5 kgm (25 Nm) erővel való beszorításához.
FIGYELEM – A gallért (lásd C nyilak, 3. ábra)
a tárcsa szerelési furatába kell helyezni.
KOKOAMINEN
TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN (Kuva 1A-B)
Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen
kohtaan, jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden.
HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 1A) vain silloin
kun käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään
ruuvilla (G) suojukseen (A).
Raivausterien (22-60-80 hammasta) kanssa käytetään
aina metallisuojusta (A, Kuva 1B).
TERÄN ASENNUS (kuva 2)
Kierrä mutteria (A) myötäpäivään. Irrota tukikuppi
(D) ja alalaippa (E). Asenna terä (R) ylälaipan (F)
päälle varmistaen, että pyörimissuunta on oikea. Aseta
alalaippa (E) ja tukikuppi (D) paikalleen ja kiristä
mutteri (A) kiertämällä sitä vastapäivään. Työnnä
mukana toimitettu tappi (L) reikään siten, että terä
lukkiutuu paikalleen ja voit kiristää mutterin kireyteen
2,5 Kgm (25 Nm).
HUOMIO – Holkin (katso nuolet C, kuva 3) on
asetuttava laikan asennusreikään.
IERĪCES SALIKŠANA
DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA (1A-B zīm.)
Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm (B)
pozīcijā, kas ∫auj droši strādāt.
IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 1A zīm.) tikai kopā
ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina pie
pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G).
Strādājot ar koka diskiem (22 - 60 - 80 zobiņi) vienmēr
lietojiet atbilstošu metāla pārvalku (A, 1B zīm.).
DISKA MONTĀŽA (att. 2)
Atskrūvējiet uzgriezni (A) pretēji pulksteņrādītāja
virzienam; noņemiet vāciņu (D) un apakšējo atloku (E).
Uzstādiet disku (R) uz augšējā atloka (F), pārliecinoties,
ka griešanās virziens ir pareizs. Uzstādiet apakšējo
atloku (E), vāciņu (D) un pievelciet uzgriezni (A) pretēji
pulksteņrādītāja virzienam. Iespraudiet komplektācijā
esošo tapu (L) atbilstošajā atverē, lai nobloķētu disku un
pievilktu uzgriezni ar spēku 2,5 Kgm (25 Nm).
UZMANĪBU – Manšete (sk. bultiņas C, 3. att.)
ir jānovieto diska montāžas atverē.
1A
1B
2 3
15
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KOOSTETÖÖD
TURVAKAITSE PAIGALDAMINE (joon. 1A-B)
Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele
kruvide abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikur-
trimmeri kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada (B).
MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 1A) kasutatakse üksnes
nailonist trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse
kaitsele (A) kruvi (G) abil.
Lõikeketta (hammastusega 22-60-80) kasutamisel, tuleb
alati paigaldada metallikaitse (A, vt joon. 1B).
KETTA MONTAAŽ (Joon.2)
Keerake mutter (A) päripäeva maha; võtke ära kate (D)
ja alumine anš (E). Pange ketas (R) ülemise anši (F)
külge, jälgides seejuures hoolega, et selle pöörlemissuund
oleks õige. Pange külge alumine anš (E) ja kate (D)
ning keerake vastupäeva tagasi peale mutter (A). Lükake
komplekti kuuluv varras (L) selleks ette nähtud avasse,
et ketas paigale lukustada ja mutter 2,5 Kgm (25 Nm)
pöördemomendiga kinni keerata.
HOIATUS – Võru (vt noolt C, jn 3) peab asetsema
tera kinnitusaugus.
SUMONTAVIMAS
APSAUGOS PRITVIRTINIMAS (1A-B pav.)
Ašmenų apsaugą(A) su varžtu pritvirtinkite prie koto tokioje
padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (B).
PASTABA: apsaugą(C, 1A pav.) naudokite tik kartu su
nailoninės virvės galvute. Apsaugą(C) prie apsauginio
elemento (A) pritvirtinkite varžtu (G).
Kai naudojate diskus medžiui (22-60-80 dantukų), visada
uždėkite metalinę apsaugą (A, žr. 1B pav.).
MENŲ MONTAVIMAS (2 pav.)
Atsukite veržlę (A) ją sukdami pagal laikrodžio rodyklę;
Nuimkite gaubtelį (D) ir apatinį anšą (E). Ašmenis (R)
uždėkite ant viršutinio anšo (F); žiūrėkite, kad būtų teisinga
sukimosi kryptis. Uždėkite apatinį anšą (E) ir gaubtelį (D),
taip pat priveržkite vežle (A) ją sukdami prieš laikrodžio
rodyklę. Pateikiamą kaištį (L) įkiškite į skylę ašmenims
užksuoti ir veržlę priveržkite 2,5 kgm (25 Nm) jėga.
PERSPĖJIMAS – Žiedas (žr. rodykles C, 3 pav.)
turi patekti į ašmenų montavimo angą.
刀盘的安装(图2)
顺时针拧松螺母(A); 拆下盖子(D)和下法兰(E)。把刀盘
(R)装在上法兰(F)上并确认转动方向。装上下法兰(E)、盖
子(D)并逆时针拧紧螺母(A)。把随附的销轴(L)插入到专用
孔内,以锁定法兰和令螺栓得到
2.5 kgm (25 Nm)
的紧固。
A,
注意 - 轴衬(箭头C,图3)必须定位在刀盘的安装孔内。
16
Magya r Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS
DAMILOS FEJ FELSZERELÉSE (9 ábrá)
Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be az (L)
fejrögzítő pecket a megfelelő furatba és az (N) fejet az
óramutató járásával ellentétes irányban csavarjuk be
kézi erővel.
TL - FOGANTYÚ FÖLSZERELÉSE
A fogantyú fölszereléséhez helyezze föl a rugót (10. ábra,
B) és az alátétet (11. ábra, C). Végül a csavarral (12. ábra,
D) szorítsa be a kapcsot.
S - A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (13 ábra)
A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük
a csavarokkal (A), alátétekkel és az anyákkal. A fogan
tyú helyzetét a kezelő igényei szerint lehet beállítani.
FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró
minden alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a
csavarok meg vannak-e húzva.
AZ ÖV BEÁLLÍTÁSA (S)
Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a fűszegélynyíró
kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelö
magasság tartását (14. ábra).
- Egyszerű dupla övet használjunk.
- A rugós horoggal (A, 15. ábra) akasszuk be a
fűszegélynyírót az övre.
- A (C, 16 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a
fűszegélynyíró megfelelő magasságban legyen.
KOKOAMINEN
NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN (Kuva 9)
Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi
(L) reikäänsä ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä
käsin vastapäivään.
TL - KAHVAN ASENNUS
Kiinnitä ohjaustanko jousella (B, Kuva 10) ja prikalla (C,
Kuva 11). Kiristä lopuksi ruuvilla (D, Kuva 12).
S - KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 13)
Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A),
välirenkailla ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan
säätää käyttäjän tarpeen mukaan.
HUOMIO: Varmista, että kaikki trimmerin osat
ovat kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty.
VALJAAT (S)
Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy
tasapainossa ja sopivalla etäisyydellä maasta (Kuva 14).
- ytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita.
- Kiinnitä trimmeri valjaisiin jousihaalla
(A, Kuva 15).
- Aseta solki (C, Kuva 16) siten, että trimmerin korkeus
maasta on sopiva.
IERĪCES SALIKŠANA
NEILONA DIEGU GALVIŅAS UZSTĀDĪŠANA
(9 zīm.).
Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F).
Ievietojiet galviņas nostiprināšanas tapiņu (L)
atbilstošajā atverē un ar rokām pieskrūvējiet galviņu
(N) pulksteņrādītāja kustības virzienā.
TL - ROKTURA MONTĀŽA
Lai piestiprinātu rokturi, iespraudiet atsperi (B, 10.att.)
un paplāksni (C, 11.att.). Tad pievelciet spaili ar skrūves
(D, 12.att.) palīdzību.
S - ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (13 zīm.)
Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to
ar skrūvēm (A), blīvēm un uzgriezni. Roktura pozīciju
var mainīt pēc lietotāja izvēles.
UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža
detaļas ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas.
LENCES (S)
Pareizi noregulētas lences ļauj krūmgriezim atrasties
līdzsvarā piemērotā augstumā no zemes (14 zīm.).
- Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci.
- Pievienojiet krūmgriezi lencēm, izmantojot atsperes
skavu (A, 15 zīm.).
- Novietojiet skavu (C, 16 zīm.), lai iegūtu pareizu
krūmgrieža augstumu.
9
10
11
12
17
Eesti keel Lietuvių k.
中文
KOOSTETÖÖD
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA
PAIGALDAMINE (joon. 9)
Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea
kseerimistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead
(N) käe abil vastupäeva.
TL - KÄEPIDEME MONTEERIMINE
Torukäepideme kinnitamiseks pange paika vedru
(B, joon.10) ja seib (C, joon.11). Lõpuks keerake kinni
pitskruvi (D, joon.12).
S - KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (joon. 13)
Paigaldage käepide võlli torule ja kinnitage see
kruvide (A), seibide ja mutrite abil. Käepideme asend
reguleeritakse nii, et seadme kasutajal oleks mugav ja
turvaline tööd teha.
HOIATUS: Veenduge, et kõik komponendid on
õigesti ühendatud ja kõik kruvid on pingutatud.
RIHM (S)
Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada
trimmeri kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget
kõrgust maapinnast (joon. 14).
- Pange ühe- või kahekordne rihmakomplekt selga.
- Ühendage trimmer konksu (A, joon. 15) abil rihma
külge.
- Paigutage pannal (C, joon.16) nii, et võsalõikur-
trimmer oleks õigel kõrgusel.
SUMONTAVIMAS
NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖS
PRITVIRTINIMAS (9 pav.)
Viršutinį (F) anšąįdėkite į jo vietą. Galvutės užksavimo
kaištį (L) įkiškite į atitinkamąskylęir prieš laikrodžio
rodyklęranka priveržkite galvutę(N).
TL - RANKENOS MONTAVIMAS
Rankenos tvirtinimas: įstatykite spyruoklę (B, 10 pav.) ir
poveržlę (C, 11 pav.). Po to apkabą užveržkite su varžtu
(D, 12 pav.).
S - RANKENOS PRITVIRTINIMAS (13 pav.)
Rankeną pritvirtinkite ant koto ir ją priveržkite varžtais
(A), poveržlėmis ir veržlėmis. Rankenos padėtis
nustatoma atsižvelgiant į operatoriaus reikalavimus.
PERSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar visi komponentai
yra tinkamai sujungti ir visi varžtai priveržti.
DIRŽŲ KOMPLEKTAS (S)
Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia
tinkamai subalansuoti krūmų pjoviklį ir nustatyti
tinkamąjo aukätį nuo žemės (14 pav.).
- Uìsidėkite viengubų arba dvigubų dirìų komplektą.
- Su kabliu (A, 15 pav.) prikabinkite krūmų pjoviklį
prie diržų komplekto.
- Sagtį (C, 16 pav.) nustatykite taip, kad būtų teisingas
krūmų pjoviklio aukätis.
TL - 手柄的安装
欲固定手柄,请装入弹簧(B,图10)和垫圈
(C,图11)。 随后,利用螺栓(D,图12)上紧夹子。
(图9)
13
14 15 16
<൴Ѫ֬τሔ
ყܬ׮൴ѪƗ౯ሔ್֗ߥ*Ɨ๴ދ׎ಈ
+Ɨ๴è෢ޱƗ৭Ⴏઋඤ,Ɨ๴ഏ࣌ࡊሷè
;
13
TL - 手柄的安装
欲固定手柄,请装入弹簧(B,图10)和垫圈
(C,图11)。 随后,利用螺栓(D,图12)上紧夹子。
( 15)
( 14)
( 16)
(S)
18
Magya r Suomi Latviski
ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK
AZ ÖVEK HELYES BEÁLLÍTÁSA
1. Dupla övet használjunk (20. ábra).
2. Akasszuk be a csatot (A, 21. ábra) az öv helyén, a
felső övvel állítsuk be (B).
3. Akasszuk be a csatot (C) a mellkasnál.
4. A vállbetéteket két övvel állítsuk be (D, 22. ábra).
Az övek ilyen beállításával a fűszegélynyíró kezelője
döntheti el, hogy inkább a vállát, vagy inkább a
derekát akarja terhelni.
5. Állítsuk be az övet (E, 21. ábra) a mellkasnál.
6. A horoggal (F, 23. ábra ) akasszuk a fűszegélynyírót
az övre.
7. Úgy állítsuk be a kampót (G), hogy minél jobban ki
legyen egyensúlyozva a fűszegélynyíró.
8. A két szíj segítségével állítsuk be a gép földtől mért
távolságát (H-L, 24. ábra). Az öv és a horog közötti
helyes távolságot (F, 23. ábra) a 25. ábrán bemutatott
módon lehet lemérni. Ez a beállítás a tömeg helyes
eloszlását is segíti, evvel a fűszegélynyíró jobban ki
lesz egyensúlyozva.
FIGYELEM! - Favágó pengeként használva a gépet
(22-60-80 fog) kötelező kettős öv és gyorsan nyíló horog
használata.
VALMISTELUTOIMENPITEET
VALJAIDEN OIKEA SÄÄTÖ
1. Käytä kaksoisvaljaita (Kuva 20).
2. Kiinnitä solki (A, Kuva 21) vyöhön ja säädä se
ylähihnan avulla (B).
3. Kiinnitä solki (C) rinnan päälle.
4. Säädä olkahihnat kahdella hihnalla (D, Kuva 22).
Näiden valjaiden avulla on mahdollista jakaa painoa
enemmän olkapäille tai vyöhön käyttäjän mielen
mukaan.
5. Säädä rinnan hihna (E, Kuva 21).
6. Kiinnitä trimmeri valjaisiin jousihaalla (F, Kuva 23)
7. Sijoita koukku (G) siten että trimmeri on
tasapainossa.
8. Säädä laitteen korkeus maasta hihnoilla (H-L,
Kuva 24). Oikea etäisyys vyön ja haan (F, Kuva 23)
välillä voidaan mitata kuten kuvassa 25. Tämän
säädön avulla paino jakautuu oikein ja laite pysyy
tasapainossa.
HUOMIO! Jos käytät raivausteriä
(22-60-80 hammasta) pikairrotuksella
varustettujenkaksoisvaljaiden käyttäminen on
pakollista.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
PAREIZA JOSTAS UZLIKŠANA
1. Lietojiet dubultveida jostu (20.zīm.).
2. Uzlieciet sprādzi (A, 21.zīm.) jostas apvidū un
nostipriniet to uz augšējās lences (B).
3. Nostipriniet sprādzi (C) krūšu apvidū.
4. Nostipriniet plecu lences ar divām sprādzēm (D,
22.zīm.). Ar šo jostu ir iespējams sadalīt ierīces
smagumu uz pleciem vai jostas apvidū, atkarībā no
lietotāja izvēles.
5. Noregulējiet lenci (E, 21.zīm.) krūšu apvidū.
6. Piekariniet krūmgriezi pie jostas ar atsperes skavu
(F, 23.zīm.).
7. Novietojiet turētāju (G) tā, lai iegūtu vislabāko
krūmgrieža līdzsvaru.
8. Noregulējiet ierīces attālumu no zemes, savelkot vai
atbrīvojot lences (H-L, 24.zīm.). Pareizo attālumu
starp jostu un atsperes skavu (F, 23.zīm.) var izmērīt
kā norādīts 25.zīm. Šādi noregulējot attālumu, tiek
pareizi noregulēts ierīces svars un krūmgriezis
atrodas līdzsvarā.
UZMANĪBU! - Gadījumā, ja lietojat koka asmeņus
(22-60-80 zobiņi), ir obligāti jālieto dubulta josta ar
ātru atpogāšanas mehānismu.
20
21 22 23
19
Eesti keel Lietuvių k.
中文
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
PASIRUOŠIMAS DIRBTI
RIHMA ÕIGE REGULEERIMINE
1. Pange kahekordne rihmakomplekt selga (joon.20).
2. Kinnitage vööpannalt (A, joon. 21) ja reguleerige
ülemise rihma paela (B), et kinnitus tunduks
mugavana.
3. Kinnitage rinnapannal (C).
4. Reguleerige õlarihmad kahe paela (D, joon. 22) abil, et
kinnitus tunduks mugav. Sedatüüpi rihmakomplekti
abil jaotub seadme kaal kasutaja õlgade ja vöö vahel.
5. Reguleerige rindkererihma paela (E, joon. 21).
6. Kinnitage võsalõikur-trimmer klambri (F, joon. 23)
abil rihmakomplekti külge.
7. Paigutage kinnituskoht (G) nii, et tagataks seadme
parim tasakaal.
8. Reguleerige kandekõrgus rihmakinnituste (H-
L, joon. 24) lühendamise või pikendamise abil.
Rihma ja kinnituse (F, joon. 23) vahemaad saab
mõõta vastavalt joon. 25. Selle reguleerimine aitab
samuti jaotada võsalõikur-trimmeri kaalu nii, et
tööoperatsioone oleks mugav teostada.
HOIATUS! Puidu ikamiseks mõeldud
(22-60-80 hammastusega) lõikeketta kasutamisel tuleb
kanda kiirvabastusmehhanismiga kahekordset
rihmakomplekti.
TEISINGAS DIRŽŲ KOMPLEKTO
SUREGULIAVIMAS
1. Užsidėkite dvigubų diržų komplektą (20 pav.).
2. Užsisekite juosmens sagtį (A, 21 pav.) ir, suverždami
viršutinę diržo juostą (B) taip, kad būtų patogu,
reguliuokite diržus.
3. Užsisekite krūtinės sagtį (C).
4. Dvi peãių juostas sureguliuokite jas suverždami (D,
22 pav.) taip, kad būtų patogu. Naudojantis šio tipo
diržų komplektu, įrenginio svoris yra paskirstomas
peãiams ir juosmeniui taip, kaip pageidauja
operatorius.
5. Sureguliuokite krūtinės juostą (E, 21 pav.).
6. Su spragtuku (F, 23 pav.) prikabinkite krūmų pjautuvą
prie diržų komplekto.
7. Pakabą (G) nustatykite taip, kad įrenginys kabėtų
kuo patogiau.
8. Įrenginio kabėjimo aukštį nustatykite sutrumpindami
arba pailgindami diržo juostas (H-L, 24 pav.).
Teisingą nuotolį tarp diržo ir spragtuko (F, 23
pav.) galima išmatuoti taip, kaip pavaizduota 25
pav. Toks sureguliavimas taip pat padės paskirstyti
krūmų pjoviklio svorį taip, kad jis patogiai būtų
subalansuotas darbo metu.
PERSPĖJIMAS! – Naudojant medį pjaunanãius
ašmenis (22-60-80 dantukų), būtina užsidėti dvigubus
diržus su greito atlaisvinimo mechanizmu.
24
25
Magya r Suomi Latviski
20
BEINDÍTÁS
AZ ÜZEMANYAG KEZELÉSE
VIGYÁZAT: A benzin rendkívül gyúlékony üzemanyag.
Rendkívül óvatosan járjon el, amikor benzinnel vagy kevert
üzemanyaggal bánik. Ne dohányozzon, és ne legyen tűz vagy
nyílt láng az üzemanyag és a gép közelében.
VIGYÁZAT: Az üzemanyagok és az üzemanyagok gőzei
belélegezve vagy közvetlenül a bőrre kerülve komoly sérülést
okozhatnak. Ezért mindig az óvintézkedések betartásával
járjon el az üzemanyag kezelése közben, és ellenőrizze, hogy
megfelelő-e a szellőzés.
VIGYÁZAT: Ügyeljen a szénmonoxid-mérgezés
elkerülésére.
- Csak benzinre engedélyezett tartályban keverjen, tároljon vagy
szállítson üzemanyagot.
- Az üzemanyag kezelését kültérben végezze, ahol nincs szikra
vagy láng.
- Válasszon egy szabad területet, támassza le a gépet, és várja
meg amíg kihűl a motor, mielőtt elvégezné a feltöltést.
- Lassan lazítsa ki az üzemanyagsapkát, hogy kiengedje a
nyomást, és elkerülje, hogy üzemanyag szökjön ki a sapka
körül.
- Az üzemanyag betöltése után gondosan csavarja vissza
a sapkát. A készülék rezgése miatt a rosszul meghúzott
üzemanyagtartály-sapka meglazulhat vagy lecsavarodhat, és
ezért az üzemanyagból nagyobb mennyiség is kiömölhet.
- A kifolyt üzemanyagot törölje le a készülékről, és a többi
üzemanyagot hagyja elpárologni. A motor beindítása előtt
vigye a készüléket 3 méterre az üzemanyagbetöltés helyétől.
- A gépet soha ne tegye olyan helyre, ahol gyúlékony anyag,
például száraz levelek, szalma, papír stb. találhatóak.
- Az üzemanyagot hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen tárolja.
- A gépet soha ne tegye olyan helyre, ahol gyúlékony anyag,
például száraz levelek, szalma, papír stb. találhatóak.
- A gépet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol
az üzemanyag gőze nem érintkezhet szikrákkal, vagy
vízmelegítőkből, villanymotorokból, kapcsolókból, kályhákból
stb. származó nyílt lánggal.
- Soha ne vegye le a tartályról a sapkát járó motor mellett.
- Soha ne használjon tisztításhoz üzemanyagot.
- Ügyeljen rá, hogy az üzemanyag ne kerüljön a ruhájára.
Ha a kiömlött üzemanyagból a testére vagy a ruhájára is
került, öltözzön át. Mossa le szappanos vízzel a testére került
üzemanyagot.
- Ne tegye az üzemanyagtartályt közvetlenül a napra.
- Az üzemanyagot gyermekektől elzárva tárolja.
YNNISTYS
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
VAROITUS: Bensiini on erittäin tulenarka polttoaine.
Noudata erityistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä tai
polttoaineseosta. Älä tupakoi tai tuo avotulta polttoaineen
tai ruohoraivurin lähelle.
VAROITUS: Polttoaine ja polttoaineen höyryt voivat
aiheuttaa vakavia vammoja, jos niitä hengitetään tai jos niitä
joutuu iholle. Tästä syystä polttoaineen käsittelyssä on
noudatettava varovaisuutta ja on varmistettava, että
ilmanvaihto on riittävä.
VAROITUS: Varo häkämyrkytyksen vaaraa.
- Sekoita, säilytä ja kuljeta polttoaine bensiinille hyväksytyssä
astiassa.
- Käsittele polttoainetta ulkona kipinöiden ja avotulen
ulottumattomissa.
- Valitse vapaa alue, kytke kone pois toiminnasta ja odota, että
moottori jäähtyy, ennen kuin aloitat polttoaineen täyttämisen.
- Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti vapauttaaksesi
paineen ja välttääksesi polttoaineen vuotamisen korkista.
- Kierrä polttoainesäiliön korkki tiukasti kiinni polttoaineen
lisäämisen jälkeen. Laitteen värähtely voi aiheuttaa huonosti
kiristetyn korkin löystymisen tai irtoamisen, jolloin
polttoainetta voi vuotaa ulos.
- Pyyhi yliroiskunut polttoaine pois laitteen pinnoilta ja anna
jäljellä olevan polttoaineen haihtua. Siirry 3 metrin päähän
polttoaineen lisäyspaikasta ennen kuin käynnistät moottorin.
- Yliroiskunutta polttoainetta ei saa yrittää polttaa missään
olosuhteissa.
- Säilytä polttoaine viileässä, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa
tilassa.
- Älä koskaan sijoita konetta paikkaan, jossa on tulenarkoja
materiaaleja, esimerkiksi kuivia lehtiä, heinää, paperia jne.
- Säilytä laitetta ja polttoainetta paikassa, jossa polttoaineen
kaasut eivät joudu kosketuksiin vedenlämmittimien,
sähkömoottoreiden tai kytkinten, tulipesien tms. aiheuttamien
kipinöiden tai avotulen kanssa.
- Älä koskaan irrota polttoainesäiliön korkkia moottorin
käydessä.
- Älä käytä polttoainetta laitteen puhdistamiseen.
- Varo, ettei polttoainetta roisku vaatteillesi. Jos polttoainetta
roiskuu päällesi, vaihda vaatteet. Pese polttoaineen kanssa
kosketukseen joutuneet kehonosat saippualla ja vedellä.
- Älä pidä polttoainesäiliötä suorassa auringonpaisteessa.
- Pidä polttoaine poissa lasten ulottuvilta.
IEDARBINĀŠANA
DARBS AR DEGVIELU
BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir īpaši viegli uzliesmojoša
degviela. Esiet ļoti uzmanīgs, darbojoties ar benzīnu vai
degvielas maisījumu. Nesmēķējiet un nepietuviniet uguni
vai liesmu degvielai vai mašīnai.
BRĪDINĀJUMS: Degviela un degvielas tvaiki var radīt
nopietnus ievainojumus, ja tos ieelpo vai tie nokļūst
saskarsmē ar ādu. Tādēļ esiet uzmanīgs, darbojoties ar
degvielu, kā arī pārliecinieties, vai ir pietiekama ventilācija.
BRĪDINĀJUMS: Uzmanieties no saindēšanās ar
oglekļa monoksīdu.
- Degvielu drīkst maisīt, uzglabāt un pārvietot tikai tvertnē,
kas paredzēta degvielai .
- Darbojieties ar degvielu ārpus telpām, kur nav dzirksteļu un
liesmu.
- Pirms degvielas iepildīšanas, izvēlieties virsmu bez šķēršļiem,
apturiet motoru un ļaujiet tam atdzist
- Lēnām atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu, lai samazinātu
spiedienu un neļautu degvielai izšļākties gar vāciņu.
- Pēc degvielas piepildīšanas kārtīgi pievelciet tvertnes vāciņu.
Mašīnas vibrācija var izraisīt nekārtīgi pievilkta tvertnes
vāciņa atskrūvēšanos un benzīna izlaistīšanos.
- Notīriet izlijušu degvielu no rotējošais kultivators un ļaujiet
atlikušajai degvielai izgarot. Pirms iedarbināt dzinēju pēc
degvielas uzpildes, aizejiet 3 m attālumā no degvielas
uzpildes vietas.
- Nekādā gadījumā nedrīkst sadedzināt izlijušu degvielu.
- Glabājiet degvielu vēsā, sausā un labi vēdināmā vietā.
- Nekad nenovietojiet mašīnu vietās, kurās ir uzliesmojoši
materiāli, piemēram, sausas lapas, salmi, papīrs utt.
- Glabājiet rotējošais kultivators un degvielu vietā, kur
degvielas tvaikiem nevar piekļūt dzirksteles vai atklāta liesma
no ūdens sildītājiem, elektriskiem motoriem vai elektrības
slēdžiem, kurtuvēm u.t.t.
- Nedrīkst atvērt degvielas tvertnes vāciņu, motoram
darbojoties.
- Nedrīkst rotējošais kultivators tīrīšanai izmantot benzīnu.
- Uzmanieties, lai benzīns nenokļūst uz Jūsu drēbēm. Ja
esat apšļakstījis sevi vai drēbes ar benzīnu, nomainiet tās.
Nomazgājiet ķermeņa daļas, kas saskārušās ar benzīnu.
Izmantojiet ziepes un ūdeni.
- Neatstājiet degvielas tvertni tiešā saules gaismā.
- Uzglabājiet degvielu tā, lai tai nevarētu piekļūt bērni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Efco BC 430 TL 取扱説明書

カテゴリー
ミキサー/フードプロセッサーアクセサリー
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています

他の言語で