1
2
3
<VCT-AMP1>
16 - 19
(mm)
21/32 - 3/4
(in./po)
安全のために
本機はまちがった使いかたをすると、人身事故の原
因となります。事故を防ぐために次のことを必ず
お守りください。
安全のための注意事項を守る
本書の注意事項をよくお読みください。
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。
表示の内容をよく理解してから本文をお読みく
ださい。
この表示の注意事項を守らない
と、感電やその他の事故によりけ
がをしたり周辺の家財に損害を与
えたりすることがあります。
注意を促す記号 行為を指示する記号
下記の注意を守らないと
けが
をしたり周辺の
物品
に
損害
を与えたりすることが
あります。
グリップを持って使うときは、ストラップを確実
に取り付け、手に通してから持つ
落下してカメラを破損したりけがの原因となることがあ
ります。
カメラやマウント、付属品を確実に取り付ける
カメラやマウント、付属品が落ちるなどして事故やけが
の原因となることがあります。使用前には、確実に取り
付けられていることを確認してからお使いください。
脚の開閉には充分注意を払う
指などをはさみ思わぬケガをすることがあります。
主な仕様
積載カメラおよび装着品の総質量
1kg以下
Precautions
When using your camera by holding the grip, attach the strap
securely to the grip, and loop the strap over your hand.
Dropping the grip may cause damage to the attached camera
or injury.
Attach the camera securely to the mount and install the mount
and supplied items securely. Otherwise, they may fall off and
result in an accident or injury. Make sure they are installed
securely before use.
Be careful when opening and closing the legs. They may cause
an unexpected injury such as pinching your fingers.
Specifications
Total mass of camera and mounted accessories
1 kg (2 lb 3 oz) or less
Précautions
Quand vous utilisez l’appareil photo en tenant la fixation,
accrochez convenablement la sangle à la fixation avant de
l’enrouler autour de la main. Si vous laissez tomber la fixation,
vous risquez d’endommager l’appareil photo ou de provoquer
des blessures.
Fixez convenablement la caméra au support, puis installez-le
correctement ainsi que les accessoires fournis. Sinon, ils
risquent de tomber et de provoquer un accident ou des
blessures. Avant toute utilisation, vérifiez s’ils sont solidement
fixés.
Ouvrez et fermez les pieds avec prudence. Vous risquez de
vous blesser par inadvertance, notamment en pinçant vos
doigts.
Spécifications
Poids total de la caméra dotée de ses accessoires
1 kg (2 li 3 on) maximum
Precauciones
Cuando utilice la cámara asiéndola por la empuñadura, fije la
correa de forma segura a la empuñadura y pásese la correa
alrededor de la mano. Si la empuñadura se cae, puede
provocar daños a la cámara acoplada o lesionarle.
Fije la cámara al soporte de montaje de forma segura e instale
el soporte de montaje y los artículos suministrados de forma
segura. De lo contrario, podría desprenderse y provocar
accidentes o lesiones. Asegúrese de que está fijado de forma
segura.
Tenga cuidado al abrir y cerrar las patas. De lo contrario, puede
sufrir lesiones, por ejemplo si le quedan atrapados los dedos.
Especificaciones
Peso total de la cámara y los accesorios montados
1 kg o menos
<RM-LVR1/2> <RM-LVR3>
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注
意事項と製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくだ
さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず
保管してください。
取扱説明書
/Operating instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
l’uso/Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési
útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/
Инструкция по эксплуатации/Інструкції з
експлуатації/Kullanma Kılavuzu/ /
/ / /Petunjuk
Pengoperasian/
/Manual de Operação
VCT-STG1
シューティンググリップ
Shooting Grip
Poignée de prise de vue
Съемочный зажим
Ручка для зйомки
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
4-583-500-02(1)