Bang & Olufsen 1645026 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
FR Allumez le casque avant de le porter. Mettez l’interrupteur
en position ON pour allumer le casque. Pour léteindre,
placez l’interrupteur sur la position OFF. Le casque
s’éteindra automatiquement lorsqu’il nest pas utilisé
pendant 15 minutes. Beoplay H9i se souvient des appareils
précédemment connectés. Lorsqu’il est allumé, il tentera de
se reconnecter à des appareils précédemment jumelés.
IT Accendere le cue prima di indossarle. Portare
l’interruttore in posizione ON per accendere le cue. Per
spegnere, portare l’interruttore in posizione OFF. Le cue
si spegneranno automaticamente se inutilizzate per 15
minuti. Le Beoplay H9i conserva in memoria i dispositivi
connessi in precedenza. All’accensione tenterà di
riconnettersi ai dispositivi accoppiati in precedenza.
JA ヘッ ォン ヘッド ォン
、ス ON ョン
。オ 、ス OFF ション
れますドフンは、使ていない状15 続く
自動的にオフにますBeoplay H9i 、以
ていたバイスの情記憶されますオンになると
ペアグしていたデバイスと再接続が行されます
KO 착용하기 전에 헤드폰 원을 켭니다. 헤드폰 원을
켜려면 위치를 켜기(ON) 위치로 이동니다. 전원을
려면 스위치를 끄기(OFF) 위치로 이동합니다. 15동안
용하지 않으면 헤드폰 동으 꺼집니다. Beoplay H9i
이전에 연결된 치를 기억합니다. 전원이 켜지면
이전에 페어링되었던 치의 다시 연결을 시도합니다.
6
Activate Bluetooth
®
pairing
EN Move switch to the top position and hold for 2 sec. to initiate
Bluetooth pairing. Release the switch when a sound is
heard and the indicator starts flashing blue. Select Beoplay
H9i in the Bluetooth settings on your device.
DA
Skub knappen til den øverste position, og hold den i 2 sekunder
for at aktivere Bluetooth-parring. Slip knappen, når der høres
en lyd, og indikatorlampen begynder at blinke blåt. Vælg
Beoplay H9i under Bluetooth-indstillingerne på din enhed.
DE Stellen Sie den Schalter in die obere Position und halten
Sie ihn 2 Sek. gedckt, um die Bluetooth-Verbindung zu
aktivieren. Lassen Sie den Schalter nach dem Tonsignal los.
Die Anzeige blinkt blau. Wählen Sie Beoplay H9i in den
Bluetooth-Einstellungen Ihres Gerätes aus.
ES Mantenga el interruptor en la posición superior durante
2 segundos para iniciar el emparejamiento Bluetooth. Suelte
el interruptor cuando escuche un sonido y el indicador
comience a parpadear en color azul. En los ajustes de
Bluetooth del dispositivo, seleccione Beoplay H9i.
FR placez le commutateur vers le haut et maintenez-le dans
cette position pendant 2secondes pour initier la connexion
par Bluetooth. Relâchez le commutateur une fois qu’un son
est émis et que le voyant commence à clignoter en bleu.
lectionnez le Beoplay H9i dans les paramètres Bluetooth
de votre appareil.
IT Per avviare l’abbinamento Bluetooth, spostare lo switch
nella posizione superiore e tenere premuto per 2 secondi.
Rilasciare lo switch quando si sente l’audio e la spia inizia
a lampeggiare in blu. Selezionare Beoplay H9i nelle
impostazioni Bluetooth sul dispositivo.
JA を一番上の位置まで回し、まま2秒間待つ
Bluetooth®アリングしまりインジケ
ーランプに点滅し始めたらッチから手離し
ださい。使いのBluetooth設定でBeoplay H9i
ださい。
9
0:02
JA A ップ
す。B
一時止するには、ドフンを外2待ち
ます再生するには、ドフンを装着し 2 間待ちま
自動再生/一停止機能を効にするには、(インケー
ー が青で点滅すまで) を最上位置に 2
す。 ッド ォン ッド
央をダブル タップしまインジケーター ライ
に変化ます再度有効にするには、ーター
が緑で点灯するまで上記の手順を繰しま
KO A 생 또는 일시 정지를 하려면 살짝 터치합니다.
B
드폰을 벗 2초 동안 기다가 일시 중지합니.
헤드폰을용하고 2초 동안 기다렸다가 재생합니다. 자동
재생/일시 중지 기능을 표시하려면 스위치를 맨 위 위치로
동하고, 표시등이 파란색으로 깜박일 때까지 2초 동안
유지합니다. 그런 다음, 오른쪽 헤드폰에 있는 터치패
가운를 두 번 탭하면 표시등이 빨색으로 바니다.
다시 활성화하려면 표시등이 녹으로 바뀔 때까지 같은
단계를십시오.
NL A Tik om een nummer af te spelen of te pauzeren.
B
Verwijder de hoofdtelefoon en wacht 2 seconden om te
pauzeren. Plaats de hoofdtelefoon op uw hoofd en wacht 2
seconden om af te spelen. Om de automatische
afspeelfunctie uit te schakelen, drukt u de schakelaar naar
boven en houdt u deze 2 seconden ingedrukt totdat het
indicatielampje blauw knippert. Dubbeltik op het midden
van het touchpad op de rechterhoofdtelefoon. Het
indicatielampje wordt rood. Herhaal dezelfde stappen
totdat het indicatielampje groen oplicht.
PT A Toque para reproduzir ou colocar em pausa.
B
Retire os
auscultadores, aguarde durante 2 segundos e coloque em
pausa. Volte a colocar os auscultadores e aguarde durante
2 segundos antes de reproduzir. Para desativar a função de
reprodução/pausa automática, coloque o interruptor na
posição superior e aguarde durante 2 segundos até o
indicador luminoso piscar a azul. Em seguida, toque duas
vezes no centro do ecrã tátil e o indicador luminoso acende-se
a vermelho. Para voltar a ativá-lo, repita os mesmos passos
até o indicador luminoso acender-se a verde.
13
15
Music operation - wireless
EN
C Circle clockwise or counter-clockwise
for volume
adjustment. D Swipe forward or backward for next or
previous.
DA
C
Bevæg fingeren rundt med eller mod uret for at regulere
lydstyrken. Dr fingeren til en af siderne for at afspille det
næste eller det foregående nummer.
DE
C
Mit oder gegen den Uhrzeigersinn kreisen, um die
Lautstärke einzustellen. D Vorwärts oder rückwärts ziehen,
um zum Nächsten oder Vorherigen zu kommen.
ES
C
Gire en el sentido de las agujas del reloj o en sentido
contrario para ajustar el volumen. D Deslice hacia delante o
hacia atrás para pasar a la canción siguiente o retroceder a
la anterior.
FR
C
Eectuez un mouvement circulaire dans le sens horaire
ou anti-horaire
pour régler le volume.
D
Faites glisser votre
doigt vers l’avant
ou l’arrière pour passer au morceau
suivant ou revenir au précédent.
IT
C
Ruotare in senso orario o in senso antiorario per regolare
il volume.
D
Scorrere in avanti o indietro per il brano successivo/
precedente.
JA
C
音量を調節するには、時計回たは反時計回に円を
うに指でなぞっださい。D次またのアイテムへ
るには左右に指をスライドさせます
/
C
JA ッド 使 ANC スモードまたはケー
ブルでコントロールしますフォオンになっ
いる間 ANC り、インジケターライトが
化しまANCをオフにするには下にワイプしま
す。ANC をオンにするには、から下にスワイプします
KO 치패드를 사용하여 무선 또는 유선 모드에서ANC
제어할 수 있습니다. 헤드폰이 켜지면 ANC가 켜지고,
표시등이 흰색으로 바뀝니다.ANC를 끄면 위에서
아래로 밀어서 이동.ANC를 켜려면 다시 위에서
아래로 밀어서 이동.
NL
Gebruik het touchpad om ANC in draadloze of bekabelde
modus te bedienen. ANC staat AAN wanneer de hoofdtelefoon
is ingeschakeld en het indicatielampje wit oplicht. Veeg van
boven naar beneden om ANC uit te schakelen. Veeg opnieuw
van boven naar beneden om ANC in te schakelen.
PT Utilize o ecrã tátil para controlar a opção ANC no modo sem fios
ou com cabo. A oão ANC é ativada quando os auscultadores
o ligados e o indicador luminoso aparece a branco. Deslize de
cima para baixo para ativar a oão ANC. Deslize de novo de
cima para baixo para desativar a opção ANC.
RU Для управления функцией активного шумоподавления
в беспроводном или проводном режимах
воспользуйтесь сенсорной панелью. Функция
активного шумоподавления АКТИВНА, когда
наушники включены, а световой индикатор загорается
белым. Чтобы отключить функцию активного
шумоподавления, проведите пальцем по сенсорной
панели сверху вниз. Чтобы включить функцию
активного шумоподавления, снова проведите
пальцем по сенсорной панели сверху вниз.
SV Använd pekplattan för att kontrollera ANC i trådlöst- eller
kabelläge. ANC är PÅ när hörlurarna är på slagna och
indikatorlampan lyser vitt. Svep från uppifrån och ner för
att slå av ANC. Svep igen fn uppifrån och ner för att slå på
ANC.
ZH 使用触板控制无线或有线模式下 ANC 。当
开并且指示灯变为白色时ANC 启。从顶部滑动到底部可
ANC再次从顶部滑动到底部可开 ANC
ZHTW 可在無線與有線模式下使用觸控板來控制 ANC。當
,且 ANC 。從
動以關閉 ANC再次從上往下滑動可開啟 ANC
18
IT Utilizzare il touchpad per controllare la trasparenza in
modalità wireless o cablata. La trasparenza è DISATTIVATA
quando le cue sono accese. Scorrere dal basso verso
l’alto per attivare la trasparenza e la luce dell’indicatore
diventerà arancione. Scorrere nuovamente dal basso verso
l’alto per disattivare la trasparenza.
JA タッチパッ使用してトランスペアレンシワイ
ード ードント す。ヘッ
ンがオンになっている間は、ペアレンシーはオフ
なりまトランスペレンオンら上
にスイプしますインジケータライがオンジ色に変
化しますランアレンシーをオフにするに下か
す。
KO 치패드를 사용하여 무선 또는 유선 모드로 투명도
제어할 수 있습니다. 헤드폰이 켜지면 투명도가 꺼집니다.
투명도를 켜려면 아래에서 위로 밀어서 이동합니.
표시등이 주황색으로 바니다. 투명도를 켜려면 다시
아래에서 위로 밀어서 이동합니다.
NL Gebruik het touchpad om Transparantie in draadloze of
bekabelde modus in te stellen. Transparantie is UIT
wanneer de hoofdtelefoon wordt ingeschakeld. Veeg van
onder naar boven om Transparantie in te schakelen. Het
indicatielampje gaat groen branden. Veeg van onder naar
boven om Transparantie uit te schakelen.
PT Utilize o ecrã tátil para controlar a opção Transparência no
modo sem fios ou com cabo. A oão Transparência é
desligada quando os auscultadores são ligados. Deslize o
botão para baixo para cima para ativar a opção
Transparência. O indicador luminoso acende-se a laranja.
Deslize de novo de baixo para cima para desativar a oão
Transparência.
RU Для управления функцией проницаемости звука в
беспроводном или проводном режимах воспользуйтесь
сенсорной панелью. Функция проницаемости звука НЕ
АКТИВНА, когда наушники включены. Чтобы включить
функцию проницаемости звука, проведите пальцем по
сенсорной панели снизу вверх. При этом световой
индикатор загорится оранжевым. Чтобы отключить
функцию проницаемости звука, снова проведите
пальцем по сенсорной панели снизу вверх.
20
EN A Tap to answer call. Long press to end call. B Circle
clockwise or counter-clockwise for volume adjustment.
DA A
Tryk for at besvare et opkald. Langt tryk for at afslutte en
samtale.
B
Bevæg fingeren
rundt med eller mod uret for
at regulere lydstyrken.
DE A
Tippen, um den Anruf anzunehmen. Lange drücken, um
den Anruf zu beenden. B Mit oder gegen den Uhrzeigersinn
kreisen, um die Lautstärke einzustellen.
ES A
Pulse para contestar una llamada. Mantenga pulsado
para finalizar una llamada. B Gire en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario para ajustar el volumen.
FR A
Appuyez pour répondre à un appel. Appuyez longuement
pour mettre fin à un appel. B Eectuez un mouvement
circulaire dans le sens horaire ou anti-horaire pour régler
le volume.
IT A
Toccare per rispondere a una chiamata. Premere a lungo
per terminare la chiamata. B Ruotare in senso orario o in
senso antiorario per regolare il volume.
JA A に応答するにはスッチをタプしますを終了す
スイッチ してくだB調する
は、時計回たは反時計回円をに指で
てく
KO A 전화를 받으려면 살짝 터치합니다. 통화를 끝내려
길게 누릅니다. B계 방향이나 반시계 방향으로 원
그리듯 돌리면 볼륨을 조절할 수 있습니다.
NL A
Tik om het gesprek te beantwoorden. Houd lang
ingedrukt om het gesprek te bindigen. B Draai met de
klok mee of tegen de klok in om het volume te regelen.
Call operation - wireless...
22
A
EN When a call is active, swipe forward to transfer it from the
headphones to the smartphone.
DA Under et opkald, kan du flytte opkaldet fra hovedtelefonerne
til din smartphone ved at bevæge fingeren fremad.
DE Ziehen Sie einen aktiven Anruf vorwärts, um ihn von den
Kopfhörern auf Ihr Smartphone umzuleiten.
ES Durante una llamada, deslice hacia delante para transferirla
de los auriculares al teléfono.
FR Lorsqu’un appel est en cours, eectuez un balayage vers
l’avant pour le transférer de votre casque à votre smartphone.
IT Con la chiamata attiva, scorrere in avanti per trasferirla
dalle cue allo smartphone.
JA 効になっている間に右方向にスイプすると
ォン す。
…Call operation - wireless
24
EN Plug in the enclosed mini-jack cable to use the headphones
if you are not allowed to use Bluetooth or if the battery is
discharged.
DA Tilslut det medfølgende minijackkabel, så du kan bruge
hovedtelefonerne, hvis du ikke kan bruge Bluetooth, eller hvis
batteriet er afladet.
DE Verwenden Sie das beigefügte Kabel mit Miniklinke, wenn
Sie Bluetooth nicht verwenden können oder der Akku nicht
aufgeladen ist.
ES
Conecte el cable minijack suministrado para usar los auriculares
si no se permite el uso de la conexión Bluetooth o la batería
está descargada.
FR Branchez le câble mini-jack fourni pour utiliser le casque si
vous ne pouvez pas employer le Bluetooth ou si la batterie
est déchargée.
IT
Se non è possibile utilizzare Bluetooth o se la batteria è scarica,
collegare il cavo mini-jack in dotazione per usare le cue.
JA Bluetooth 使用でない場合、または充電残がない場
は、付属のミプラグケブルを差でヘドフンを使
す。
Use with cable
26
EN A When the cable is plugged in, move the switch to the
bottom position to deactivate ANC.
B Move the switch to middle position to activate ANC.
DA A r kablet er tilsluttet, skubbes knappen til den
nederste position for at deaktivere ANC.
B Skub knappen til midterpositionen for at aktivere ANC.
DE A Stecken Sie das Kabel ein und stellen Sie den Schalter in
die untere Position, um ANC zu deaktivieren.
B Stellen Sie den Schalter in die mittlere Position, um ANC
zu aktivieren.
ES A Con el cable conectado, coloque el interruptor en la
posición inferior para desactivar la tecnología ANC.
B Coloque el interruptor en la posición central para activar
la tecnología ANC.
FR
A Lorsque le câble est branché, déplacez l’interrupteur vers le
bas
pour désactiver lANC.
Bplacez l’interrupteur dans la position centrale pour
activer l’ANC.
IT
A Quando il cavo è collegato, spostare l’interruttore nella
posizione
inferiore per disattivare ANC.
B Per attivare ANC, spostare l’interruttore nella posizione
centrale.
JA A ケールが続されている場合はチを一番下の位
して ANCを にし す。
B ANCを有するにはスイッチを置ま回し
す。
Active Noise Cancellation (ANC) operation - cabled
28
A
ON OFF
JA
指示ラプは赤る場合に電池の残余電力は
10%
以下に
す。
USB
ケーブルでイアホンをするか、るい
しい電池を交換しださい。充電する過程中に、ご自由
ンを使用すとができます電池充電完了になる場
ランなりま
KO
표시등에 빨간불이 들어오면 배터리 잔량이 10% 이하입니다.
USB이블을 사용해 헤폰을 충전하거나 배리를
교체하십시오. 충전 중에도 헤드폰을 사용할 수 있습니다.
배터리가 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니.
NL Wanneer het lampje rood gaat branden, is de batterijstroom
onder 10% gedaald. Laad de hoofdtelefoon op aan de hand van
de USB-kabel of vervang de batterij. U kunt de hoofdtelefoon
gebruiken wanneer die aan het opladen is. Wanneer de
batterij volledig is opgeladen, gaat het lampje groen
branden.
PT Quando o indicador acende a vermelho, significa que a carga
da bateria é inferior a 10%. Carregue os auscultadores através
do cabo USB ou mude a bateria. Pode usar os auscultadores
durante o carregamento. Quando a bateria está totalmente
carregada, o indicador acende a verde de modo constante.
RU Когда индикатор начинает светиться красным цветом,
это значит, что уровень заряда аккумулятора ниже
10%. Зарядите наушники с помощью USBабеля или
замените аккумулятор. Вы можете использовать
наушники во время их зарядки.
Когда аккумулятор
полностью заряжен,
индикатор начинает светиться
зеленым цветом.
SV När indikatorn börjar lysa rött har batterinivån sjunkit under
10 %. Ladda hörlurarna genom att använda USB-kabeln eller
byt batteri. Du kan använda lurarna medan de laddas. När
batteriet är fulladdat lyser indikatorn med fast grönt sken.
ZH 当指灯显红色时池电量低于 10%。请 使 USB 线
充电或者更换电池。可以在充电的同时使用耳机。电池
充满电后指示灯将变为绿色。
ZHTW ,表 10%。使 USB 纜線為耳機充
電或者更換電池。在充時仍然可以使用。
電池充電完
,指
燈。
31
IT
Girare il coperchio della cua sinistra in senso antiorario per
aprire lo scomparto della batteria. Rimuovere la batteria
premendo il pulsante in fondo allo scomparto. Inserire la
nuova batteria con il segno che punta verso l’alto. Per
chiudere il coperchio, allineare il segno all’interno delle
cue con il segno sul coperchio e girare in senso orario per
bloccarlo.
JA
バッテリー くにイヤフォャッ
回りに回しまの下ボタを押して
ッテリーを取り外します新しいッテリーを入れます (マー
が上を向くようにし) ャッ閉じヘッ
フォ マーャッマーせ、回りに
す。
KO
배터리함을 열려면 왼쪽 이어폰 캡을 반시계 방향으로
돌립니다. 배터리함 바닥에 있는 버튼을 눌러 배터리를
꺼냅니다. 마커가 위쪽을 향하게 한 상태로 새 배터리를
웁니다. 캡을 닫으려면 헤드폰 내부의 마크를 캡의
마크와 일렬로 맞춘 다, 시계방향으로 돌려서 잠급니.
NL
Draai de linker oortelefoonkap linksom om het batterijvak te
openen. Verwijder de batterij door op de knop onderaan het
vakje te drukken. Plaats de nieuwe batterij met de markering
naar boven gericht. Om het kapje terug te plaatsen, de
markering in de hoofdtelefoon uitlijnen met de markering op
het kapje en draai deze rechtsom om hem te vergrendelen.
PT
Rode a tampa do auscultador esquerdo para a esquerda para
abrir o compartimento da bateria. Retire a bateria, premindo
o botão na parte inferior do compartimento. Insira a nova
bateria com a marca a apontar para cima. Para fechar a
tampa, alinhe a marca no interior dos auscultadores com a
marca na tampa e rode-a para a direita para bloqu-la.
33
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer fra
BANG & OLUFSEN Group. Hvis du har købt dit produkt i en BANG &
OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet
tilmeldt.
Registrieren Sie sich online unter www.beoplay.com/register, um
wichtige Informationen zu Produkt- und Software-Aktualisierungen
sowie interessante Neuigkeiten und Angebote von der BANG &
OLUFSEN Gruppe zu erhalten. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG
& OLUFSEN Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben,
sind Sie bereits registriert.
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from the BANG & OLUFSEN Group. If you have
purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www.
beoplay.com, you have automatically been registered
Regístrese online en la página web www.beoplay.com/register para recibir
información importante acerca del productos y de actualizaciones de
software – y para conseguir fantásticas noticias y ofertas del Grupo BANG
& OLUFSEN. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o
en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente.
Inscrivez-vous en ligne sur www.beoplay.com/register pour recevoir des
informations importantes sur les mises à jour de produits et de logiciels
- et pour obtenir des nouvelles et des offres intéressantes du Groupe
BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Registrarsi online su www.beoplay.com/register per ricevere importanti
informazioni su prodotti e aggiornamenti software, notizie e le
fantastiche offerte del Gruppo BANG & OLUFSEN. Se hai acquistato il
tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su www.beoplay.
com, la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/register ご登録されれば、製品の更新に関す
る重要な情報についてお知らせいたますらに BANG & OLUFSEN Group
らのホなニスやオーもご利用になれまBANG & OLUFSEN
または www.beoplay.comて商品ご購入されたお客様はすでに登
録済です
제품 및 소프트웨어에 관한 중요 정보를 수신하고 BANG & OLUFSEN 그룹으
로 뉴스와 특별 혜택 소식을 받아보려면 www.beoplay.com/register에서 온라
인으로 등록하십시오. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com
서 제품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다.
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke
informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de
laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te
ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op
www.beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informações importantes sobre atualizações de produtos e software,
e para receber notícias e ofertas entusiasmantes do Grupo BANG &
OLUFSEN. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou
em www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
DA DE EN ES FR KO NLJAIT PT
36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Bang & Olufsen 1645026 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル