Printed in China
SB7C06(7C)
8MSA597C-06
U
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
q
2
w
1
2
q
3
w
4
e
D
D
1
2
q w
SB-300
English
MSIP-REI-NKR-SB-300
Jp
En
Speedlight User’s Manual
Fr
Flash Manuel d’utilisation
Es
Flash Manual del usuario
Sc
ᯂԍဢ ҋᅶᢪϷ
Pb
Speedlight Manual do usuário
Kr
5/Figure 5/Figure 5/Imagen 5
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
10
8
7
9
1
6
3
2
54
4/Figure 4/Figure 4/Imagen 4
3/Figure 3/Figure 3/Imagen 3
1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1
2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2
60° 75° 90° 120°
1-2m
/
White ceiling/
Plafond blanc/
Techo blanco
■
Use
• Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or
leaving a heated building on a cold day, can cause condensation inside the
device. To prevent condensation, place the device in a plastic bag or other
sealed container before exposing it to sudden changes in temperature.
• Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong elec-
tromagnetic elds, such as transmission towers or high-voltage power lines.
Failure to observe this precaution could cause product malfunction.
■
Batteries
• The large amounts of current used by the ash may result in rechargeable
batteries becoming unusable before reaching the manufacturer’s stated re-
charge/discharge limit.
• When replacing the batteries, turn the product o and insert the replacement
batteries in the correct orientation.
• Dirt on the battery terminals can interrupt the ow of current. Clean dirt from
the terminals before inserting the batteries.
• After being red multiple times in quick succession, the ash may stop ring
to allow the batteries to cool. Normal operation can be resumed once the
batteries have cooled su ciently.
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage when
allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to check the bat-
tery level before use and replace the batteries before they are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see the
documentation provided by the manufacturers of the batteries and the bat-
tery charger.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe
this precaution could cause the batteries to rupture.
Recycling
rechargeable
batteries
Used batteries are a valuable resource; to protect the environ-
ment, recycle used batteries in accord with local regulations.
Appendix
■
Standby Mode: Conserving Battery Power
Standby Mode: Conserving Battery Power
If no operations are performed for 40 s or more, the SB-300 will automatically
power down to conserve the batteries (standby mode). When mounted on a
camera, the SB-300 will also power down when the camera standby timer ex-
pires. Normal operation can be restored using the SB-300 power switch or by
pressing the camera shutter-release button halfway.
■
The Flash-Ready Light
Status
Ready light
Problem/solution
Flash has
fi r e d
Blinks for about
3s
*
Subject may be underexposed. Try again after reducing
distance to subject, setting aperture to lowest f-number
(maximum aperture), or raising ISO sensitivity.
Flash has
not fi red
Blinks once a
second
Product has fi red several times in quick succession and
has shut down temporarily to prevent overheating.
Turn product off and wait for it to cool.
Blinks twice a
second
Batteries exhausted. Replace batteries.
Blinks eight
times a second
Internal circuit error. Turn camera and Speedlight off ,
then remove Speedlight and take it to a Nikon-autho-
rized service representative.
Blinks four times
over 0.5s at
intervals of 0.5s
Camera does not support CLS. Flash can not be used.
* i-TTL ash control mode only.
■
Compatible Accessories
TTL Remote Cord SC-29/28/17: These 1.5m (5-foot) cords can be used to connect
the SB-300 to the camera for o -camera use and are equipped with tripod
sockets. The SC-29’s AF-assist illuminator function is not supported.
■
Sample Images
A pdf document with lighting information and sample pictures illustrating the
features of the SB-300 is available from the following website. To download, visit
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
and navigate to “Speedlights” > “SB-300”
Specifi cations
Electronic construction Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and series circuitry
Guide number (20°C/68°F)
Guide number (20°C/68°F) 18/59 (ISO 100, m/ft)
Angle of illumination Covers angle of view of 27mm lens (FX format) or 18mm lens (DX format)
E ective ash range (i-TTL)
E ective ash range (i-TTL) 0.6 m to 20 m (2 ft to 66 ft); varies with ISO sensitivity, bounce angle, and aperture
O
ptions available using
camera controls
• Flash control mode: i-TTL, manual
• Flash mode: Fill ash (front-curtain sync), front-curtain with slow sync, rear-
curtain sync, and rear-curtain with slow sync
Bounce angle Flash rotates vertically up to 120° with stops where the ash is pointing directly
ahead and at 60°, 75°, 90°, and 120°
Device on/o Power switch used to turn SB-300 on and o
Power source Two rechargeable Ni-MH (HR03) AAA batteries or two alkaline (LR03) AAA batteries
Flash-ready light • Charging complete: Lights
• Warning: Blinks (see “The Flash-Ready Light”)
Flash duration Lights for about ⁄ s when red at full power
Battery endurance and
ash recycling time
1
Battery
type
Minimum
recycling time
2
Endurance
3
/recycling time
2
Alkaline Approx. 4.0s 70 or more uses/4.0 – 30s
Ni-MH Approx. 3.5s 110 or more uses/3.5 – 30s
Mounting foot lock lever Locking pin prevents accidental detachment
Other options Thermal cut-out, rmware update
4
Dimensions (W × H × D) Approx. 57.4 × 65.4 × 62.3 mm (2.3 × 2.6 × 2.5 in.)
Weight • Approx. 120g (4.2oz), including two AAA alkaline batteries
• Approx. 97g (3.4 oz), body only
Supplied accessories Soft Case SS-DC1
1. Figures are for fresh batteries; actual results may vary with performance and other factors even among bat-
teries of identical ages and makes.
2. Time between ash ring at full power and ash-ready light illuminating when ash is red once every 30s.
3. Number of times ash can be red at full power with ash-ready light illuminating within 30s.
4. Firmware can be updated from camera.
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for damages
that may result from any mistakes that this manual may contain. Unless otherwise stated,
all fi gures are for a unit with fresh batteries operating at the temperature specifi ed by the
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±2 °C (73.4 ±3.6 °F).
Thank you for purchasing a Nikon SB-300 Speedlight. When used with a camera
that supports the Nikon Creative Lighting System (CLS), the SB-300 o ers i-TTL
and manual ash control (the SB-300 can also be used with Nikon COOLPIX cam-
eras that support i-TTL ash control, but some functions may not be available;
see the camera manual for details). Before using this product, please carefully
read both these instructions and the manual and other documentation provided
with the camera.
Parts of the Speedlight
(Figure 1)
1 Flash head
2 Flash window
3 Locking pin
4 Signal contacts
5 Mounting foot
6 Battery-chamber lid
7 Flash head tilt angle
8 Power switch
9 Mounting foot lock lever
10 Flash-ready light
Installing Batteries
(Figure 2)
The SB-300 takes two rechargeable Ni-MH (HR03) AAA batteries or two alkaline
(LR03) AAA batteries.
1
Open the battery-chamber lid (
q
).
2
Insert the batteries in the orientation shown and close the battery-chamber
lid (
w
).
■
Replacing Batteries
Replace both batteries at the same time, using fresh batteries of the same
brand and type. Do not mix old and new batteries or batteries of di erent
types or makes.
Attaching the Speedlight
(Figure 3)
1
Turn o the camera and SB-300.
2
Con rm that the mounting foot lock lever is ipped to the left (
q
).
3
Slide the mounting foot all the way into the camera accessory shoe (
w
).
4
Rotate the mounting foot lock lever to the right until it clicks into place
pointing to “LOCK” (
e
).
D
Cameras with Auto Pop-up Flash Units
Turn the SB-300 on when it is mounted on a camera with a built-in, auto pop-up fl ash
unit. When the SB-300 is off , the camera’s built-in fl ash may pop-up automatically and
strike the SB-300. The SB-300 can be removed to prevent it fi ring when not required.
D
Continuous Use
If the fl ash is fi red many times in quick succession, the recycling time may be extended
to prevent the fl ash overheating. Normal recycling times will be restored when the
fl ash cools.
Removing the Speedlight
(Figure 4)
1
Turn o the camera and SB-300.
2
Flip the mounting foot lock lever to the left (
q
) and slide the SB-300 from
the camera (
w
). Do not use force; if the unit can not be removed from the
camera, rotate the mounting foot lock lever all the way to the left and then
slide the unit from the camera.
Flash Control Mode
■
i-TTL Flash Control
When the SB-300 is mounted on a camera, ash output is adjusted automati-
cally using i-TTL ash control. The e ective range is 0.6 – 20m (2 – 66ft.), but
note that range varies with sensitivity (ISO equivalency) and aperture.
Aperture at ISO equivalent of
Aperture at ISO equivalent of
E ective range
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
ft.
——
— 1.4 2 2.8 4 5.6 1.4–20.0 5.0–66.0
——
1.4 2 2.8 4 5.6 8 1.0–18.0 4.0–60.0
—
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 0.7–12.7 3.0–42.0
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0.6– 9.0 2.0–30.0
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0.6– 6.3 2.0–21.0
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0.6– 4.5 2.0–15.0
4 5.6 8 11162232
—
0.6– 3.1 2.0–11.0
5.6 8 11162232
——
0.6– 2.2 2.0– 8.0
8 11162232
———
0.6– 1.5 2.0– 6.0
11 16 22 32
————
0.6– 1.1 2.0– 4.0
16 22 32 —
————
0.6– 0.7 2.0– 3.0
■
Manual Flash Control
When the SB-300 is mounted on a camera, manual ash control can be enabled
by selecting Manual as the ash control mode for the optional ash unit in the
camera menus. Manual ash control is not available with D3-series, D2-series,
D200, D80, D70-series, D50, and F6 cameras.
Bounce-Flash Photography
(Figure 5)
The ash head can be rotated to “bounce” (re ect) light from a ceiling or wall,
dispersing the light from the ash to make shadows less harsh, reduce glare
from hair, skin and clothing, and prevent foreground objects being “washed
out” or overexposed. Choose a bounce angle according to the distance to the
subject and between the camera and the re ecting surface.
Product Care
■
Cleaning
• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dry cloth.
After using the SB-300 at the beach or seaside, wipe o sand or salt with a
cloth lightly dampened in distilled water and then dry the product thorough-
ly by wiping it gently with a dry cloth.
• The SB-300 contains a large amount of precision electronics. Do not subject
to shock or vibration.
■
Storage
To prevent mold or mildew, store the SB-300 in a dry, well-ventilated area. If it is
to be placed in storage for two weeks or more, remove the batteries to prevent
damage caused by the batteries leaking. Take the device from storage about
once a month and re it two or three times to keep the condenser inside the
unit from deteriorating. Do not store the device with insecticides or in loca-
tions that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic elds, or
• are exposed to extremely high temperatures that could cause product mal-
function, such as next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day
Français
Español
Nous vous remercions d’avoir acheté un ash Nikon SB-300. Lorsqu’il est utilisé
avec un appareil photo compatible avec le système d’éclairage créatif de Nikon
(CLS), le SB-300 peut fonctionner en modes i-TTL et manuel (le SB-300 peut
également être utilisé avec les appareils photo Nikon COOLPIX compatibles
avec le mode i-TTL, mais certaines fonctions risquent de ne pas être dispo-
nibles ; reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus). Avant
d’utiliser ce produit, veillez à lire attentivement à la fois les instructions données
ci-dessous et la documentation fournie avec l’appareil photo.
Nomenclature du fl ash
(Figure 1)
1 Tête du fl ash
2 Fenêtre du fl ash
3 Goupille d’arrêt
4 Contacts du signal
5 Sabot de fi xation
6 Couvercle du logement
pour accumulateurs/piles
7 Angle d'inclinaison de la
tête du fl ash
8 Commutateur marche-arrêt
9 Levier de verrouillage du
sabot de fi xation
10 Témoin de disponibilité du
fl ash
Installation des accumulateurs/piles
Installation des accumulateurs/piles
(Figure 2)
Le SB-300 fonctionne avec deux accumulateurs Ni-MH (HR03) AAA ou deux
piles alcalines (LR03) AAA.
1
Ouvrez le couvercle du logement pour accumulateurs/piles (
q
).
2
Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué et fermez le couvercle
du logement (
w
).
■
Changement des accumulateurs/piles
Changement des accumulateurs/piles
Changez les deux accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par
des accumulateurs/piles neufs de la même marque et du même type. N’utilisez
pas simultanément des accumulateurs/piles usagés et neufs ou des accumula-
teurs/piles de marques ou de types di érents.
Installation du fl ash
(Figure 3)
1
Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2
Véri ez que le levier de verrouillage du sabot de xation est positionné à
gauche (
q
).
3
Faites glisser le sabot de xation jusqu’au bout de la gri e ash de l’appareil
photo (
w
).
4
Déplacez le levier de verrouillage du sabot de xation vers la droite jusqu’à
ce qu’il émette un clic ; il est alors situé face à « LOCK » (
e
).
D
Appareils photo équipés de ashes à ouverture automatique
Mettez le SB-300 sous tension lorsqu’il est installé sur un appareil photo équipé d’un
fl ash intégré à ouverture automatique. Lorsque le SB-300 est hors tension, le fl ash in-
tégré de l’appareil photo peut sortir automatiquement et heurter le SB-300. Retirez le
SB-300 pour éviter qu’il ne se déclenche lorsqu’il n’est pas nécessaire.
D
Utilisation continue
Si le fl ash se déclenche plusieurs fois rapidement, le temps de recyclage peut être ral-
longé afi n d’empêcher la surchauff e. Le temps de recyclage retrouve sa durée normale
une fois le fl ash refroidi.
Gracias por adquirir un ash SB-300 de Nikon. Al usarse con una cámara com-
patible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS, por sus siglas en inglés)
de Nikon, el SB-300 ofrece el control de ash i-TTL y manual (el SB-300 pue-
de utilizarse igualmente con las cámaras Nikon COOLPIX compatibles con el
control de ash i-TTL, sin embargo, algunas funciones podrían no estar dispo-
nibles; consulte el manual de la cámara para más detalles). Antes de utilizar
este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual y
cualquier otra documentación suministrada con la cámara.
Partes del fl ash
(Imagen 1)
1 Cabezal del fl ash
2 Ventana del fl ash
3 Clavija de seguridad
4 Contactos de señal
5 Pie de montaje
6 Tapa del compartimento
de la batería
7 Ángulo de inclinación
del cabezal del fl ash
8 Interruptor principal
9 Palanca de bloqueo del
pie de montaje
10 Luz de fl ash listo
Instalación de las baterías
Instalación de las baterías
(Imagen 2)
El SB-300 utiliza dos baterías recargables AAA de níquel e hidruro metálico
(Ni-MH) o dos pilas AAA alcalinas (LR03).
1
Abra la tapa del compartimento de la batería (
q
).
2
Introduzca las baterías en la orientación indicada y cierre la tapa del compar-
timento de la batería (
w
).
■
Sustitución de las baterías
Sustitución de las baterías
Sustituya ambas baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas de la mis-
ma marca y tipo. No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de
distinto tipo o fabricante.
Instalación del fl ash
(Imagen 3)
1
Apague la cámara y el SB-300.
2
Compruebe que la palanca de bloqueo del pie de montaje se encuentre
desplazada hacia la izquierda (
q
).
3
Deslice el pie de montaje completamente hacia la zapata de accesorios de
la cámara (
w
).
4
Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la derecha hasta que
haga clic en su lugar y se encuentre apuntando hacia “LOCK” (BLOQUEO)
(
e
).
D
Cámaras con ashes de apertura automática
Una vez instalado en una cámara con fl ash incorporado de apertura automática,
encienda el SB-300. Si el SB-300 está desactivado, el fl ash incorporado de la cámara
podría elevarse automáticamente golpeando al SB-300. El SB-300 puede ser extraído
para evitar que se dispare cuando no sea necesario.
D
Uso continuo
Si dispara el fl ash repetidamente en rápida sucesión, el tiempo de reciclaje podría au-
mentar para evitar el sobrecalentamiento del fl ash. Los tiempos de reciclaje normales
serán restaurados una vez el fl ash se haya enfriado.
Extracción del fl ash
(Imagen 4)
1
Apague la cámara y el SB-300.
2
Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda (
q
) y retire
el SB-300 deslizándolo fuera de la cámara (
w
). No utilice la fuerza; si la uni-
dad no puede ser extraída de la cámara, gire completamente la palanca de
bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda y, a continuación, extraiga la
unidad deslizándola fuera de la cámara.
Modo de control de fl ash
■
Control del fl ash i-TTL
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, la potencia del ash se ajusta
automáticamente usando el control del ash i-TTL. El alcance efectivo es de
0,6 – 20 m (2 – 66 pies), sin embargo, tenga en cuenta que el alcance varía en
función de la sensibilidad (equivalencia ISO) y del diafragma.
Diafragma con una equivalencia ISO de
Diafragma con una equivalencia ISO de
Alcance efectivo
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
pies
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 5,0–66,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0 4,0–60,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7 3,0–42,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0 2,0–30,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3 2,0–21,0
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5 2,0–15,0
4 5,6 8 11162232
—
0,6– 3,1 2,0–11,0
5,6 8 11 16 22 32
——
0,6– 2,2 2,0– 8,0
811162232
———
0,6– 1,5 2,0– 6,0
11 16 22 32
————
0,6– 1,1 2,0– 4,0
16 22 32 —
————
0,6– 0,7 2,0– 3,0
■
Control de fl ash manual
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, el control de ash manual pue-
de activarse seleccionando Manual como el modo de control de ash para el
ash opcional en los menús de la cámara. El control de ash manual no está dis-
ponible con las cámaras de la serie D3, serie D2, D200, D80, serie D70, D50 y F6.
Fotografía con fl ash de rebote
Fotografía con fl ash de rebote
(Imagen 5)
El cabezal del ash puede girarse para que “rebote” (re eje) la luz desde un te-
cho o pared, dispersando la luz proveniente del ash para crear sombras menos
intensas, reducir el brillo del pelo, la piel y la ropa, y evitar que los objetos de
primer plano aparezcan “desvaídos” o sobrexpuestos. Seleccione un ángulo de
rebote en conformidad con la distancia al sujeto y la distancia entre la cámara
y la super cie re ectante.
Cuidados del producto
■
Limpieza
• Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar el SB-300 en
la playa o junto al mar, limpie los restos de arena y sal con un paño ligeramen-
te humedecido en agua destilada y, a continuación, seque concienzudamen-
te el producto con un paño seco.
• El SB-300 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No
someter a sacudidas o vibraciones.
Désinstallation du fl ash
(Figure 4)
1
Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.
2
Déplacez le levier de verrouillage du sabot de xation vers la gauche (
q
) et
faites glisser le SB-300 pour le retirer de l’appareil photo (
w
). Ne forcez pas ;
si vous ne parvenez pas à retirer le ash de l’appareil photo, tournez le levier
de verrouillage à fond à gauche, puis faites glisser le ash pour le retirer de
l’appareil photo.
Mode de contrôle du fl ash
Mode de contrôle du fl ash
■
Contrôle du fl ash i-TTL
Lorsque le SB-300 est installé sur l’appareil photo, l’intensité de l’éclair est ré-
glée automatiquement à l’aide du mode de contrôle du ash i-TTL. Sa portée
e ective est de 0,6 – 20 m, mais notez qu’elle varie en fonction de la sensibilité
(équivalence ISO) et de l’ouverture.
Ouverture pour un équivalent ISO de
Ouverture pour un équivalent ISO de
Portée e ective
50
100
200
400
800
1600
3200
6400
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11162232
—
0,6– 3,1
5,6 8 11 16 22 32
——
0,6– 2,2
8 11162232
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
Contrôle du fl ash manuel
Lorsque le SB-300 est installé sur un appareil photo, vous pouvez activer le
contrôle du ash manuel en sélectionnant Manuel comme mode de contrôle
du ash optionnel dans les menus de l’appareil photo. Le contrôle du ash
manuel n’est pas disponible avec les appareils photo de la gamme D3, gamme
D2, D200, D80, gamme D70, D50 et F6.
Flash indirect
(Figure 5)
Vous pouvez pivoter la tête du ash a n de re éter la lumière sur un plafond
ou un mur. Cela permet de la rendre plus di use, a n d’adoucir les ombres et
de réduire la brillance des cheveux, de la peau et des vêtements et d’empêcher
que les objets situés au premier plan ne soient surexposés. Choisissez l’angle
d’inclinaison en fonction de la distance au sujet et de la distance séparant l’ap-
pareil photo de la surface ré échissante.
Entretien
■
Nettoyage
• Utilisez une sou ette pour retirer la poussière et les peluches, puis essuyez
délicatement à l’aide d’un chi on sec et doux. En cas d’utilisation du SB-300
à la plage ou en bord de mer, retirez le sable et le sel à l’aide d’un chi on
légèrement imbibé d’eau distillée, puis séchez le produit méticuleusement à
l’aide d’un chi on sec.
• Le SB-300 comporte de très nombreuses pièces électroniques de précision.
Ne lui faites pas subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.
■
Rangement
Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez le SB-300 dans un
endroit sec et bien aéré. Si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant
deux semaines ou plus, retirez les accumulateurs/piles pour éviter de l’endom-
mager en cas de fuite. Sortez le ash de son rangement une fois par mois envi-
ron et déclenchez-le deux ou trois fois pour éviter que le condensateur situé à
l’intérieur ne se détériore. Ne rangez pas le ash avec des insecticides ou dans
des endroits qui sont:
• à proximité d’équipements générant des champs magnétiques puissants ou
• exposés à des températures extrêmement élevées pouvant entraîner le dys-
fonctionnement du produit, comme près d’un radiateur ou dans un véhicule
fermé en plein soleil
■
Utilisation
• Les brusques changements de température, qui peuvent se produire par
exemple en hiver lorsque vous entrez dans un endroit chau é ou en sortez,
peuvent entraîner la présence de condensation à l’intérieur du produit. Pour
empêcher cette formation de condensation, enveloppez le produit dans
un sac plastique ou un autre récipient hermétique avant de l’exposer à de
brusques changements de température.
• N’utilisez pas le produit à proximité d’équipements générant des champs
magnétiques puissants, comme des pylônes de transmission ou des lignes
à haute tension. Vous risquez sinon de provoquer le dysfonctionnement du
produit.
■
Accumulateurs/piles
• Le ash nécessitant une grande quantité de courant, il se peut que les ac-
cumulateurs deviennent inutilisables avant d’atteindre la limite de charge/
décharge indiquée par le fabricant.
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension
et insérez les nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut inter-
rompre le ux du courant. Nettoyez-les avant l’insertion.
• Après avoir été déclenché plusieurs fois rapidement, le ash risque de ne
plus émettre d’éclair a n de permettre aux accumulateurs/piles de refroidir.
Il fonctionnera à nouveau normalement une fois que les accumulateurs/piles
auront su samment refroidi.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse tempé-
rature, à retrouver leur tension après une période d’inutilisation et à se dé-
charger lentement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Veillez à véri er le niveau de
charge des accumulateurs/piles avant toute utilisation et changez-les avant
qu’ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes
températures ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs,
reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des accumula-
teurs et du chargeur d’accumulateur.
• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles risquent
sinon de se casser.
Recyclage des
accumulateurs
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse.
Pour protéger l'environnement, veuillez les recycler conformé-
ment aux réglementations en vigueur dans votre pays.
Annexe
■
Mode veille : conservation de la charge des accumulateurs/piles
Mode veille : conservation de la charge des accumulateurs/piles
Si aucune opération n’est e ectuée pendant 40 s ou plus, le SB-300 s’éteint
automatiquement pour conserver la charge des accumulateurs/piles (mode
veille). Lorsqu’il est installé sur un appareil photo, le SB-300 s’éteint également
une fois que l’appareil photo entre en mode veille. Vous pouvez rétablir le fonc-
tionnement normal à l’aide du commutateur marche-arrêt du SB-300 ou en
appuyant à mi-course sur le déclencheur de l’appareil photo.
■
Témoin de disponibilité du fl ash
Témoin de disponibilité du fl ash
État
Témoin de
disponibilité
Problème/solution
Le fl ash s'est
déclenché
Clignote
pendant 3s
environ
*
Le sujet risque d'être sous-exposé. Faites un nouvel
essai après vous être rapproché du sujet, après avoir
choisi la valeur d'ouverture la plus petite (ouverture
maximale) ou augmenté la sensibilité
Le fl ash ne
s'est pas
déclenché
Clignote une
fois par seconde
Le fl ash s'est déclenché plusieurs fois rapidement et
s'est arrêté temporairement afi n d'éviter la surchauff e.
Mettez-le hors tension et attendez qu'il ait refroidi.
Clignote deux
fois par seconde
Les accumulateurs/piles sont déchargés. Remplacez-
les.
Clignote huit
fois par seconde
Erreur de circuit interne. Mettez hors tension l'appa-
reil photo et le fl ash, puis déconnectez ce dernier et
confi ez-le à un représentant Nikon agréé.
Clignote quatre
fois pendant 0,5
s puis s’arrête
pendant 0,5 s
L’appareil photo n’est pas compatible avec le système
CLS. Le fl ash ne peut pas être utilisé.
* Mode de contrôle de ash i-TTL uniquement.
■
Accessoires compatibles
Télécommande laire TTL SC-29/28/17 : ces télécommandes laires de 1,5 m de long
permettent de connecter le SB-300 à l’appareil photo a n qu’il puisse être uti-
lisé en mode dissocié ; elles sont équipées de letages de xation pour trépied.
L’illuminateur d’assistance AF du SC-29 n’est pas pris en charge.
■
Exemples de photos
Un document pdf contenant des informations sur l’éclairage et des exemples
de photos illustrant les fonctions du SB-300 est disponible depuis le site Web
ci-dessous. Pour télécharger ce document, rendez-vous sur
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
et cliquez sur « Flashes » > « SB-300 »
■
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el SB-300 en un lugar seco y
bien ventilado. Si el producto va a ser almacenado durante dos semanas o más,
extraiga las baterías para evitar daños causados por la aparición de fugas en las
mismas. Saque el dispositivo de su lugar de almacenamiento al menos una vez
al mes, y dispárelo dos o tres veces para evitar el deterioro del condensador
instalado en el interior de la unidad. No guarde el dispositivo con insecticidas
o en lugares en los que:
• esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o
• esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar un
funcionamiento erróneo del producto, como por ejemplo, cerca de un cale-
factor o dentro de un vehículo cerrado en un día soleado
■
Uso
• Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al
entrar o salir de un edi cio con calefacción en un día frío, pueden producir
condensación dentro del aparato. Para evitar la aparición de condensación,
coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en un contenedor herméti-
co antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.
• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos
electromagnéticos, como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta
tensión. No cumplir con esta precaución puede causar un funcionamiento
incorrecto del producto.
■
Baterías
• Las grandes cantidades de corriente utilizadas por el ash podrían causar que
las baterías recargables no puedan ser utilizadas antes de alcanzar el límite de
carga/descarga descrito por el fabricante.
• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de re-
puesto en la orientación correcta.
• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el ujo de co-
rriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
• Tras haber disparado varias veces en rápida sucesión, el ash podría no dispa-
rar para permitir el enfriamiento de las baterías. El funcionamiento normal se
reanudará una vez las baterías se hayan enfriado lo su ciente.
• Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan
la carga perdida tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente
cuando no se utilizan. Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la batería
antes del uso y sustituya las baterías antes de que se descarguen por com-
pleto.
• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recar-
gables, consulte la documentación suministrada por el fabricante de las bate-
rías y del cargador de la batería.
• No intente recargar pilas no recargables. No cumplir con esta precaución pue-
de causar que las pilas se rompan.
Reciclaje de baterías
recargables
Las baterías usadas son un recurso valioso; para prote-
ger el entorno, recicle las baterías utilizadas en confor-
midad con las normativas locales.
Apéndice
■
Modo de espera: Conservación de la energía de la batería
Modo de espera: Conservación de la energía de la batería
Si no se realiza ninguna operación durante 40 s o más, el SB-300 se apaga-
rá automáticamente para ahorrar la energía de las baterías (modo de espera).
Cuando está instalado en una cámara, el SB-300 también se apagará cuando el
temporizador de espera de la cámara expire. Podrá reanudar el funcionamiento
normal utilizando el interruptor principal del SB-300 o pulsando hasta la mitad
el disparador de la cámara.
■
La luz de fl ash listo
Estado
Luz lista
Problema/solución
El fl ash se
ha dispa-
rado
Parpadea durante
aproximadamente
3s
*
El sujeto podría estar subexpuesto. Vuelva a inten-
tarlo tras reducir la distancia al sujeto, ajustando el
diafragma al número f más bajo (diafragma máxi-
mo) o aumentando la sensibilidad ISO.
El fl ash
no se ha
disparado
Parpadea una vez
por segundo
El producto ha sido disparado varias veces en
rápida sucesión y se ha apagado temporalmente
para evitar el sobrecalentamiento. Apague el pro-
ducto y espere hasta que se enfríe.
Parpadea dos veces
por segundo
Las baterías están agotadas. Sustituya las baterías.
Parpadea ocho veces
por segundo
Error en el circuito interno. Apague la cámara y el
fl ash, a continuación extraiga el fl ash y llévelo a
un representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.
Parpadea cuatro ve-
ces durante 0,5 s en
intervalos de 0,5 s
La cámara no es compatible con CLS. No se pue-
de utilizar el fl ash.
* Únicamente el modo de control de ash i-TTL.
■
Accesorios compatibles
Cable de control remoto TTL SC-29/28/17: Estos cables de 1,5 m (5 pies) pueden usar-
se para conectar el SB-300 a la cámara para el uso sin cámara y están equipados
con roscas para trípodes. La función de luz de ayuda de AF del SC-29 no es
compatible.
■
Imágenes a modo de ejemplo
Imágenes a modo de ejemplo
Existe disponible desde el siguiente sitio web un documento en pdf con in-
formación sobre la iluminación e imágenes a modo de ejemplo indicando las
funciones del SB-300. Para descargar, visite
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
y acceda a “Flashes” > “SB-300”
Especifi caciones
Construcción electrónica Transistor bipolar de puerta aislada automático (IGBT) y circuitos en serie
Número de guía (20°C/68°F)
Número de guía (20°C/68°F) 18/59 (ISO 100, m/ft)
Ángulo de iluminación Cubre el ángulo de visión de un objetivo de 27 mm (formato FX) o de un objetivo
de 18 mm (formato DX)
Rango efectivo del ash
(i-TTL)
de 0,6 m a 20 m (2 pies a 66 pies); varía en función de la sensibilidad ISO, el ángulo
de rebote y el diafragma
Opciones disponibles
utilizando los controles de
utilizando los controles de
la cámara
• Modo de control de ash: i-TTL, manual
• Modo de ash: Flash de relleno (sincronización a la cortinilla delantera), cor-
tinilla delantera con sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera y
cortinilla trasera con sincronización lenta
Ángulo de rebote El ash gira verticalmente hasta 120° parando en los lugares en los que el ash
apunta directamente hacia delante y a 60°, 75°, 90° y 120°
Activación/Desactivación del
Activación/Desactivación del
dispositivo
Interruptor principal utilizado para activar y desactivar el SB-300
Fuente de alimentación Dos baterías recargables AAA de níquel e hidruro metálico (HR03) o dos pilas AAA
alcalinas (LR03)
Luz de ash listo • Carga completa: Luces
• Advertencia: Parpadea (consulte “La luz de ash listo”)
Duración del ash Se ilumina durante aproximadamente ⁄ s al dispararse a máxima potencia
Duración de la batería y
tiempo de reciclaje del ash
tiempo de reciclaje del ash
1
Tipo de batería
Tiempo de reciclaje
mínimo
2
Duración
3
/
tiempo de reciclaje
2
Alcalina Aprox. 4,0s 70 o más usos/4,0 – 30s
Ni-MH Aprox. 3,5s 110 o más usos/3,5 – 30s
Palanca de bloqueo del pie
Palanca de bloqueo del pie
de montaje
La clavija de seguridad impide el desenganche accidental
Otras opciones Limitación térmica, actualización de rmware
4
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm (2,3 × 2,6 × 2,5 pulgadas)
Peso • Aprox. 120 g (4,2 oz), incluyendo dos pilas alcalinas AAA
• Aprox. 97 g (3,4oz), solamente el cuerpo
Accesorios suministrados Estuche blando SS-DC1
1. Las cifras hacen referencia a baterías nuevas; los resultados reales podrían variar en función del rendimiento
y otros factores, incluso con baterías del mismo fabricante y antigüedad.
2. El tiempo transcurrido entre el disparo del ash a máxima potencia y la iluminación de la luz de ash listo al
dispararse el ash una vez cada 30 s.
3. Número de veces que el ash puede dispararse a máxima potencia con la iluminación de la luz de ash listo
en 30s.
4. Se puede actualizar el rmware desde la cámara.
Especifi caciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los
daños resultantes por los errores que este manual pueda contener. A menos que se indique
lo contrario, todas las cifras se refi eren a una unidad con baterías nuevas funcionando a la
temperatura especifi cada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±2 °C
(73,4 ±3,6 °F).
Caractéristiques
Construction électronique
Construction électronique Transistor bipolaire automatique à porte isolée (IGBT) et circuits en série
Nombre guide (20°C) 18 (100 ISO, m)
Angle d'éclairage Couvre le champ angulaire d’un objectif 27 mm (format FX) ou celui d’un objectif
18 mm (format DX)
Portée e ective du ash
Portée e ective du ash
(i-TTL)
0,6 m à 20 m ; dépend de la sensibilité (ISO), de l'angle de rebond et de l'ouverture
Options disponibles avec les
Options disponibles avec les
commandes de l'appareil
photo
• Mode de contrôle du ash : i-TTL, manuel
• Mode de ash : dosage ash/ambiance (synchro sur le premier rideau), synchro
lente sur le premier rideau, synchro sur le second rideau et synchro lente sur le
second rideau
Angle de rebond Le ash pivote verticalement vers le haut jusqu'à 120° et se bloque lorsqu'il pointe
directement vers l'avant et à 60°, 75°, 90° et 120°
Mise sous/hors tension Commutateur marche-arrêt permettant de mettre le SB-300 sous tension et hors
tension
Alimentation Deux accumulateurs Ni-MH (HR03) AAA ou deux piles alcalines (LR03) AAA
Témoin de disponibilité
du ash
• Chargement terminé : s'allume
• Avertissement : clignote (voir le paragraphe « Témoin de disponibilité du
ash»)
Durée de l'éclair S'allume pendant⁄ s environ lors d'un déclenchement à pleine puissance
Endurance des accumu-
lateurs/piles et temps de
lateurs/piles et temps de
recyclage du ash
1
Type d'accumulateur/
de pile
Temps de recyclage
minimal
2
Endurance
3
/
temps de recyclage
2
Alcaline Environ 4,0s
70 ou plus utilisations/
4,0 – 30s
Ni-MH Environ 3,5s
110 ou plus utilisations/
3,5 – 30s
Levier de verrouillage du
Levier de verrouillage du
sabot de xation
Le blocage de sécurité empêche un détachement accidentel
Autres options Protecteur thermique, mise à jour du rmware (microprogramme)
4
Dimensions (L × H × P) Environ 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Poids • Environ 120 g, avec deux piles alcalines AAA
• Environ 97 g, ash « vide » uniquement
Accessoires fournis Étui souple SS-DC1
1. Les chi res se rapportent à des accumulateurs/piles neufs ; les résultats réels peuvent varier en fonction des
performances et d’autres facteurs même parmi les accumulateurs/piles d’ancienneté et de marque iden-
tiques.
2. Temps entre le déclenchement du ash à pleine puissance et l’activation du témoin de disponibilité du ash
lorsque le ash est déclenché une fois toutes les 30 s.
3. Nombre de fois où le ash peut être déclenché à pleine puissance lorsque le témoin de disponibilité du ash
s’active dans les 30 s.
4. Le rmware (microprogramme) peut être mis à jour à partir de l’appareil photo.
Caractéristiques susceptibles d’être modifi ées sans préavis. Nikon ne pourra être tenu res-
ponsable des dommages pouvant résulter d’éventuelles erreurs contenues dans ce manuel.
Sauf indication contraire, tous les chiff res se rapportent à un fl ash dont les accumulateurs/
piles sont neufs et fonctionnant à la température préconisée par la CIPA (Camera and Ima-
ging Products Association) : 23 ±2 °C.