Stokke MyCarrier Cool ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
Stokke
®
MyCarrier
Cool
USER GUIDE
UK/IE
 
AE
  
BG
用戶
CN Trad.
用户指南
CN Simpl.
NÁVOD K POUŽI
CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
BRUGSANVISNING
DK
INSTRUCCIONES DE USO
ES
KÄYTTÖOHJE
FI
NOTICE D’UTILISATION
FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
KEZELÉSI ÚTMUTA
HU
שומיש תוארוה
IL
GUIDA UTENTI
IT
使用説明書
JP
설명서
KR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BRUKSANVISNING
NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
GHIDUL UTILIZATORULUI
RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RS

RU
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA ZA UPORABO
SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
KULLANIM KILAVUZU
TR

UA
EN 13209-2:2014
ASTM F2236-14
2
Stokke® MyCarrier™ Cool
Items included
A
B
C
D


  / Включени части / 内含物品 / 內含物品 / Zahrnuté položky / Packungsinhalt / Medfølgende dele / Objetos incluidos / Toimitussisältö / Articles inclus / Αντικείμενα περιεχομένων /
Dijelovi u kompletu / Tartozékok / םילולכה םיטירפה / Articoli inclusi / 含まれるも / 포함 품목 / Meegeleverde onderdelen / Deler som følger med / Elementy zestawu / Peças incluídas / Articole incluse /
Uključeni delovi / Комплект поставки / Medföljande delar / Vključeno v paketu / Obsiahnuté položky / Ürünle birlikte gelen parçalar / До складу входять
User instruction.
Play movie.
3
Stokke® MyCarrier™ Cool
 / Съдържание / 目录 / 目錄 / Obsah / Inhaltsverzeichnis / Indhold / Contenido / Sisältö / Contenu / Περιεχόμενα / Sadržaj / Tartalom / ןכות / Contenuto / 目次 / 차례 / Inhoud /
Innhold / Spis treści / Índice / Conţinut / Sadržaj / Содержание / Innehåll / Vsebina / Obsah / İçindekiler / Зміст
Content
General information 28
WARNINGS 28
31   / Обща информация 32 / 注意事 34 / 注意事36 / Obecné informace 38 / Allgemeine Informationen 40 / Generel information 42 / Información general 44 / Yleistietoja 46
/ Informations d’ordre général 48 / Γενικές πληροφορίες 50 / Opće informacije 52 / Általános információk 54 / 57 יללכ עדימ / Informazioni generali 58 / 使用に関る一般的な情報 60 / 일반
항 및 정보 62 / Algemene informatie 64 / Generell informasjon 66 / Informacje ogólne 68 / Informação Geral 70 / Informaţii generale 72 / Opšte informacije 74 / Общая информация 76 /
Allmän information 78 / Splošne informacije 80 / Všeobecné informácie 82 / Genel bilgiler 84 / Загальна інформація 86
30  / Предупреждение 32 / 警告 34 / 警告 36 / Varování 38 / Achtung 40 / Advarsel 42 / Advertencia 44 / Varoitus 46 / Avertissement 48 / Προειδοποιηση 50 / Upozorenje 52 /
Figyelmeztetés 54 / 56 הרהזא
/ Attenzione 58 / 60 / 경고 62 / Waarschuwing 64 / Advarse l 66 / Uwaga 68 / Atenção 70 / Avertizare 72 / Upozorenje 74 / Предупреждение 76
/ Varning 78 / Opozorilo 80 / Výstraha 82 / Uyari 84 / Попередження 86
Front carrier - facing inwards 4
  -   / предно носене – с лице навътре / 使--面向 / 使用前--面 / Předního nosiče – směrem dovnitř / Bauchtragesitzes
– Kind nach innen gewandt / Bryst-carrier – med hovedet indad / Portabebé delantero - Mirando hacia adentro / Etuosan käyttäminen, lapsen kasvot vanhempaa
kohden / Porte-bébé frontal - orienté vers l’intérieur / Χρήση του εμπρόσθιου μάρσιπου - Το παιδί κοιτάζει προς τα μέσα / Prednje nosiljke – dijete licem okrenuto
prema roditelju / Az elülső hordozó használata – a gyermek arccal felénk néz / םינפ יפלכ םינפה םע - ימדקה אשנמב שומיש / Portabebè anteriore - Rivolto verso l’interno /
フロントキャリアーを使 -対抱っこ / 프론트 캐리어(앞쪽) - 마주보기 자세로 사용하기 / Buikdrager - kind kijkt u aan / Bruk av frontbærestykket – med
ansiktet innover / Użytkowanie nosidełka przedniego - twarzą dziecka skierowaną do rodzica (do środka) / Utilização do porta-bebé frontal – com o bebé virado
para dentro / Marsupiului frontal - cu faţa copilului spre interior / Korišćenje prsne nosiljke – licem u lice / Пользование нагрудной переноской – ребенок обращен
лицом к взрослому / Använda magselen – barnet vänt inåt / Uporaba sprednje nosilke – obrnjene navznoter / Používanie nosiča na hruď – dieťa otočené tvárou k
vám / Ön taşıyıcının içe bakar şekilde kullanılması / Використання переднього тримача – Носіння дитини обличчям до себе
Front carrier - facing outwards 10
  -   / предно носене - с лице навън / 使带--面向 / 使用前揹帶--面 / Předního nosiče – směrem ven / Bauchtragesitzes –
Kind nach außen gewandt / Bryst-carrier – med hovedet udad / Portabebés delantero - Mirando hacia el exterior / Etuosan käyttäminen, lapsen kasvot eteenpäin
/ Porte-bé frontal – orienté vers l’extérieur / Χρήση του εμπρόσθιου μάρσιπου - Το παιδί κοιτάζει προς τα έξω / Prednje nosiljke – dijete licem okrenuto prema van
/ Az elülső hordozó használata – a gyermek arccal kifelé néz / ץוח יפלכ םינפה םע – ימדקה אשנמב שומיש / Portabebè anteriore - Rivolto verso l’esterno / ント
アー使抱っ / 프론트 캐리어(앞쪽) - 앞방향보기 자세로 사용하기 / Buikdrager - kind kijkt naar voren / Bruk av frontbærestykket – med ansiktet
utover / Użytkowanie nosidełka przedniego - twarzą dziecka skierowaną do przodu / Utilizão do porta-bebé frontal – com o bebé virado para fora / Marsupiului
frontal - cu faţa copilului spre exterior / Korišćenje prsne nosiljke – sa licem okrenutim napred / Пользование нагрудной переноской – ребенок обращен лицом от
взрослого / Använda magselen – barnet vänt utåt / Uporaba sprednje nosilke – obrnjene navzven / Používanie nosiča na hruď – dieťa otočené chrbtom k vám / Ön
taşıyıcının dışa bakar şekilde kullanılması / Використання переднього тримача – Носіння дитини обличчям від себе
Back carrier 18
  / задно носене / 使用背 / 使用背揹帶 / Zadního nosiče / V erwendung des Rückentragesitzes / Ryg-carrier / Portabebé trasero / Takaosan
käyttäminen / Porte-bébé dorsal / Χρήση του οπίσθιου μάρσιπου / Stražnje nosiljke / A hátsó hordozó használata / בג אשנמב שומיש / Portabebè posteriore
/ バックャリ 使 / 캐리어(등쪽) 사용하 / Gebruik van de rugdrager / Bruk avxbakbærestykket / Użytkowanie nosidka tylnego / Utilização do
porta-bebé traseiro / Utilizarea marsupiului dorsal / Korišćenje leđne nosiljke / Применение заплечной переноски / Använda ryggselen / Uporaba hrbtne nosilke
/ Používanie nosiča na chrbát / Arka taşıyıcının kullanılması / Використання заднього тримача
Right of complaint and Extended Warranty 29
31     / Право на рекламация и удължена гаранция 33 / 投诉权利和延长保用期 35 / 投訴權利和延長保用 37 / Právo na reklamaci a prodloužená záruka 39 / Reklamationsrecht
und erweiterte garantie 41 / Reklamationsret og udvidet garanti 43 / Derecho de reclamación y ampliación de garantía 45 / Reklamaatiot ja laajennettu takuu 47 / Droit de réclamation et garantie
étendue 49 / Δικαιωμα υποβολης παραπονων και επεκταση εγγυησης 51 / Reklamacija i produljeno jamstvo 53 / Reklamációs jog és bővített garancia 55 / 57 תבחרומ תוירחאו הנולתה תוכז / Diritto di
reclamo e garanzia estesa 59 / 保証申立ての権利と延長保証 61 / 불만사항과 보증연장 대한 63 / Recht van reclamatie en aanvullende garantie 65 / Reklamasjonsrett og utvidet garanti
67 / Prawo do reklamacji i gwarancji rozszerzonej 69 / Direito de reclamação e garantia alargada 71 / Drept la reclamaţii şi garanţie extinsă 73 / Pravo na žalbu i produžena garancija 75 / Право
предъявления претензий и расширенная гарантия 77 / Klagorätt och utökad garanti 79 / Pravica do reklamacije in podaljšana garancija 81 / Právo na reklamáciu a rozšírená záruka 83 / Şikâyet
hakki ve genişletilmiş garanti 85 / Право на подання позову та розширена гарантія 87
4
Stokke® MyCarrier™ Cool
1
A
B
Front carrier - facing inwards
5
Stokke® MyCarrier™ Cool
3
2
6
Stokke® MyCarrier™ Cool
5
4
1 2
1 2
7
Stokke® MyCarrier™ Cool
7
6
8
Stokke® MyCarrier™ Cool
9
Stokke® MyCarrier™ Cool
Pick a loop that is in level with your armpit!
.      
Изберете тази, която е на нивото на подмишниците ви!
选择与你的腋下水平的带扣。
選擇與你的腋下水平的帶扣。
Zvolte si smyčku, která je na úrovni vašeho podpaží!
Wählen Sie die Schlaufe, die sich auf der Höhe Ihrer Achselhöhle bendet!
Vælg den løkke, der ugter med din armhule!
Elija la presilla que esté al nivel de su axila!
Valitse kainalosi korkeudella oleva kiinnityskohta!
Choisissez la boucle qui se trouve au niveau de votre aisselle!
Επιλέξτε την θηλιά που είναι στο επίπεδο της μασχάλης σας!
Odaberite petlju koja je u ravnini s vašim pazuhom!
Válassza a hónaljával egy szinten lévő hurkot!
.יחשה תיב לש הבוגב תאצמנה האלולה תא י/רחב
Scegliere il passante all’altezza delle ascelle!
わきの高さにある輪を選んださい。
겨드랑이 선상에 있는 고리를 선택하십시오.
Kies de lus die zich ter hoogte van uw oksel bevindt!
Velg den sløyfen som er i nivå med din armhule!
Należy wybrać pętlę znajdującą się na wysokości pachy!
Segure na presilha que se encontra à altura da sua axila!
Alegeți bucla care se aă la nivelul axilei dvs!
Odaberite petlju koja se nalazi u nivou vašeg pazuha!
Выберите петлю, которая находится на уровне вашей подмышки!
Välj det häkte som är i nivå med armhålan!
Izberite zanko, ki je poravnana z višino vaše pazduhe!
Zvoľte si slučku, ktorá je na úrovni vášho podpazušia!
Koltuk altınızın hizasına gelen halkayı kullanınız!
Оберіть петлю, що знаходиться на одному рівні з вашими пахвами!
10
Stokke® MyCarrier™ Cool
Front carrier - facing outwards
A
B
1
11
Stokke® MyCarrier™ Cool
3
2
12
Stokke® MyCarrier™ Cool
5
4
13
Stokke® MyCarrier™ Cool
7
6
1 2
14
Stokke® MyCarrier™ Cool
9
8
1 2
1 2
15
Stokke® MyCarrier™ Cool
10
11
16
Stokke® MyCarrier™ Cool
17
Stokke® MyCarrier™ Cool
Pick a loop that is in level with your armpit!
.      
Изберете тази, която е на нивото на подмишниците ви!
选择与你的腋下水平的带扣。
選擇與你的腋下水平的帶扣。
Zvolte si smyčku, která je na úrovni vašeho podpaží!
Wählen Sie die Schlaufe, die sich auf der Höhe Ihrer Achselhöhle bendet!
Vælg den løkke, der ugter med din armhule!
Elija la presilla que esté al nivel de su axila!
Valitse kainalosi korkeudella oleva kiinnityskohta!
Choisissez la boucle qui se trouve au niveau de votre aisselle!
Επιλέξτε την θηλιά που είναι στο επίπεδο της μασχάλης σας!
Odaberite petlju koja je u ravnini s vašim pazuhom!
Válassza a hónaljával egy szinten lévő hurkot!
.יחשה תיב לש הבוגב תאצמנה האלולה תא י/רחב
Scegliere il passante all’altezza delle ascelle!
わきの高さにある輪を選んださい。
겨드랑이 선상에 있는 고리를 선택하십시오.
Kies de lus die zich ter hoogte van uw oksel bevindt!
Velg den sløyfen som er i nivå med din armhule!
Należy wybrać pętlę znajdującą się na wysokości pachy!
Segure na presilha que se encontra à altura da sua axila!
Alegeți bucla care se aă la nivelul axilei dvs!
Odaberite petlju koja se nalazi u nivou vašeg pazuha!
Выберите петлю, которая находится на уровне вашей подмышки!
Välj det häkte som är i nivå med armhålan!
Izberite zanko, ki je poravnana z višino vaše pazduhe!
Zvoľte si slučku, ktorá je na úrovni vášho podpazušia!
Koltuk altınızın hizasına gelen halkayı kullanınız!
Оберіть петлю, що знаходиться на одному рівні з вашими пахвами!
18
Stokke® MyCarrier™ Cool
1
A
Back carrier
C
D
19
Stokke® MyCarrier™ Cool
3
2
20
Stokke® MyCarrier™ Cool
5
4
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Stokke MyCarrier Cool ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル