YEHUA R1Y635Q7 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

YEHUA R1Y635Q7は、ユーザーの生活をより豊かで便利にする画期的なワイヤレス受信機・送信機です。このデバイスは、HDMIまたはVGAポートを備えたあらゆるディスプレイデバイスに接続することで、最大解像度1080Pのビデオとオーディオの高品質なワイヤレス伝送を実現します。

YEHUA R1Y635Q7は、プラグアンドプレイで、複雑な設定や配線は必要ありません。付属のUSBケーブルでデバイスに電源を供給し、HDMIまたはVGAケーブルでディスプレイに接続するだけです。あとは、送信機をノートパソコンやスマートフォンなどのビデオ出力デバイスに接続するだけで、ワイヤレスで画面をミラーリングすることができます。高解像度映像を大画面で楽しむことができるYEHUA R1Y635Q7は、映画鑑賞やプレゼンテーション、ビジネスミーティングなど、幅広い用途で使用できます。また、複数の

YEHUA R1Y635Q7は、ユーザーの生活をより豊かで便利にする画期的なワイヤレス受信機・送信機です。このデバイスは、HDMIまたはVGAポートを備えたあらゆるディスプレイデバイスに接続することで、最大解像度1080Pのビデオとオーディオの高品質なワイヤレス伝送を実現します。

YEHUA R1Y635Q7は、プラグアンドプレイで、複雑な設定や配線は必要ありません。付属のUSBケーブルでデバイスに電源を供給し、HDMIまたはVGAケーブルでディスプレイに接続するだけです。あとは、送信機をノートパソコンやスマートフォンなどのビデオ出力デバイスに接続するだけで、ワイヤレスで画面をミラーリングすることができます。高解像度映像を大画面で楽しむことができるYEHUA R1Y635Q7は、映画鑑賞やプレゼンテーション、ビジネスミーティングなど、幅広い用途で使用できます。また、複数の

Contents
English 0104
Deutsche 0508
0912
Français
Español 1316
Italiano 1720
日本語 2124
EN
Preface
Connection Diagram
Transmitter-TX
1
Combination of receiver and transmitter, plug and play
23
Pairing Instructions
4
Question & Answer
Q:
A:
Q:
A:
5
DE
Vorwort
Anschlussschema
5 6
Kombination aus Empfänger und Sender, Plug-and-Play
78
Anweisungen zur Paarung
* Ein Empfänger kann mit 8 Sendern gepaart werden, um zwischen mehreren
Sendern umzuschalten.
910
Frage & Antwort
FR
Avant-propos
Schéma de connexion
11 12
13
Instructions d’appariement
* Envoi et réception multiples, 1 récepteur peut être apparié avec 8 émetteurs
pour changer d’utilisation.
14 15
Réponses aux questions
ES
Prefacio
Esquema de conexión
16
Combinación de receptor + transmisor, enchufa y funciona
Instrucciones de emparejamiento
*Multi-transmisor, 1 receptor puede ser emparejado con 8 transmisores para
la conmutación.
17 18 19 20
Respuestas a las preguntas
IT
Introduzione
Schema di collegamento
21
Combinazione di ricevitore + trasmettitore, plug and play
22 23
Istruzioni per l'abbinamento
*Un ricevitore e più trasmettitori, 1 ricevitore può essere associato a
8 trasmettitori.
24
Q&A
日本語
始めに
接続図 ペアリングについての説明
*複数の送信機が対応することができます。1つの受信機は8つの送信機に
対して切り替えて使用することができます。
Size:80x120mm
Connect the receiver's HDMI or VGA port to a display device
such as a TV or projector.
Please use the power adapter supplied with the product to
supply power to the unit.
Please adjust the signal source of the TV, projector or monitor
to the corresponding HDMI port, and wait for the device's
power-on screen to display, and power on successfully.
Plug the transmitter into a computer or other video output
device, the transmitter light goes into fast flashing, wait a few
seconds, mirroring is successful.
1.
2.
3.
4.
Bitte schließen Sie den HDMI- oder VGA-Anschluss des
Receivers an ein Anzeigegerät wie z. B. einen Fernseher oder
Projektor an.
Verwenden Sie bitte den mitgelieferten Netzadapter, um das
Gerät mit Strom zu versorgen.
Stellen Sie die Signalquelle Ihres Fernsehers, Projektors oder
Monitors auf den entsprechenden HDMI-Anschluss ein und
warten Sie, bis der Einschaltbildschirm des Geräts angezeigt
wird, dann wird das Gerät erfolgreich eingeschaltet.
Schließen Sie den Sender an einen Computer oder ein anderes
Video-Ausgabegerät an, das Licht des Senders geht in
schnelles Blinken über, warten Sie ein paar Sekunden, dann ist
die Spiegelung erfolgreich.
1.
2.
3.
4.
Connectez l’interface HDMI ou VGA du récepteur à un
périphérique d’affichage tel qu’un téléviseur ou un projecteur.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec le produit pour
alimenter l’appareil.
Veuillez ajuster la source de signal du téléviseur, du projecteur
ou du moniteur à l’interface HDMI correspondante, en
attendant que l’appareil allume l’affichage à l’écran, le succès
de la mise sous tension.
Branchez l’émetteur sur un ordinateur ou un autre
périphérique de sortie vidéo, la lumière de l’émetteur entre en
flash, attendez quelques secondes et le miroir réussit.
1.
2.
3.
4.
Conecte el puerto HDMI o VGA del receptor a un dispositivo
de visualización, como un televisor o un proyector.
Utilice el adaptador de corriente suministrado con el produc-
to para alimentar el dispositivo.
Por favor, ajuste la fuente de señal del televisor, proyector o
monitor al puerto HDMI correspondiente y espere a que el
dispositivo aparezca en la pantalla de encendido, y el
encendido será exitoso.
Conecte el transmisor a un ordenador u otro dispositivo de
salida de vídeo, la luz del transmisor pasa a parpadear
rápidamente, espere unos segundos, la duplicación es
exitosa.
1.
2.
3.
4.
Collegare l'interfaccia HDMI o VGA del ricevitore a un
dispositivo di visualizzazione come un televisore o un
proiettore.
Utilizzare l'adattatore di alimentazione fornito con il prodotto
per alimentare il dispositivo.
Regolare la sorgente del segnale della TV, del proiettore o del
monitor sull'interfaccia HDMI corrispondente e attendere che
venga visualizzata la schermata di avvio del dispositivo e che
l'avvio abbia esito positivo.
Collegare il trasmettitore a un computer o altro dispositivo di
uscita video, la spia del trasmettitore lampeggia rapidamente,
attendere alcuni secondi affinché il mirroring abbia successo.
1.
2.
3.
4.
Tenere premuto il tasto funzione del ricevitore per più di
3
secondi e sull'interfaccia verrà visualizzato un
messaggio:
Release the button to pair with
EZCast
TX.
Entra in modalità di
associazione.
Tenere premuto il pulsante funzione del trasmettitore
per più
di 3 secondi, l'indicatore luminoso lampeggia
rapidamente
per l'associazione e attendere che
l'indicatore luminoso del
trasmettitore sia acceso per
indicare una connessione
riuscita.
1.
2.
Mantenga pulsada el botón de función del receptor
durante más de 3 segundos, el mensaje emergente de la
interfaz: Release the button to pair with
EZCast
TX.
Entrar
en el modo de emparejamiento.
Mantenga pulsado el botón de función del transmisor
durante más de 3 segundos, la luz indicadora parpadeará
para el
emparejamiento, espere hasta que la luz del
transmisor
esté siempre encendida para indicar que la conexión se ha
realizado correctamente.
1.
2.
Veuillez appuyer et maintenir la touche de fonction du
récepteur pendant plus de 3 secondes, l’invite contextuelle
de l’interface: Release the button to pair with EZCast TX.
Entrez dans le mode d’appariement.
Appuyez et maintenez la touche de fonction de l’émetteur
pendant plus de 3 secondes, la lumière apparaît clignotant
pour l’appariement, attendant que le voyant de l’émetteur
reste allumé pour indiquer une connexion réussie.
1.
2.
Halten Sie die Funktionstaste des Empfängers länger als 3
Sekunden gedrückt, die Schnittstelle erscheint mit der
Aufforderung: Release the button to pair with EZCast TX.
Rufen Sie den Kopplungsmodus auf.
Halten Sie die Funktionstaste des Senders länger als 3
Sekunden gedrückt, die Anzeigeleuchte blinkt für das
Pairing, warten Sie, bis das Licht des Senders immer
leuchtet, um die erfolgreiche Verbindung anzuzeigen.
1.
2.
Please press the receiver function button for more than 3
seconds, and the prompt will popup on the interface:
Release the button to pair with EZCast TX. Enter the pairing
mode.
Press the transmitter function button for more than 3
seconds, the indicator will flash for pairing, and wait for the
transmitter indicator to be always on, indicating that the
connection is successful.
1.
2.
レシーバーのHDMIまたはVGAインターフェイスをテレビやプロジ
ェクターなどのディスプレイデバイスに接続してください。
製品に付属の電源アダプターを使用してデバイスに電力を供給し
てください。
テレビ、プロジェクター、またはモニターの信号源を対応するHDMI
インターフェースに調整し、デバイスの起動画面が表示され、起動
が成功するまでお待ちください。
送信機をコンピューターまたは他のビデオ出力デバイスに接続して
ください。送信機のインジケーターがすばやく点滅し、ミラーリング
が成功するまで数秒お待ちください。
1.
2.
3.
4.
受信機のファクションキーを3秒以上押してください 「Release
the button to pair with EZCast TX」 ペアリングモードに入り
ます。
送信機のファンクションキーを3秒以上押した後、ランプがフラッ
シュになってペアリングが行われています。送信機のランプが常
時点灯になった場合、接続に成功したことを示しました。
1.
2.
Note:The product has been paired at the factory. If the pairing
fails due to improper operation or other circumstances during
use, the procedure for re-pairing the device is as follows:
Achten: Das Produkt wurde im Werk gepaart. Wenn das
Pairing aufgrund einer unsachgemäßen Bedienung oder
anderer Umstände während der Verwendung fehlschlägt,
gehen Sie wie folgt vor, um sich das Gerät erneut zu paaren:
Remarque: Le produit a été apparié en usine. Si l’appariement
échoue en raison d’un fonctionnement incorrect ou d’autres
conditions pendant l’utilisation, voici les étapes à suivre pour
apparier à nouveau votre appareil :
Nota: El producto ha sido emparejado en fábrica. Si el
emparejamiento falla debido a un funcionamiento incorrecto u
otras circunstancias durante el uso, el procedimiento para
volver a emparejar el dispositivo es el siguiente:
Nota: il prodotto è stato abbinato prima di lasciare la fabbrica.
Durante l'uso, operazioni improprie o altre circostanze causano il
fallimento dell'associazione e i passaggi per riassociare il dispositi-
vo sono i seguenti:
注:この製品は、工場出荷前にペアリングされています。使用中、不適
切な操作またはその他の状況によりペアリングが失敗する場合は、以
下の手順でデバイスを再ペアリングしてください:
How to restore factory settings?
When the product fails, press and hold the receiver
function key for 10 seconds. After a black screen
appears and restart, the factory settings will be
restored.
How to enter the privacy mode?
Tap the transmitter function key to disconnect or
reconnect.
F:
A:
F:
A:
Wie kann ich die Werkseinstellungen wiederherstellen?
Wenn das Produkt defekt ist, drücken Sie lange die
Funktionstaste des Empfängers, um 10 Sekunden zu
machen, gibt es einen schwarzen Bildschirm
Neustart.Damit kann man die Werkseinstellungen wieder-
herzustellen.
Wie kann ich den Datenschutzmodus aktivieren?
Drücken Sie die Funktionstaste des Senders leicht, um die
Verbindung zu trennen oder wiederherzustellen.
Q:
A:
Q:
A:
Comment restaurer les paramètres d'usine?
Lorsque le produit tombe en panne, maintenez enfoncée la
touche de fonction du récepteur pendant 10 secondes,
après un redémarrage de l’écran noir, les paramètres
d’usine sont restaurés.
Comment entrer dans le mode de confidentialité?
Appuyez sur la touche de fonction de l’émetteur pour vous
déconnecter ou vous reconnecter.
P:
R:
P:
R:
¿Cómo puedo restaurar la configuración de fábrica?
Cuando el producto es defectuoso, la pulsación larga
del
botón de función del receptor para hacer 10 segundos,
hay un
reinicio de la pantalla negro, es decir, para restaurar
la configura-
ción de fábrica.
¿Cómo puedo entrar en el modo de privacidad?
Pulse ligeramente el botón de función del transmisor
para
desconectar o reconectar.
D:
R:
D:
R:
Come ripristinare le impostazioni di fabbrica?
Quando il prodotto non funziona, tenere premuto il tasto
funzione del ricevitore per 10 secondi. Dopo che appare una
schermata nera e si riavvia, le impostazioni di fabbrica
verranno ripristinate.
Come accedere alla modalità privacy?
Toccare il tasto funzione del trasmettitore per disconnettersi
o riconnettersi.
Accessories list:
Transmitter
Receiver
Antennae
HDMI cable
TYPE C data cable
Power adapter
Instruction manual
1
1
2
1
1
1
1
Accessories Amount Accessories Amount
Accessories list:
Sender
Empfänger
Antenne
HDMI-Kabel
TYP C Datenkabel
Netzadapter
Gebrauchsanweisung
1
1
2
1
1
1
1
Zubehör Anzahl Zubehör Anzahl
Liste des accessoires :
Émetteur
Récepteur
Antenne
Fil HDMI
Fil TYPE C
L’adaptateur secteur
Mode d’emploi
1
1
2
1
1
1
1
Accessoires Quantité Accessoires Quantité
Liste des accessoires :
Transmisor
Receptor
Atena
Cable HDMI
Cable de datos TIPO C
Adaptador de alimentación
Manual del uso
1
1
2
1
1
1
1
Accesorios Cantidad Accesorios Cantidad
Elenco delle parti:
Trasmettitore
Ricevitore
Antenna
Cavo HDMI
Cavo USB da tipo C
Adattatore di alimentazione
Manuale Utente
1
1
2
1
1
1
1
Accessori Quantità Accessori Quantità
Q:
A:
Q:
A:
どうやって工場出荷時設定までにリセットしますか?
製品が異常が生じた時、受信機のファンクションキーを10秒長
押しして、ブラックスクリーンが現れて再起動が行われたら、工
場出荷時設定までにリセットしました。
プライバシーモードに入るにはどうすればいいですか?
送信機のファンクションキーを軽く押すと、切断または再接続が
できます。
付属品リスト:
HDMI
TYPE C
1
1
2
1
1
1
1
*With one receiver and multiple transmitters, 1 receiver can pair
with 8 transmitters for switching.
Le récepteur et l’émetteur sont utilisés en combinaison,
plug and play
受信機と送信機との組み合わせで使用、挿入すると使用することがで
きます。
USB-C
USB-C
USB-C
USB-C
USB-C
USB-C
4.0002.0155
HDMI/VGA
HDMI/VGA USB Power
USB-C
HDMI/VGA
HDMI/VGA USB-Strom USB-C
HDMI/VGA
HDMI/VGA Alimentation USB
USB-C
HDMI/VGA
HDMI/VGA Alimentation USB
USB-C
HDMI/VGA
HDMI/VGA Alimentazione USB
USB-C
HDMI/VGA
HDMI/VGA USB Power
USB-C
Gentili utenti, grazie per aver scelto i prodotti di Yehua.
Per
una migliore comprensione di questo prodotto,
si prega di
leggere attentamente questo manuale prima
dell'uso. Ti
auguro una piacevole esperienza!
Estimado cliente, gracias por comprar un producto
Yehua. Por favor, lea atentamente este manual antes
de
utilizar el producto para entenderlo mejor. Disfrute de su
experiencia.
Cher utilisateur, merci d’avoir choisi les produits Yehua.
Pour
en savoir plus sur ce produit, veuillez lire attentivement ce
manuel avant utilisation. Bonne expérience!
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den
Kauf von Yehua-Produkten entschieden haben. Bitte
lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch
sorgfältig
durch, um mehr über dieses Produkt zu erfahren.
Wir
wünschen Ihnen eine gute Erfahrung!
Thank you for purchasing the Yehua products, For
optimum operation, please read this manual carefully
before use.
この度は、Yehua製品をお買い上げいただき誠にあり
がとうござい
ます。本製品をさらにお分かりいただくため、
この取扱説明書をご
使用の前によくご覧ください。楽しい体験を頂くことに期待して
おります。
  • Page 1 1

YEHUA R1Y635Q7 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

YEHUA R1Y635Q7は、ユーザーの生活をより豊かで便利にする画期的なワイヤレス受信機・送信機です。このデバイスは、HDMIまたはVGAポートを備えたあらゆるディスプレイデバイスに接続することで、最大解像度1080Pのビデオとオーディオの高品質なワイヤレス伝送を実現します。

YEHUA R1Y635Q7は、プラグアンドプレイで、複雑な設定や配線は必要ありません。付属のUSBケーブルでデバイスに電源を供給し、HDMIまたはVGAケーブルでディスプレイに接続するだけです。あとは、送信機をノートパソコンやスマートフォンなどのビデオ出力デバイスに接続するだけで、ワイヤレスで画面をミラーリングすることができます。高解像度映像を大画面で楽しむことができるYEHUA R1Y635Q7は、映画鑑賞やプレゼンテーション、ビジネスミーティングなど、幅広い用途で使用できます。また、複数の