1/4
Printed in
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Pro-face for any consequences arising out of the use of this material.
電気装置の設置、操作、サービス、および保守は有資格者のみが行うことができます。
定められた範囲外の使用によって生じた結果については、(株)デジタルは一切の責任を負いかねます。
en
jp
The information in this document is subject to change without notice.
本書の記載事項はお断りなく変更することがありますので、ご了承ください。
Copyright © 2013.03 Digital Electronics Corporation. All Rights Reserved.
HRB80607 00
EXPLOSIVE POTENTIAL
DANGER / 危険
Install and use this equipment in non-hazardous locations only.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
爆発の可能性
この機器は危険区域以外のみに設置して使用してください。
これらの指示に従わない場合、死亡または重傷を負う危険性があります。
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p
Disconnect all power from all equipment including connected devices, prior to
removing any covers or doors, or installing or removing any accessories, hardware,
cables, or wires except under the specific conditions specified in the appropriate
hardware guide for this equipment.
p Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off
where and when indicated.
p Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and
confirm that a proper ground connection exists before applying power to the unit.
p Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated
products.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
感電、爆発、放電の危険性
p ハードウェアマニュアルで特定の条件が規定されている場合を除き、カバーや蓋 /
オプション機器 / ハードウェア / ケーブルの取り付けや切り離しの前には装置の
電源をすべて遮断してください。
p 指示された場所と時間帯に電源が遮断されていることを確認するために、適切な定
格の電圧検出デバイスを常に使用してください。
p 電源を本体に供給する前に、すべてのカバー、オプション機器、ハードウェア、ケ
ーブル、および結線を再度取り付けて固定し、適切な接地用の接続が存在している
ことを確認してください。
p この機器やこの機器の関連製品を操作する場合は、規定された電圧のみを使用して
ください。.
これらの指示に従わない場合、死亡または重傷を負う危険性があります。
DANGER / 危険
WARNING / 警告
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury,
or equipment damage.
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
p Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards
exist.
p Install and operate this equipment in an enclosure appropriately rated for its
intended environment.
p Do not use this equipment in safety-critical machine functions.
p Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
p Do not connect any wiring to unused connections, or to connections designated as
Not Connected (N.C.).
p Use in Pollution Degree 2 environments.
これらの指示に従わない場合、死亡、重傷、または機器の損傷を引き起こす
可能性があります。
意図されていない機器の動作
p 作業者または機器に危険をもたらすおそれがある場所では、適切で安全なインター
ロックを使用してください。
p この機器の取り付けおよび操作は使用環境に適した場所にしてください。
p この機器は安全を最重視すべき装置では使用しないでください。
p この機器の分解、修理、変更は行わないでください。
p 未使用の接続または接続不可(N.C.)と示されている接続にはいかなる線も接続し
ないでください。
p 汚染度2の環境で使用してください。
PFXZXMADSM31
length: 3 m (9.84 ft) / 長さ:3 m (9.84 ft)
NOTE:
This document explains how to install the display module/rear module separation cable.
Use this display module/rear module separation cable when the rear module is installed on a DIN rail:
p The outer diameter of the cable is 8 mm (0.31 in.).
p The cable has 2 versions: 3 m (9.84 ft) and 5 m (16.4 ft).
p To assemble this product, you need 20 mm (0.78 in.) more space to bend the cable at the end of the rubber (1).
PFXZXMADSM51
length: 5 m (16.4 ft) / 長さ:5 m (16.4 ft)
en
注意:
本書では、ディスプレイモジュール/リアモジュール分離用ケーブルを取り付ける方法について説明します。
リアモジュールをDINレールに取り付ける際には、ディスプレイモジュール/リアモジュール分離用ケーブルを使用します。
p ケーブルの外径は8mm(0.31インチ)です。
p ケーブルは2種類あります。3 m(9.84 フィート)および5 m (16.4フィート)。
p この製品を組み立てるには、ゴムの端(1)でケーブルを折り曲げるための空間が20 mm (0.78 インチ)以上必要です。
Display Module/Rear Module Separation Cable Installation Guide
ディスプレイモジュール/リアモジュール分離用ケーブル取扱説明書
en
jp
http://www.pro-face.com/
http://www.pro-face.co.jp/
en
jp
PRESS
TO
OPEN
(1)
(1)
jp