Sony NEX VG900E 取扱説明書

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

NEX-VG900/VG900E_Flyer 4-460-612-01(1)
4-460-612-01(1)©2012 Sony Corporation Printed in Japan
JP
A
GB
Notes on using an A-mount lens
FR
Remarques sur l’utilisation d’un objectif à monture A
DE
Hinweise zum Verwenden eines A-Mount-Objektivs
NL
Opmerkingen bij het gebruik van een lens met A-montagestuk
IT
Note sull’utilizzo di un obiettivo con montaggio ad A
ES
Notas acerca del uso de objetivos con montura A
PT
Notas sobre a utilização de uma lente A-mount
GR
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση φακού μοντούρας A-mount
PL
Uwagi dotyczące korzystania z obiektywu z mocowaniem A
CZ
Poznámky k používání objektivu A-mount
SK
Poznámky k objektívu so systémom pripojenia typu A
RO
Note privind utilizarea unui obiectiv cu montură A
RU
Примечания по использованию объективов с байонетом A
UA
Примітки щодо використання об’єктива з A-байонетом
CT
CS
KR
AR
PR
TH
A
LA-EA3( ) LA-EA1( )
SAM SSM
AF/MF AF
PHOTO( ) AF
( )
( )
LA-EA2( )
AF/MF
AF/MF
FOCUS
( )
( )
( ) F3.5
F3.5
( )
LA-EA1( ) LA-EA2( ) APS-C
http://www.sony.co.jp/cam/support/
English
When you use an A-mount lens with a mount adaptor attached to the
camcorder, operation depends on the type of mount adaptor used, as follows.
When using LA-EA3 (supplied) or LA-EA1 (sold separately)
About focus
Auto focus does not operate during movie recording.
In recording standby or photo mode with an SAM/SSM lens attached and
the AF/MF switch lever on the lens set to AF, single AF can be performed by
pressing PHOTO lightly.
About iris operation
The iris does not adjust automatically in movie mode. Adjust the iris
manually.
When using LA-EA2 (sold separately)
About focus
You can switch between auto focus and manual focus modes by the AF/MF
switch lever on the lens. If the lens does not have an AF/MF switch lever,
switching can be performed by the FOCUS button on the camcorder.
About iris operation
The iris does not adjust automatically in movie mode. The aperture value
is set to F3.5 when you record movies with auto focus. When you are using
a lens with a maximum aperture setting of F3.5 or less, aperture is set to
maximum. To set your own aperture value, select manual focusing.
When you shoot using the LA-EA1 (sold separately) or LA-EA2 (sold
separately), the camcorder shoots in APS-C size.
Check the dedicated support web site on compatible lenses, since some lenses
do not support functions for auto focus or iris adjustment.
Français
Lorsque vous utilisez un objectif à monture A avec un adaptateur de monture
fixé au caméscope, le fonctionnement dépend du type d’adaptateur de monture
utilisé, comme suit.
Si vous utilisez un LA-EA3 (fourni) ou un LA-EA1 (vendu
séparément)
A propos de la mise au point
La mise au point automatique ne fonctionne pas pendant lenregistrement
dun film.
En mode de pause denregistrement ou en mode photo avec un objectif SAM/
SSM fixé et le levier de commutateur AF/MF de l’objectif réglé sur AF, il est
possible deffectuer un AF simple en appuyant délicatement sur PHOTO.
A propos du fonctionnement du diaphragme
En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. Réglez le
diaphragme manuellement.
Si vous utilisez un LA-EA2 (vendu séparément)
A propos de la mise au point
Vous pouvez basculer entre le mode autofocus et le mode de mise au point
manuelle à l’aide du levier de commutateur AF/MF de lobjectif. Si l’objectif ne
dispose pas d’un levier de commutateur AF/MF, le changement de mode peut
se faire au moyen de la touche FOCUS du caméscope.
A propos du fonctionnement du diaphragme
En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. La valeur
douverture est réglée sur F3,5 lorsque vous enregistrez un film avec la mise
au point automatique. Lorsque vous utilisez un objectif possédant une
ouverture maximale inférieure ou égale à F3,5, son ouverture est réglée au
maximum. Pour définir votre propre valeur douverture, sélectionnez la mise
au point manuelle.
Lorsque vous filmez avec le LA-EA1 (vendu séparément) ou le LA-EA2 (vendu
séparément), le caméscope utilise la taille APS-C.
Consultez le site Web d’assistance dédié aux objectifs compatibles, car certains
objectifs ne prennent pas en charge les fonctions de mise au point automatique
ou de réglage du diaphragme.
Deutsch
Wenn Sie ein A-Mount-Objektiv mit einem am Camcorder angebrachten
Mount-Adapter verwenden, hängen die Funktionen wie folgt vom Typ des
verwendeten Mount-Adapters ab.
Beim LA-EA3 (mitgeliefert) oder LA-EA1 (gesondert erhältlich)
Info zum Autofokus
Der Autofokus funktioniert nicht bei Filmaufnahmen.
Wenn ein SAM/SSM-Objektiv angebracht und der Schalter AF/MF am
Objektiv auf AF eingestellt ist, kann im Aufnahmebereitschafts- oder
Fotomodus der Einzel-AF ausgeführt werden, indem Sie PHOTO leicht
drücken.
Info zur Blendenfunktion
Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Stellen Sie die
Blende manuell ein.
Beim LA-EA2 (gesondert erhältlich)
Info zum Autofokus
Sie können mit dem Schalter AF/MF am Objektiv zwischen dem Autofokus
und dem manuellen Fokus umschalten. Wenn das Objektiv nicht mit einem
Schalter AF/MF ausgestattet ist, können Sie mit der Taste FOCUS am
Camcorder umschalten.
Info zur Blendenfunktion
Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Die Blende ist
bei Filmaufnahmen mit Autofokus auf den Wert F3,5 eingestellt. Wenn Sie
ein Objektiv mit einer maximalen Blendeneinstellung von F3,5 oder darunter
verwenden, wird die Blende auf den Höchstwert eingestellt. Wenn Sie Ihren
eigenen Wert für die Blende einstellen wollen, wählen Sie die manuelle
Fokussierung.
Wenn Sie den LA-EA1 (gesondert erhältlich) oder LA-EA2 (gesondert
erhältlich) verwenden, nimmt der Camcorder in APS-C-Größe auf.
Schlagen Sie weitere Informationen zu kompatiblen Objektiven auf der
dedizierten Support-Website nach, da manche Objektive Funktionen für den
Autofokus oder die Blendeneinstellung nicht unterstützen.
Nederlands
Wanneer u een lens met A-montagestuk gebruikt in combinatie met een
bevestigingsadapter die op de camcorder gemonteerd is, verschilt de bediening
als volgt afhankelijk van het gebruikte type bevestigingsadapter.
Bij gebruik van de LA-EA3 (bijgeleverd) of LA-EA1 (los
verkrijgbaar)
Over de scherpstelling
De automatische scherpstelling werkt niet tijdens het opnemen van
bewegende beelden.
Als er in de opnamewachtstand of de fotostand een SAM/SSM-lens bevestigd
is en de AF/MF-schakelaar op de lens ingesteld is op AF, kunt u een
enkelvoudige AF uitvoeren door zacht op PHOTO te drukken.
Over de werking van de iris
De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. Pas de iris
handmatig aan.
Bij gebruik van de LA-EA2 (los verkrijgbaar)
Over de scherpstelling
Met behulp van de AF/MF-schakelaar op de lens kunt u schakelen tussen
automatische scherpstelling en handmatige scherpstelling. Als de lens niet
uitgerust is met een AF/MF-schakelaar, kunt u de scherpstellingsmethode
wijzigen met de FOCUS-knop op de camcorder.
Over de werking van de iris
De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. De
diafragmawaarde is ingesteld op F3,5 wanneer u bewegende beelden met
automatische scherpstelling opneemt. Wanneer u een lens gebruikt met een
maximale diafragma-instelling van F3,5 of minder, wordt het diafragma
ingesteld op de maximale waarde. Om een eigen diafragmawaarde in te
stellen, moet u de handmatige scherpstelling activeren.
Wanneer u opnames maakt met de LA-EA1 (los verkrijgbaar) of LA-EA2 (los
verkrijgbaar), maakt de camcorder opnames in APS-C-formaat.
Sommige lenzen bieden geen ondersteuning voor automatische scherpstelling
of aanpassing van de iris. Bezoek daarom de ondersteuningswebsite voor meer
informatie over compatibele lenzen.
Italiano
Quando si utilizza un obiettivo con montaggio ad A usando un adattatore
di montaggio fissato alla videocamera, il funzionamento dipende dal tipo di
adattatore di montaggio in uso, come spiegato di seguito.
Se si utilizza LA-EA3 (in dotazione) o LA-EA1 (in vendita
separatamente)
Informazioni sulla messa a fuoco
La messa a fuoco automatica non funziona durante la registrazione dei
filmati.
Nella modalità foto o di standby della registrazione, quando è montato un
obiettivo SAM/SSM e l’interruttore AF/MF sullobiettivo è nella posizione AF,
è possibile eseguire la messa a fuoco automatica AF premendo leggermente
PHOTO.
Informazioni sul funzionamento del diaframma
Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato.
Regolare il diaframma manualmente.
Se si utilizza LA-EA2 (in vendita separatamente)
Informazioni sulla messa a fuoco
È possibile scegliere la messa a fuoco automatica o manuale utilizzando
l’interruttore AF/MF sull’obiettivo. Se l’obiettivo non è dotato di un
interruttore AF/MF, il cambio può essere eseguito utilizzando il tasto FOCUS
sulla videocamera.
Informazioni sul funzionamento del diaframma
Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Il
valore di apertura è impostato su F3,5 durante la registrazione di filmati con
la messa a fuoco automatica. Se si utilizza un obiettivo con un’impostazione
di apertura massima di F3,5 o inferiore, l’apertura viene impostata sul valore
massimo. Per impostare un valore di apertura personale, selezionare la messa
a fuoco manuale.
Durante le riprese con LA-EA1 (in vendita separatamente) o LA-EA2 (in
vendita separatamente), la videocamera riprende nel formato APS-C.
Visitare il sito Web di supporto dedicato per conoscere gli obiettivi
compatibili, poiché alcuni obiettivi non supportano le funzioni di messa a
fuoco automatica o regolazione del diaframma.
Español
Al utilizar una objetivo con montura A junto con un adaptador de montura
acoplado a la videocámara, el funcionamiento dependerá del tipo de adaptador
de montura utilizado, según se indica a continuación.
Al utilizar el LA-EA3(suministrado) o el LA-EA1 (se vende por
separado)
Acerca del enfoque
El enfoque automático no funciona durante la grabación de vídeo.
En el modo de grabación en espera o de fotografía con un objetivo SAM/SSM
acoplado y la palanca de ajuste AF/MF del objetivo ajustada en AF, puede
establecer el AF sencillo si presiona ligeramente PHOTO.
Acerca del funcionamiento del iris
El iris no se ajusta autoticamente en el modo de película. Ajuste el iris
manualmente.
Al utilizar LA-EA2 (se vende por separado)
Acerca del enfoque
Puede cambiar del enfoque automático al enfoque manual con la palanca
de ajuste AF/MF del objetivo. Si el objetivo no cuenta con una palanca de
cambio AF/MF, puede realizar el cambio mediante el botón FOCUS de la
videocámara.
Acerca del funcionamiento del iris
El iris no se ajusta autoticamente en el modo de película. El valor
de apertura esta ajustado en F3,5 cuando graba películas con enfoque
automático. Al utilizar un objetivo con un ajuste de apertura máxima de F3,5
o inferior, la apertura se ajusta al máximo. Para ajustar el nivel de apertura
que desee, seleccione el enfoque manual.
Al utilizar el LA-EA1 (se vende por separado) o el LA-EA2 (se vende por
separado) para grabar, la videocámara grabará en tamaño APS-C.
Consulte el sitio web de asistencia técnica para conocer los objetivos
compatibles, ya que algunos no son compatibles con las funciones de enfoque
automático o de ajuste del iris.
Português
Quando utiliza uma lente A-mount com um adaptador anexada à câmara de
vídeo, o funcionamento depende do tipo de objetiva de montagem utilizado,
da seguinte forma.
Se utilizar LA-EA3 (fornecida) ou LA-EA1 (vendida
separadamente)
Sobre a focagem
A focagem automática não funciona durante a gravação de filmes.
Em modo de espera de gravação ou modo de fotografia com uma lente SAM/
SSM anexada e a alavanca de comando AF/MF na lente definida para AF,
pode realizar AF única, pressionando ligeiramente PHOTO.
Sobre o funcionamento do diafragma
O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. Ajuste o
diafragma manualmente.
Se utilizar LA-EA2 (vendida separadamente)
Sobre a focagem
Pode alternar entre os modos de focagem automática e focagem manual
utilizando a alavanca de comando AF/MF na lente. Se a lente não tiver uma
alavanca de comando AF/MF, pode alternar através do botão FOCUS na
câmara de vídeo.
Sobre o funcionamento do diafragma
O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. O valor de
abertura é definido para F3,5 quando grava filmes com focagem automática.
Quando está a utilizar uma lente com uma abertura máxima de F3,5 ou
menos, a abertura é definida para o máximo. Para definir o seu próprio valor
de abertura, selecione a focagem manual.
Se estiver a filmar com LA-EA1 (vendida separadamente) ou LA-EA2 (vendida
separadamente), a câmara de vídeo filma em tamanho APS-C.
Verifique o nosso website de suporte dedicado para saber quais são as
lentes compatíveis, já que algumas lentes não suportam funções de focagem
automática ou de ajuste do diafragma.
Eλληνικά
Κατά τη χρήση ενός φακού μοντούρας A-mount με προσαρμογέα μοντούρας
συνδεδεμένο στη βιντεοκάμερα, η λειτουργία εξαρτάται από τον τύπο του
προσαρμογέα μοντούρας που χρησιμοποιείται, όπως περιγράφεται παρακάτω.
Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA3 (παρέχεται) ή LA-EA1
(πωλείται χωριστά)
Πληροφορίες για την εστίαση
Η αυτόματη εστίαση δεν λειτουργεί κατά την εγγραφή ταινιών.
Στην κατάσταση αναμονής εγγραφής ή στη λειτουργία φωτογραφίας, όταν
έχει τοποθετηθεί φακός SAM/SSM και ο μοχλός επιλογής AF/MF του φακού
έχει ρυθμιστεί στην επιλογή AF, μπορείτε να εκτελέσετε μονή AF πατώντας
ελαφρά το κουμπί PHOTO.
Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας
Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Προσαρμόστε
την ίριδα χειροκίνητα.
Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA2 (πωλείται χωριστά)
Πληροφορίες για την εστίαση
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών
αυτόματης και χειροκίνητης εστίασης χρησιμοποιώντας το μοχλό επιλογής
AF/MF που βρίσκεται στο φακό. Αν ο φακός δεν διαθέτει μοχλό επιλογής
AF/MF, μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή με το κουμπί FOCUS της
βιντεοκάμερας.
Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας
Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Η τιμή
διαφράγματος ορίζεται σε F3,5 κατά την εγγραφή ταινιών με αυτόματη
εστίαση. Όταν χρησιμοποιείτε φακό με μέγιστη ρύθμιση διαφράγματος
F3,5 ή χαμηλότερη, η τιμή διαφράγματος ορίζεται στη μέγιστη τιμή. Για να
ορίσετε την τιμή διαφράγματος που θέλετε, επιλέξτε τη χειροκίνητη εστίαση.
Όταν φωτογραφίζετε με χρήση του μοντέλου LA-EA1 (πωλείται χωριστά) ή
LA-EA2 (πωλείται χωριστά), η βιντεοκάμερα πραγματοποιεί λήψη σε μέγεθος
APS-C.
Ανατρέξτε στον ειδικό δικτυακό τόπο υποστήριξης για πληροφορίες σχετικά
με τους συμβατούς φακούς, επειδή ορισμένοι φακοί δεν υποστηρίζουν
λειτουργίες για την αυτόματη εστίαση ή την προσαρμογή της ίριδας.
Polski
W przypadku używania obiektywu z mocowaniem A wraz z przejściówką
przymocowaną do kamery, czynność zależy od typu użytej przejściówki,
stosownie do poniższego opisu.
W przypadku użycia przejściówki LA-EA3 (w zestawie) lub LA-
EA1 (sprzedawana oddzielnie)
Informacje o ostrości
Automatyczna regulacja ostrości nie działa podczas nagrywania filmu.
W trybie gotowości do nagrywania lub w trybie fotografowania z
przymocowanym obiektywem SAM/SSM i dźwignią AF/MF w obiektywie
ustawioną na AF, można wykonać pojedyncze ustawienie AF poprzez
delikatne naciśnięcie przycisku PHOTO.
Informacje o działaniu przysłony
Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. Ustaw
przysłonę ręcznie.
W przypadku użycia przejściówki LA-EA2 (sprzedawana
oddzielnie)
Informacje o ostrości
Można przełączyć się pomiędzy automatyczną regulacją ostrości a ręcznym
ustawianiem ostrości za pomocą dźwigni przełącznika AF/MF na obiektywie.
Jeśli obiektyw nie posiada dźwigni przełączania AF/MF, można przełączyć za
pomocą przycisku FOCUS na kamerze.
Informacje o działaniu przysłony
Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. W
przypadku nagrywania filmów z automatyczną regulacją ostrości, wartość
przysłony jest ustawiana na F3,5. W przypadku korzystania z obiektywu o
maksymalnym ustawieniu przysłony F3,5 lub mniejszym, wartość przysłony
jest ustawiana na maksymalną. Aby ustawić własną wartość przysłony,
wybierz ręczne ustawianie ostrości.
Podczas fotografowania z użyciem przejściówki LA-EA1 (sprzedawana
oddzielnie) lub LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie), kamera robi zdjęcia w
rozmiarze APS-C.
Przejdź do specjalnego serwisu internetowego w celu uzyskania informacji
o obsługiwanych obiektywach, ponieważ niektóre obiektywy nie obsługują
funkcji automatycznej regulacji ostrości lub regulacji przysłony.
Česky
Když používáte objektiv A-mount s bajonetovým adaptérem připojeným
k videokameře, jeho fungování závisí na typu bajonetového adaptéru, a to
následujícím způsobem.
Když používáte LA-EA3 (je součástí dodávky) nebo LA-EA1
(prodává se samostatně)
Ostření
Během nahrávání videoklipů nefunguje automatické ostření.
V pohotovostním režimu nahrávání nebo v režimu fotografování s
nasazeným objektivem SAM/SSM a s páčkou přepínače AF/MF objektivu
přepnutou do polohy AF, je možné namáčknutím tlačítka PHOTO provádět
jednoduchý AF.
O funkci clony
Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Clonu
upravujte ručně.
Když používáte LA-EA2 (prodává se samostatně)
Ostření
Pomocí páčky přepínače AF/MF na objektivu můžete přepínat mezi
automatickým a ručním ostřením. Pokud objektiv není vybaven páčkou
přepínače AF/MF, lze přepnutí provést pomocí tlačítka FOCUS na
videokameře.
O funkci clony
Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Když
nahráváte videoklipy s automatickým ostřením, je hodnota clony automaticky
nastavena na F3,5. Když používáte objektiv s maximální hodnotou clony
F3,5 nebo méně, bude clona nastavena na maximum. Chcete-li zvolit vlastní
hodnotu clony, zvolte ruční ostření.
Když snímáte pomocí LA-EA1 (prodává se samostatně) nebo LA-EA2
(prodává se samostatně), nahrává videokamera ve velikosti APS-C.
Informace o kompatibilních objektivech si ověřte na příslušných internetových
stránkách, protože některé objektivy nepodporují funkce automatického
ostření nebo úpravy clony.
Ê°ª¦¦µÄµ¦ÄÊµÁ¨Í A-mount
NEX-VG900/VG900E_Flyer 4-460-612-01(1)
Slovensky
Ak používate kamkordér s pripojeným objektívom so systémom pripojenia
typu A spolu s pripevňovacím adaptérom, fungovanie bude závisieť od typu
použitého pripevňovacieho adaptéra, a to nasledovne.
Ak používate model LA-EA3 (dodáva sa) alebo LA-EA1 (predáva
sa osobitne)
Informácie o zaostrovaní
Automatické zaostrovanie nefunguje počas nahrávania videozáznamu.
V pohotovostnom režime nahrávania alebo v režime fotografie s pripojeným
objektívom SAM/SSM a prepínacou páčkou AF/MF nastavenou v polohe AF
možno jedno AF vykonať jemným stlačením tlačidla PHOTO.
Informácie o fungovaní clony
Clona sa v režime videozáznamov nenastavuje automaticky. Clonu nastavte
manuálne.
Ak používate model LA-EA2 (predáva sa osobitne)
Informácie o zaostrovaní
Pomocou prepínacej páčky AF/MF na objektíve môžete prepínať medzi
režimami automatického a manuálneho zaostrovania. Ak objektív prepínaciu
páčku AF/MF nemá, prepnutie možno vykonať pomocou tlačidla FOCUS na
kamkordéri.
Informácie o fungovaní clony
Clona sa v režime videozáznamov nenastavuje automaticky. Keď nahrávate
videozáznamy s automatickým zaostrovaním, clonové číslo sa nastaví na
hodnotu F3,5. Ak používate objektív s maximálnym nastavením clonového
čísla F3,5 alebo menej, clonové číslo sa nastaví na maximálnu hodnotu. Ak
chcete nastaviť vlastnú hodnotu clony, použite manuálne zaostrovanie.
Ak snímate pomocou adaptéra LA-EA1 (predáva sa osobitne) alebo pomocou
adaptéra LA-EA2 (predáva sa osobitne), kamkordér sníma vo veľkosti APS-C.
Pozrite si informácie o kompatibilných objektívoch na príslušnej webovej
lokalite, pretože niektoré objektívy nepodporujú funkcie pre automatické
zaostrovanie alebo nastavenie clony.
Română
Când utilizaţi un obiectiv cu montură A şi un adaptor pentru montură ataşat
la camera video, funcţionarea depinde de tipul de adaptor pentru montură
utilizat, după cum urmează.
Când utilizaţi LA-EA3 (furnizat) sau LA-EA1 (se vinde separat)
Despre focalizare
Focalizarea automată nu funcţionează în timpul înregistrării filmelor.
În modul de înregistrare standby sau foto cu un obiectiv SAM/SSM ataşat şi
butonul comutatorului AF/MF de pe obiectiv setat la AF, funcţia AF punct
unic poate fi utilizată apăsând uşor pe PHOTO.
Despre funcţionarea irisului
Irisul nu se reglează automat în modul film. Reglaţi irisul manual.
Când utilizaţi LA-EA2 (se vinde separat)
Despre focalizare
Puteţi comuta între modurile de focalizare automată şi focalizare manuală
cu ajutorul butonului comutatorului AF/MF de pe obiectiv. Dacă obiectivul
nu are un buton pentru comutator AF/MF, comutarea poate fi efectuată prin
intermediul butonului FOCUS de pe camera video.
Despre funcţionarea irisului
Irisul nu se reglează automat în modul film. Valoarea diafragmei este setată la
F3,5 când înregistraţi filme cu focalizare automată. Când utilizaţi un obiectiv
cu o setare maximă pentru diafragmă de F3,5 sau mai puţin, diafragma este
setată la maxim. Pentru a seta propria valoare pentru diafragmă, selectaţi
focalizarea manuală.
Când înregistraţi utilizând LA-EA1 (se vinde separat) sau LA-EA2 (se vinde
separat), camera video înregistrează la dimensiune APS-C.
Verificaţi site-ul de asistenţă dedicat pentru obiective compatibile, deoarece
unele obiective nu acceptă funcţii pentru focalizare automată sau reglare a
irisului.
Русский
При использовании объектива с байонетом A с адаптером байонета,
прикрепленным к видеокамере, его работа зависит от типа используемого
адаптера следующим образом.
При использовании модели LA-EA3 (прилагается) или
модели LA-EA1 (продается отдельно)
Фокусировка
Во время видеосъемки не работает автоматическая фокусировка.
В режиме ожидания записи или в режиме фотосъемки, когда
подсоединен объектив SAM/SSM, а переключатель AF/MF на объективе
установлен в положение AF, однократную съемку в режиме AF можно
выполнить, слегка нажав PHOTO.
Работа диафрагмы
В режиме видеосъемки не выполняется автоматическая регулировка
диафрагмы. Отрегулируйте диафрагму вручную.
При использовании модели LA-EA2 (продается отдельно)
Фокусировка
Между режимами автоматической и ручной фокусировки можно
переключаться с помощью переключателя AF/MF на объективе. Если
на объективе нет переключателя AF/MF, то переключение можно
выполнять с помощью кнопки FOCUS на видеокамере.
Работа диафрагмы
В режиме видеосъемки не выполняется автоматическая регулировка
диафрагмы. При видеозаписи в режиме автоматической фокусировки
установлено значение диафрагмы F3,5. При использовании объектива
с максимальной настройкой диафрагмы F3,5 или менее для диафрагмы
будет установлено максимальное значение. Чтобы установить
собственное значение диафрагмы, выберите ручную фокусировку.
При выполнении съемки с помощью модели LA-EA1 (продается
отдельно) или модели LA-EA2 (продается отдельно), видеокамера
снимает изображения размера APS-C.
Список поддерживаемых объективов см. на специальном сайте
поддержки, так как некоторые объективы не поддерживают функции
автоматической фокусировки или регулировки диафрагмы.
Українська
Якщо використовувати об’єктив з A-байонетом разом з прикріпленим
до відеокамери адаптером байонета, робота залежатиме від
використовуваного типу адаптера байонета, як указано нижче.
За використання LA-EA3 (додається) або LA-EA1 (продається
окремо)
Про фокусування
Функція автофокусування не працює під час записування відео.
У режимі очікування записування або фотозйомки, із прикріпленим
об’єктивом SAM/SSM та встановленим на ньому перемикачем AF/MF
у положення AF, можна виконувати покадрове автофокусування (AF),
злегка натискаючи кнопку PHOTO.
Про роботу діафрагми
Діафрагма не налаштовується автоматично в режимі відеозйомки.
Налаштуйте діафрагму вручну.
За використання LA-EA2 (продається окремо)
Про фокусування
Можна переключатися між режимами автоматичного та ручного
фокусування за допомогою важільця AF/MF на об’єктиві. Якщо на
об’єктиві немає важільця AF/MF, можна переключитися за допомогою
кнопки FOCUS на відеокамері.
Про роботу діафрагми
Діафрагма не налаштовується автоматично в режимі відеозйомки. Під
час записування відео з використанням автофокусування величина
діафрагми встановлена на F3,5. Якщо використовується об’єктив із
максимальною величиною діафрагми F3,5 або менше, для діафрагми
встановлюється максимальна величина. Щоб установити іншу
величину діафрагми, виберіть ручне фокусування.
У разі зйомки з використанням LA-EA1 (продається окремо) або LA-EA2
(продається окремо), відеокамера знімає зображення розміру APS-C.
Перегляньте спеціальний веб-сайт технічної підтримки для інформації
про сумісні об’єктиви, оскільки деякі об’єктиви не підтримують функції
для автофокусування або налаштування діафрагми.
ᶑ㓫濃䶥樸⪻濄
彳徲⫭塁⚌㒁⻕㧃ᵮ䗨庭㌉䐔ợ䒌B㌉䐔捅枑㖦濇㐱Ề⌺㯞㔠ㆤợ䒌䗨庭
㌉䐔柂⛯濇⃛樸⣦ᵯɁ
ợ䒌MB.FB4濃斨Ṛ濄ㅺMB.FB2濃⍊⒒濄㖦
敀㔠⭱䂊
扨塡∹䓏㖦兎∹⭱䂊䂅㰹徯ỀɁ
⣦㜀⫭塁ᷪTBN0TTN捅枑ᵸ捅枑ᵮ䗨BG0NGⅫ㌿㟣妑⫾䀞BG濇⚌杴´㈱
㒁ㅺ䃋䆫㦅⹳ᶑ⍓幹㉭QIPUP❛垰┒⺙BGɁ
敀㔠₭♬㐱Ề
₭♬⚌∹䓏㦅⹳ᶑᵱ㙧兎∹娣㓘Ɂ娯ㆯ∹娣㓘₭♬Ɂ
ợ䒌MB.FB3濃⍊⒒濄㖦
敀㔠⭱䂊
「⍓ṉ彳徲捅枑ᵮ䗨BG0NGⅫ㌿㟣⚌兎∹⭱䂊⏰ㆯ∹⭱䂊ᶯ擷Ⅻ㌿Ɂ!
⣦㜀捅枑ᵮ㯶㙭BG0NGⅫ㌿㟣濇⍓彳徲㒁⻕㧃ᵮ䗨GPDVT㉭慹❛垰Ⅻ㌿Ɂ
敀㔠₭♬㐱Ề
₭♬⚌∹䓏㦅⹳ᶑᵱ㙧兎∹娣㓘Ɂ䓚ợ䒌兎∹⭱䂊扨塡∹䓏㖦濇₭♬
ᾠ妑⫾䀞G4/6Ɂ䓚ợ䒌㙤⢋₭♬妑⫾䀞G4/6ㅺṉᵯ䗨捅枑㖦濇₭♬妑
⫾䀞㙤⢋ᾠɁ剉壥妑⫾「兎ⵕ䗨₭♬ᾠ濇娯応㐫ㆯ∹⭱䂊Ɂ
ợ䒌MB.FB2濃⍊⒒濄ㅺMB.FB3濃⍊⒒濄㈱㒁㖦濇㒁⻕㧃ṉBQT.D⢋⭳徖垰
㈱㒁Ɂ
敀㔠䙜⬝䗨捅枑濇娯㝉䙯⭬䒌㒓㍘䴖䨽濇♄䀞㙭᷿捅枑ᵱ㒓㍘兎∹⭱䂊
ㅺ₭♬娣㓘∃偡Ɂ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ᶑ㓫濃䫤ặ⪻濄
彾弫⫭堩⚌㚐㚞ᵮ䗨⋅⍇彦悱◌ợ䒌B⋅⍇擀⢘㕚濇㐱Ề⌺℗ᷲㆤợ䒌䗨
⋅⍇彦悱◌䯟⛯濇⃛ặ⣦ᵯɁ
ợ䒌MB.FB4濃斨彥濄ㅺMB.FB2濃⍊⒒濄㕚
⃗ᷲ⭝䂊
⺹↚∌䒟㕚兎∌⭝䂊㕄㰹弴ỀɁ
⣦㜀⫭堩ᷪTBN0TTN擀⢘ᵸ擀⢘ᵮ䗨BG0NGⅫ㋆㚪嬢⫾ᶞBG濇⚌⺹↚⻩
㚞ㅺ䃋䆫㦅⹳ᶑ⍓廟㉭QIPUP㇋垰⊹⺄BGɁ
⃗ᷲ₭♬㐱Ề
₭♬⚌∌䒟㦅⹳ᶑᵱṾ兎∌孧処Ɂ孛ㆯ∌孧処₭♬Ɂ
ợ䒌MB.FB3濃⍊⒒濄㕚
⃗ᷲ⭝䂊
「⍓ṉ彾弫擀⢘ᵮ䗨BG0NGⅫ㋆㚪⚌兎∌⭝䂊⏰ㆯ∌⭝䂊ᶯ敘Ⅻ㋆Ɂ!
⣦㜀擀⢘ᵮ㰅㙭BG0NGⅫ㋆㚪濇⍓彾弫㚐㚞ᵮ䗨GPDVT㉭搒㇋垰Ⅻ㋆Ɂ
⃗ᷲ₭♬㐱Ề
₭♬⚌∌䒟㦅⹳ᶑᵱṾ兎∌孧処Ɂ⺷ợ䒌兎∌⭝䂊⺹↚∌䒟㕚濇₭♬
ᾠ嬢⫾ᶞG4/6Ɂ⺷ợ䒌㙤⢋₭♬嬢⫾ᶞG4/6ㅺṉᵯ䗨擀⢘㕚濇₭♬嬢
⫾ᶞ㙤⢋ᾠɁ剉壥嬢⫾「兎ⵕ䗨₭♬ᾠ濇孛彭㉍ㆯ∌⭝䂊Ɂ
ợ䒌MB.FB2濃⍊⒒濄ㅺMB.FB3濃⍊⒒濄㈱㎨㕚濇㚐㚞ṉBQT.D⮞⭜弿垰㈱
㎨Ɂ
㙭⃗⃠⬝擀⢘濇孛㝉䙯ᵷ敌㒓㉥亵䨽濇♄ᶞ㙭᷿擀⢘ᵱ㒓㉥兎∌⭝䂊ㅺ
₭♬孧処∃偡Ɂ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
㩆቗⪞
D0␿ㄫ㴯#⊃㏿⏳#␿ㄫ㴯#〫ᶈ㮧⋓#㤗㧋᷋ぇ#㈜㚠㿫⮓#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#
⬣ㄠ㿓#␿ㄫ㴯#〫ᶈ㮧#㋼⏏ぇ#ᾧ⇳#ᵛ㇃ᝳ#ᚐ㇫#㋧㈈#⚠✌㇫#ᵣ⇳㑈ᴿ
ᵛ1
OD0HD6+≪♷,#᫺᝾#OD0HD4+↮Ỏ,Ⱞ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚
ㇲ⳺⪺#៪㩂⫖
Ṑへ⬸#ᯰ䃋#㎈ぇᴋ#㈇Ṑ#㝿㊇㇫#㈈Ṑ㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1
VDP2VVP#⊃㏿⏳#㈜㚠㿫⮓#⬣ㄠ㿏᝗#⊃㏿㇏#DI2PI#ⴛㅻ
㣏#≿⛻⏳#DI⋓#⮛㊌㿓#᜴ㄧ#ᯰ䃋#ᵷᢧ#┟ὓ#₇ᴋ#⬣㐻#┟ὓぇ⮓#
SKRWR⏳#⬫㑔#ᱻ⏫⓫#⵨ᡷ#DIᙷ#ⲏ䀀Ạᴿᵛ1
ⵚẖᄆ#ⵚⱻ⪺#៪㩂⫖
Ṑへ⬸#┟ὓぇ⮓ᴋ#㋧␣ᚓᙷ#㈇Ṑㆳ⋓#㈈Ṑẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#㋧␣ᚓ⏳#
ⲏṐㆳ⋓#㋧㉿㿏ⵤⵓ゛1
OD0HD5+↮Ỏ,Ṧ#▖⮓㩂᝾#ᆧ⮚
ㇲ⳺⪺#៪㩂⫖
⊃㏿㇏#DI2PI#ⴛㅻ㣏#≿⛻⏳#⬣ㄠ㿏っ#㈇Ṑ#㝿㊇#┟ὓシ#ⲏṐ#㝿㊇#
┟ὓ#⬣㇫⏳#㉻䃏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#DI2PI#ⴛㅻ㣏#≿⛻ᙷ#⊃㏿ぇ#〽
ㆳ⓫#㤗㧋᷋㇏#IRFXV#⛻㴳ㆻ#ᲃ≣⮓#㉻䃏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ⵚẖᄆ#ⵚⱻ⪺#៪㩂⫖
Ṑへ⬸#┟ὓぇ⮓ᴋ#㋧␣ᚓᙷ#㈇Ṑㆳ⋓#㈈Ṑẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#㈇Ṑ#㝿㊇
ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#Ṑへ⬸ㆻ#ᯰ䃋㿏⓫#㋧␣ᚓ#ᚉ㇫#I618⋓#⮛㊌Ạᴿᵛ1#㟓
ᵷ#㋧␣ᚓ#⮛㊌㇫#I618#♯⑃㇯#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧ#㋧␣ᚓᙷ#㟓ᵷ
⋓#⮛㊌Ạᴿᵛ1#㋧␣ᚓ#ᚉㆻ#✻ḻ⋓#⮛㊌㿏⊛⓫#ⲏṐ#㝿㊇ㆻ#⮗㭔㿏
ⵤⵓ゛1
OD0HD4+✻⑛,#₇ᴋ#OD0HD5+✻⑛,⏳#⬣ㄠ㿏っ#㞣へ㿏ᴋ#᜴ㄧ#㤗
㧋᷋ぇ⮓#DSV0F#⬣㇫㏿⋓#㞣へẠᴿᵛ1
ㇳ⟷#⊃㏿ᴋ#㈇Ṑ#㝿㊇#₇ᴋ#㋧␣ᚓ#㋧㉿#ᢧᴜㆻ#㐷ㅇ㿏㐷#⿁ㆳ☷⋓#㿫
ᵰ#ㅰ#⬣㇫㴯ぇ⮓#䂯䃏#⊃㏿⏳#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony NEX VG900E 取扱説明書

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています