SICK WL(G)4C-3, WL(G)4C-3Pxxxx(Axx) 取扱説明書

  • このチャットアシスタントは、SICK WL(G)4C-3Pxxxx(Axx)反射型光電センサの操作手順書の内容を理解しています。センサの設置、設定、使用方法、トラブルシューティングなど、ご質問があればお気軽にお尋ねください。この文書には、センサの機能、使用方法、メンテナンス、トラブルシューティングに関する情報が含まれています。
  • センサの取り付け方法は?
    透明物体を検出するにはどうすればよいですか?
    センサが動作しなくなった場合はどうすればよいですか?
    センサのメンテナンス方法を教えてください。
Français
Barrière réex
Notice d'instruction
Consignes de sécurité
Lire la notice d'instruction avant la mise en service.
Coner le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un
personnel spécialisé.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive
machines CE.
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79.
Ces appareils doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du
30 V C.C. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont
disponibles. Enclosure type 1.
Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise en
service.
Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires pen-
dant toute la durée de vie du capteur.
Utilisation conforme
WL(G)4-3 est une barrière réexe optoélectronique (appelée capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets,
d'animaux et de personnes. Un réecteur est nécessaire à son fonctionne-
ment. Toute autre utilisation ou modication du produit annule la garantie
de SICK AG.
Détecteur à réexion directe avec option de détection d'objets transparents.
Mise en service
1 Monter le capteur et le réecteur sur un support approprié.
Chercher des équerres adaptées, par exemple dans la gamme d’acces-
soires de SICK.
Fonctionnement en mode I / O standard (SIO) : Le raccordement des
capteurs doit s’eectuer hors tension (U
B
= 0 V). Selon le mode de
raccordement, respecter les informations contenues dans les schémas
[B] :
– Raccordement du connecteur : aectation des broches
– Câble : couleur des ls
Fonctionnement en mode IO-Link (IOL) : raccorder l’appareil au
maître IO-Link approprié et l’intégrer au maître ou à la commande par
IODD / bloc de fonctions. La DEL verte clignote sur le capteur. IODD
et bloc de fonctions peuvent être téléchargés sous la référence de
commande du capteur à l’adresse www.sick.com.
2 Réglage de la réception lumineuse:
Tenir compte de la portée maximale. Orienter le capteur avec un angle
de 90° sur le réecteur approprié. Sélectionner la position de sorte
que le faisceau lumineux de l’émetteur touche le réecteur en plein
milieu. Le capteur doit disposer d’un champ de vision clair sur le réec-
teur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau.
La réception de la lumière est optimale lorsque le témoin de réception
est allumé. Si le témoin d’achage de réception ne s’allume pas ou
s’il clignote, c’est que peu ou pas de lumière est détectée. Si tel était le
cas, procéder à un nouveau réglage de la barrière
lumineuse, nettoyer la lentille ou contrôler les conditions d‘utilisation.
WL4C-3Pxxxx(Axx) (pour des objets non-transparents)
Réglage en mode standard : Appuyer > 2 s sur la touche Teach-in ou ET
(extern Teach) jusqu’à ce que le témoin jaune se rallume. Relâcher la
touche Teach-in, le réglage de la sensibilité avec la fonction de réserve
4 est maintenant terminé.
WLG4C-3Pxxxx(Axx) (pour des objets transparents et non-transpa-
rents)
Réglage en mode de détection d’objets transparents avec suivi de
seuil :
Appuyer > 2 s sur la touche Teach-in ou ET (extern Teach) jusqu’à ce
que le témoin jaune se rallume. Puis relâcher la touche Teach-in, le
réglage de détection d’objets transparents est maintenant terminé.
Le capteur détecte les objets qui tamisent la lumière à 8 % au moins.
La fonction de suivi de seuil est activée.
3 PNP (charge -> M)
C = Communication (par ex. IO-Link)
MF = multifonction, sortie programmable
Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne
plus.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux
(notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enchables
Ne procéder à aucune modication sur les appareils.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit et tech-
niques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
Barreira de luz de reexão
Manual de instruções
Notas de segurança
Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com
a Diretiva Europeia de Máquinas.
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes
dispositivos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para
30 VCC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de
conexão. Enclosure type 1.
Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra im-
purezas e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a
vida útil do sensor.
Especificações de uso
O WL(G)4-3 é uma barreira de luz de reexão optoeletrônica (doravante
denominada "sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas. É necessário um reetor para o funcionamento.
Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda
da garantia da SICK AG.
Barreira luminosa de reexão com opção adicional para a detecção de
objetos transparentes (WLxxG-xxxx).
Colocação em operação
1 I Instale o sensor e o reetor em suportes adequados. Ângulos de
xação adequados podem ser encontrados p.ex. no programa de
acessórios da SICK.
Operação no modo I / O padrão (SIO): A conexão dos sensores deve
ser realizada em estado desenergizado (U
B
= 0 V). Conforme o tipo de
conexão, devem ser observadas as informações contidas nos grácos
[cp. B]:
– Conector: Pin-out
– Cabo: Cor dos os
Operação no modo IO-Link (IOL): conectar o dispositivo a um mestre
IO-Link apropriado e integrá-lo no mestre ou no comando através de
IODD / bloco funcional. O indicador LED verde está intermitente no
sensor. O download da IODD e do bloco funcional pode ser efetuado
em www.sick.com com o número de encomenda do sensor.
2 Ajuste da recepção luminosa:
Observar o alcance de luz máximo. Alinhar o sensor sobre um reetor
adequado formando um ângulo de 90°. Posicioná-lo de modo que o
raio da luz emitida incida sobre o centro do reetor. O espaço entre o
reetor e o sensor deve estar desimpedido; não pode haver nenhum
objeto posicionado na trajetória do raio luminoso. Quando a recepção
de luz é a ideal, o indicador de recepção luminosa acende. Se o
indicador de recepção luminosa não acender ou se piscar, pouca ou
nenhuma luz está sendo captada. Se esse for o caso, reajustar, limpar
e vericar as condições de operação da barreira de luz.
Modo de ajuste padrão do WL4C-3Pxxxx(Axx) (para objetos não
transparentes):
Pressionar botão Teach-in ou ET (função Teach externa) > 2 seg. até
o indicador do LED amarelo reacender. Soltar o botão de Teach-in; o
ajuste de sensibilidade com a reserva de função 4 está nalizado.
Modo de ajuste do WLG4C-3Pxxxx(Axx)
(para objetos transparentes e não transparentes)
Para detecção de objetos transparentes, com procedimento de ajuste
do limiar de comutação:
Pressionar o botão Teach-in ou ET (função Teach externa) > 2 seg. até
o indicador do LED amarelo reacender. Soltar o botão de Teach-in;
o ajuste para detecção de objetos transparentes está nalizado.
O sensor detecta objetos que reduzem a quantidade de luz em pelo
menos 8%. O ajuste do limiar de comutação está ativado.
3 PNP (carga -> M)
C = Comunicação (por ex., IO-Link)
MF = Multifuncional, saída programável
Diagnóstico de erros
A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não
estiver funcionando.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas
aplicáveis especícas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procu-
rar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos
metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma vericação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modicações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados
técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Italiano
Relè fotoelettrico a riessione
Istruzioni per l'uso
Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi
devono essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc. Sono
disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure
type 1.
Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e
dalla sporcizia.
Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono necessarie
durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico.
Uso conforme alle prescrizioni
La WL(G)4-3 è un relè fotoelettrico a riessione optoelettronica (di seguito
nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di
oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è necessario un riettore.
Se viene utilizzata diversamente e in caso di modiche sul prodotto, decade
qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
Sensore fotoelettrico a riettore con opzione supplementare per il riconosci-
mento degli oggetti trasparenti (WLxxG-xxxx).
Messa in funzione
1 Montare il sensore e il riettore su supporti idonei. Le informazioni rela-
tive agli angoli di inclinazione corretti sono reperibili ad es. nel catalogo
accessori SICK.
Funzionamento in modalità I / O standard (SIO): Il collegamento dei
sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
B
= 0 V). In base al tipo
di collegamento si devono rispettare le informazioni nei graci [cfr. B]:
– Collegamento a spina: assegnazione pin
– Conduttore: colore lo
Funzionamento in modalità IO-Link (IOL): collegare il dispositivo a un
IO-Link-Master adatto e integrare in base a IODD / blocco funzionale in
Master o nel comando. Sul sensore lampeggia l’indicatore LED verde.
IODD e blocco funzionale sono pronti al download all’indirizzo www.
sick.com sotto il numero d’ordine del sensore.
2 Impostazione ricezione della luce:
Rispettare la distanza massima. Orientare il sensore a un angolo di
90° rispetto al relativo riettore. Scegliere la posizione in modo tale
che il raggio di luce emesso colpisca il centro del riettore. Il sensore
deve avere una visuale libera sul riettore, non ci deve essere nessun
oggetto sulla traiettoria del raggio. In caso di ricezione ottimale della
luce, l’indicatore di ricezione si accende. Se l’indicatore di ricezione
non si accende o lampeggia, signica che la luce ricevuta è nulla o
molto debole. In questo caso, regolare di nuovo la barriera fotoelettri-
ca, pulirla e vericarne le condizioni di esercizio.
WL4C-3Pxxxx(Axx) (per oggetti non trasparenti)
Impostazione modalità standard: premere il pulsante tasto
Teach-in, ovvero ET (Teach esterno) > 2 s, no a che si illumina di
nuovo l’indicatore LED giallo. Dopo di che rilasciare il pulsante
Teach-in, l’impostazione della sensibilità con regolazione di funzione 4
è conclusa.
WLG4C-3Pxxxx(Axx) (per oggetti trasparenti e non)
Impostazione modalità per riconoscere oggetti trasparenti con
regolazione della soglia di commutazione: premere il pulsante tasto
Teach-in, ovvero ET (Teach esterno) > 2 s, no a che si illumina di nuo-
vo l’indicatore LED giallo. Dopo di che rilasciare il pulsante Teach-in,
l’impostazione per il riconoscimento di oggetti trasparenti è conclusa.
Il sensore riconosce oggetti che attenuano la luce di almeno l’8%. La
regolazione della soglia di commutazione è attiva.
3 PNP (carico -> M)
C = comunicazione (ad es. IO-Link)
MF = multifunzione, uscita programmabile
Diagnostica delle anomalie
La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il
sensore non funziona più.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previste specicatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superci limite ottiche
Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Barrera fotoeléctrica de reexión
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos
estarán protegidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC. Se
encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de
conexión. Enclosure type 1.
Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en
servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede
serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Uso conforme a lo previsto
La WL(G)4-3 es una fotocélula optoelectrónica de reexión sobre espejo
(en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin
contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario
un reector. Cualquier uso diferente al previsto o modicación en el producto
invalidará la garantía por parte de SICK AG.
Fotocélula de reexión sobre espejo para la detección de objetos transparentes
(WLxxG-xxxx).
Puesta en marcha
1 Monte el sensor y el reector en soportes adecuados. Hay disponibles
ángulos de sujeción adecuados en el programa de accesorios de SICK.
Funcionamiento en modo estándar E / S (SIO): Los sensores deben
conectarse sin tensión (U
B
= 0 V). Debe tenerse en cuenta la infor-
mación de las guras [B] en función de cada tipo de conexión:
– Conexión de enchufes: asignación de pines
– Cable: color del hilo
Funcionamiento en modo IO-Link (IOL): conectar el dispositivo al mae-
stro IO-Link adecuado e integrarlo en el maestro o en el control con la
ayuda de la hoja de datos IODD y el bloque de funciones. En el sensor
parpadea el LED indicador verde. La hoja de datos IODD y el bloque
de funciones pueden descargarse desde la página web www.sick.com
indicando el número de pedido del sensor.
2 Ajuste de recepción de luz:
Observe el alcance máximo. Alinee el sensor en un ángulo de 90°
respecto al reector apropiado. Seleccione una posición que permita
que el haz de luz del emisor incida en el centro del reector. el sensor
debe tener una visión libre respecto al reector, no puede haber
ningún objeto en la trayectoria del haz. Si la recepción de luz es ópti-
ma, se ilumina el indicador de recepción. Si el indicador de recepción
no se ilumina o parpadea, signica que no se recibe luz o que la can-
tidad recibida es insuciente. En ese caso, vuelva a ajustar la barrera
fotoeléctrica, límpiela y compruebe las condiciones de uso.
WL4C-3Pxxxx(Axx) (para objetos no transparentes)
Ajuste modo estándar: pulsar el botón de programación tecla teach-in
o bien ET (aprendizaje externo) > 2 s, hasta que se vuelva a iluminar la
indicación LED amarilla. Suelte el botón de programación; el ajuste de
la sensibilidad con reserva de función 4 ha nalizado.
WLG4C-3Pxxxx(Axx) (para objetos transparentes y no transparentes)
Modo de ajuste para la detección de objetos transparentes,
conseguimiento de los umbrales de conmutación: pulsar el botón
de programación tecla teach-in o bien ET (aprendizaje externo) > 2
s, hasta que se vuelva a iluminar la indicación LED amarilla. Soltar
a continuación el botón de programación, el ajuste de la detección
transparente del objeto ha nalizado. El sensor detecta los objetos
que atenúan la luz, como mínimo, en un 8 %. El seguimiento del
umbral de conmutación está activado
3 PNP (carga -> M)
C = comunicación (p. ej., IO-Link)
MF = salida multifunción programable
Diagnóstico de fallos
La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está
indicado el funcionamiento del sensor.
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable especíca de
cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales
nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las supercies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
中文
反射式光栅
操作说明
安全须知
调试前请阅读操作说明。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30
V
直流电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接
器。
Enclosure type 1
调试前防止设备受潮或污染。
本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
拟定用途
WL(G)4-3 是一种光电反射式光栅(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和
人体的非接触式光学检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自
更改产品,则
SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。
配有可识别透明物体的选配件。
调试
1 将传感器和反射器安装在合适的支架上。合适的固定角板请参见
SICK 配件产品系列。
标准 I / O 模式下的运行 (SIO): 必须在无电压状态 (U
B
= 0 V) 连接传感
器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息:
– 插头连接:引线分配
– 导线:芯线颜色
IO-Link 模式下的运行 (IOL):将仪器连接至合适的 IO-Link 母板,并利用
IODD / 功能块嵌入母板或控制器。传感器上的绿色 LED 指示灯闪烁。可
通过网址 www.sick.com 利用预订编号下载 IODD 和功能块。
2 光接收设置:
注意最大有效距离。以
90°角度将传感器对准合适的反射器。
选择定位,确保发射光束射中反射器的中间。传感器应无遮挡地观察到
反射器,光路中不得有任何物体。达到最佳的光线接收效果时,光接收
指示灯亮起。如果光接收指示灯未亮起或指示灯闪烁,则说明未接收到
光或者接收到的光过少。如果出现此类情况,则需重新校准光栅,进行
清洁,或者检查使用条件。
WL4C-3Pxxxx(Axx)(用于非透明物体)
标准模式设置:按下示教按键,或进行外部示教
(ET) 2 秒,直至黄色
LED 再次亮起。松开示教按键,带性能储备 4 的灵敏度设置结束。
WLG4C-3Pxxxx(Axx)(用于透明和非透明物体)
模式设置,用于识别透明物体,带开关阈值追踪:按下示教按键,或进
行外部示教
(ET) 2 秒,直至黄色 LED 再次亮起。松开示教按键,透明物
体识别设置结束。该传感器可识别光线衰减至少
8% 的物体。开关阈值
追踪已激活。
3 PNP (负载 -> M)
C = 通信(例如,IO-Link)
MF = 多功能、编程式输出
故障诊断
I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料
(尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
日本語
リフレクタ形光電センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。
本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さ
い。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありませ
ん。
ULNFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は
30V DC用の1 Aヒューズによって保護されるものとします。UL規格に
よってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できま
す。
Enclosure type 1
使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載
されています。
正しいご使用方法
WL(G)4-3 はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物ま
たは人物などを光学的技術により非接触で検知するための装置です。こ
の製品が機能するためにはリフレクタが必要です。本製品が本来の使用
用途以外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、
SICK
AG
に対するいかなる保証要求も無効になります。
透明体検出の追加オプション付きリフレクタ形光電センサ。
使用開始
1 ギュメは、SICK の付属品プログラムで見つけることができます。
標準 I / Oモード(SIO)による動作: センサーの接続は無電圧で(U
B
=0V)
行わなければなりません。接続の種類に応じてグラフ [
Bを参照] の情報に留
意してください:
– コネクタ接続:ピン配置
– ケーブル:芯線の色
IO-Linkモード(IOL)による動作:装置を IO-Linkマスタに接続し、IODD /
能ブロックを介してマスタまたは制御装置に統合します。センサの緑色のLED
表示灯が点滅。IODDと機能ブロックは
www.sick.comにてセンサの注文番号を元にダウンローできます。
2
受光設定:
最大検出範囲に注意します。センサを
90°の角度で適切なリフレクタ
に方向を合わせます。投光軸がリフレクタの中央に照射されるように
位置を選択します。センサーでの読み取りを可能にするため、リフレ
クタがさえぎられたり、照射経路に対象物があってはなりません。
最適な受光状態では、受光表示灯が点灯します。受光表示灯が点灯し
ない、または点滅する場合は、全く、またはわずかしか受光できない
ことを意味しています。この場合、光電スイッチを新たに調整し清掃
するか、あるいは使用条件を点検します。
WL4C-3Pxxxx(Axx)(非透明体用)
標準モード設定:ティーチイン ボタンまたは
ET(外部ティーチ)ボタ
ン > 黄色い
LED 表示が再び点灯するまで 2 秒間押します。ティーチイ
ンボタンを放します。動作予備
4 による感度設定は完了しました。
WLG4C-3Pxxxx(Axx)(透明体および非透明体用)
透明体検出のための設定モード、スイッチング閾値更新付き:
ティーチイン ボタンまたは
ET(外部ティーチ)ボタン > 黄色い LED
表示が再び点灯するまで 2 秒間押します。その後ティーチインボタン
を放します。透明体を検出するための設定が完了しました。センサー
は少なくとも
8% 光を減衰させる対象物を検出します。スイッチング
閾値更新は作動中です。
3 PNP (負荷 -> M)
C = 通信(例えばIO-Link)
MF = マルチファンクション、プログラミング可能な出力
故障診断
I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきか
を示しています。
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際
には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に
貴金属類)。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書で
はありません。
Русский язык
Отражательный фоторелейный барьер
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным
оборудованием.
UL: Только для использования в областях применения согласно
NFPA 79. Эти устройства должны быть защищены предохранителем
1 A, подходящим для 30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с
соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosure type 1.
При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи
и влаги.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая
необходима во время всего жизненного цикла сенсора.
Использование по назначению
WL(G)4-3 является оптоэлектронным отражательным световым
барьером (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для
оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. Для
функционирования необходим отражатель. При ином использовании
и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных
претензий к SICK AG исключена.
Отражательный световой барьер с дополнительной опцией
распознавания прозрачных объектов.
Ввод в эксплуатацию
1 Установите датчик и отражатель на соответствующих держателях.
Подходящие монтажные уголки можно найти, например, в
ассортименте принадлежностей компании SICK.
Эксплуатация в стандартном режиме ввода / вывода (SIO):
TПодключайте сенсоры при отключенном напряжении питания
(U
V
= 0 В). В зависимости от типа подключения следует принять во
внимание информацию с графиков [см. ]:
– Штекерный разъем: назначение контактов
– Проводник: цвет жилы
Эксплуатация в режиме IO-Link (IOL): подключить устройство
к подходящему ведущему устройству IO-Link и с помощью
IODD / функционального блока интегрировать в ведущее
устройство / в систему управления. На сенсоре мигает зеленый
светодиодный индикатор. IODD и функциональный блок доступны для
скачивания по номеру для заказа сенсора на сайте www.sick.com.
2 Настройка приема света:
Учитывайте максимальную дальность действия. Направьте датчик на
подходящий отражатель под углом 90°. Выберите такую позицию,
чтобы световой луч передатчика попадал в центр отражателя. Луч
датчика должен свободно доходить до отражателя, нахождение
каких-либо объектов на пути луча не допускается. При оптимальном
приеме света индикатор приема должен непрерывно гореть.
Если индикатор не горит или мигает, это значит, что прием света
отсутствует или сила света недостаточна для приема. Если это так,
то необходимо заново отъюстировать световую завесу или, при
необходимости, проверить соответствие условий эксплуатации.
WL4C-3Pxxxx(Axx) (для непрозрачных объектов)
Настройка стандартного режима:
Нажимайте на клавишу обучения (Teach-in) в течение > 2 с,
пока снова не загорится желтый светодиодный индикатор. Затем
отпустите клавишу обучения (Teach-in); настройка чувствительности
с функциональным резервом 4 завершена.
WLG4C-3Pxxxx(Axx) (для прозрачных и непрозрачных объектов)
Настройка режима для распознавания прозрачных объектов, со
слежением за порогом переключения:
нажимайте на клавишу обучения (Teach-in) в течение > 2 с,
пока снова не загорится желтый светодиодный индикатор.
Затем отпустите клавишу обучения (Teach-in); настройка для
распознавания прозрачных объектов завершена. Датчик
распознает объекты, которые уменьшают силу света не менее чем
на 8 %. Слежение за порогом переключения активировано.
3 PNP (Load --> M)
C = коммуникация (например, IO-Link)
MF = универсальная функция, программируемый выход
Диагностика неисправностей
В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не
работают.
Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным
предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному
использованию содержащихся в них материалов (прежде всего,
драгоценных металлов).
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные
свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
/