SICK WLG4S-3 Miniature photoelectric sensors 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
English
Photoelectric retro-reective sensor
Operating instructions
Safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and setting may only be performed by trained
specialists.
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
UL: Only for use in applications in accordance with NFPA 79. These devic-
es shall be protected by a 1 A fuse suitable for 30 V DC. Adapters listed
by UL with connection cables are available. Enclosure type1.
When commissioning, protect the device from moisture and contamination.
These operating instructions contain information required during the life
cycle of the sensor.
Correct use
The WLG4S-3 is an opto-electronic photoelectric retro-reective sensor
(referred to as "sensor" in the following) for the optical, non-contact detec-
tion of objects, animals, and persons. A reector is required for this product
to function. If the product is used for any other purpose or modied in any
way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
Photoelectric retro-reective sensor with optional add-on for detecting
transparent objects (WLxxG-xxxx).
Commissioning
1
Adjust the distance between the sensor and the reector according to
the corresponding diagram [H] (x = sensing range, y = operating reserve).
2 Mount the sensor and the reector using suitable mounting brackets
(see the SICK range of accessories). Align the sensor and reector with
each other.
Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.8 Nm.
3 The sensors must be connected in a voltage-free state (V
S
= 0 V). The
information in the graphics [B] must be observed, depending on the
type of connection:
Male connector connection: pin assignment
Cable: core color
Only apply voltage / switch on the power supply (V
S
> 0 V) once all
electrical connections have been completed. The green LED indicator
lights up on the sensor.
Explanations of the connection diagram (Graphic B):
Switching outputs Q and / Q (according to Graphic B):
Teach = external teach-in (ET) (see Adjustment)
WLG4S-3Exxxx and WLG4S-3Fxxxx
D: dark switching, output (Q) switches on when an object is present in
the path of the beam.
WLG4S-3Exxx4 and WLG4S-3Fxxx4
Output Q. In addition: ET: teach-in function via cable.
WLG4S-3Vxxxx and WLG4S-3Wxxxx
Output Q, in addition, alarm output. Alarm output switches on when
the continuous threshold adaptation can no longer be adapted to the
ambient conditions (e.g., the reector is too contaminated).
4 Align the sensor with a suitable reector. Select the position so that the
red emitted light beam hits the center of the reector. The sensor must
have a clear view of the reector, with no object in the path of the beam
[see E]. You must ensure that the optical openings of the sensor and
reector are completely clear.
5 Sensor with teach-in via pushbutton and / or cable:
The sensor must be taught to detect transparent objects.
The sensitivity can be adjusted in accordance with Table J by pressing
the teach-in button or by activating the teach function via cable. Do not
operate the teach-in button using sharp objects.
Additional functions
Alarm output: The sensor (WLG4S-3) features a pre-failure notication
output ("Alarm" in connection diagram [B]), which issues a notication if
the sensor is only ready for operation to a limited extent. Possible causes:
Sensor or reector is contaminated, sensor is out of alignment. In the good
state: LOW (U
V
< V); if excessively contaminated: HIGH (>+U
V
- V). The LED
indicator ashes in this case.
Fault diagnosis
Table I indicates which measures are to be taken if the sensor stops working.
Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specic
regulations. Eorts should be made during the disposal process to recycle
the constituent materials (particularly precious metals).
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
– clean the external lens surfaces
– check the screw connections and plug-in connections
No modications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specied product properties and techni-
cal data are not written guarantees.
Deutsch
Reexions-Lichtschranke
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
UL: Nur zur Verwendung in Anwendungen gemäß NFPA 79. Diese Geräte
müssen mit einer für 30V DC geeigneten 1A-Sicherung abgesichert
werden. Von UL gelistete Adapter mit Anschlusskabeln sind verfügbar.
Enclosure type1.
Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des
Lebenszyklus des Sensors notwendig sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die WLG4S-3 ist eine optoelektronische Reexions-Lichtschranke (im Fol-
genden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen
von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reektor
benötigt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt
verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
Reexions-Lichtschranke mit Zusatzoption zur Erkennung transparenter
Objekte (WLxxG-xxxx).
Inbetriebnahme
1 Distanz zwischen Sensor und Reektor mit dem zugehörigen Diagramm
[vgl. H] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
2 Sensor und Reektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe
SICK-Zubehör-Programm). Sensor und Reektor zueinander ausrichten.
Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0,8 Nm beachten.
3 Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (V
S
= 0 V) erfolgen.
Je nach Anschlussart sind die Informationen in den Graken [vgl. B]
zu beachten:
Steckeranschluss: Pinbelegung
Leitung: Adernfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsver-
sorgung (V
S
> 0 V) anlegen bzw. einschalten. Am Sensor leuchtet die
grüne Anzeige-LED.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Grak B):
Schaltausgänge Q bzw. / Q (gemäß Grak B):
Teach = externer Teach (ET) (siehe Einstellung)
WLG4S-3Exxxx und WLG4S-3Fxxxx
D: dunkelschaltend, Ausgang (Q) schaltet ein, wenn sich ein Objekt im
Strahlengang bendet.
WLG4S-3Exxx4 und WLG4S-3Fxxx4
Ausgang Q. Zusätzlich: ET: Teach-Funktion über Leitung.
WLG4S-3Vxxxx und WLG4S-3Wxxxx
Ausgang Q, zusätzlich Alarmausgang. Alarmausgang schaltet ein, wenn
die Schaltschwellennachführung nicht mehr den Umgebungsbedingun-
gen angepasst werden kann (z. B. der Reektor ist zu stark verschmutzt.)
4 Sensor auf geeigneten Reektor ausrichten. Positionierung so wählen,
dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Reektors auftrit. Der
Sensor muss freie Sicht auf den Reektor haben, es darf sich kein
Objekt im Strahlengang benden [vgl. E]. Es ist darauf zu achten, dass
die optischen Önungen von Sensor und Reektor vollständig frei sind.
5 Sensor mit Teach-in über Taste und / oder über Leitung:
Zur Erkennung transparenter Objekte ist ein Teachen des Sensors
erforderlich.
Durch Drücken der Teach-in-Taste bzw. Aktivierung der Teach-Funktion
über Leitung wird die Empndlichkeit gemäß Tabelle J eingestellt. Teach-
in-Taste nicht mit spitzen Gegenständen betätigen.
Zusatzfunktionen
Alarmausgang: Der Sensor (WLG4S-3) verfügt über einen Vorausfall-
meldeausgang ("Alarm" im Anschlussschema [B]), der meldet, wenn der
Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist. Mögliche Ursachen: Ver-
schmutzung von Sensor oder Reektor, Sensor ist dejustiert. Im Gutzustand:
LOW (U
V
< V), bei zu starker Verschmutzung HIGH (>+U
V
- V). Dabei blinkt die
Anzeige-LED.
Fehlerdiagnose
Tabelle I zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion
des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Demontage und Entsorgung
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezisch anwendbaren
Vorschriften zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoe (insbesondere
Edelmetalle) ist im Rahmen der Entsorgung eine Verwertung anzustreben.
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
– die optischen Grenzächen zu reinigen
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften
und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
W1132 V2232 -P / -N / -F / -E13xx -P / -N / -F / -E14x4
Anzeige-LED / Fehlerbild /
LED indicator / fault pattern
Ursache /
Cause
Maßnahme /
Measures
grüne LED leuchtet nicht /
green LED does not light up
keine Spannung oder Spannung unterhalb der
Grenzwerte /
no voltage or voltage below the limit values
Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elekt-
rischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerver-
bindungen) /
Check the power supply, check all electrical connec-
tions (cables and plug connections)
grüne LED leuchtet nicht /
green LED does not light up
Spannungsunterbrechungen /
Voltage interruptions
Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung
ohne Unterbrechungen /
Ensure there is a stable power supply without
interruptions
grüne LED leuchtet nicht /
green LED does not light up
Sensor ist defekt /
Sensor is faulty
Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann
Sensor austauschen /
If the power supply is OK, replace the sensor
gelbe LED blinkt, wenn Alarm vorhanden dann
entsprechendes Ausgangssignal beachten /
yellow LED flashes, if Alarm is present then take note of
the corresponding output signal
Sensor ist noch betriebsbereit, aber die Betriebsbedin-
gungen sind nicht optimal /
Sensor is still ready for operation, but the operating
conditions are not ideal
Betriebsbedingungen prüfen: Lichtstrahl (Lichtfleck)
vollständig auf den Reflektor ausrichten / Reinigung
der optischen Flächen (Sensor und Reflektor) / Emp-
findlichkeit neu einstellen / Reflektor eignet sich nicht
für gewählte Applikation (wir empfehlen, ausschließlich
SICK-Reflektoren zu verwenden) / Schaltabstand
überprüfen und ggf. anpassen, siehe Grafik H / Abstand
zwischen Sensor und Reflektor ist zu groß /
Check the operating conditions: Fully align the beam
of light (light spot) with the reflector / Clean the
optical surfaces (sensor and reflector) / Readjust the
sensitivity / Reflector is not suitable for the application
in question (we recommend only using SICK reflec-
tors) / Check sensing range and adjust if necessary;
see graphic H / Distance between the sensor and the
reflector is too long
Signalunterbrechungen bei Objektdetektion /
Signal interruptions when object is detected
Depolarisierende Eigenschaft der Objektoberfläche
(z. B. Folie), Umspiegelung /
Depolarizing property of the object surface (e.g., tape),
reflection
Empfindlichkeit reduzieren oder Sensorposition
verändern /
Reduce sensitivity or change the position of the sensor
Teach-in-Modus für
Objekte /
Teach-in mode for
objects
Teach-in-Zeit /
Teach-in time
Ext. Teach-in über
Leitung /
Ext. Cable teach-in
Ausrichtung /
Alignment
Anzeige-LED /
LED indicator
Einstellung /
Adjustment
Schaltschwellen-
nachführung /
Continuous thresh-
old adaptation
1 (transparent) /
1 (transparent)
> 2 ... < 5 s ET: Pin 2 oder weiße
Ader für > 2 … < 5 s auf
UV legen (PNPNPN) /
ET: Connect pin 2 or
white wire to UV for
> 2 ... < 5 s (PNPNPN)
Sensor auf Reflektor /
Sensor to reflector
Der Sensor erkennt
Objekte, die das Licht min-
destens 8 % dämpfen /
The sensor detects objects
that dampen the light by
at least 8 %
ja /
yes
2 (transparent oder
nicht-transparent) /
2 (transparent or non-
transparent)
> 8 s ET: Pin 2 oder weiße
Ader für > 8 s auf M
legen (PNPNPN) /
ET: Connect pin 2 or
white wire to M for > 8 s
(PNPNPN)
Sensor auf Reflektor /
Sensor to reflector
50 % der Schaltschwelle /
50 % of the switching
threshold
nein /
no
3 (nicht-transparent) /
3 (non-transparent)
> 8 s ET: Pin 2 oder weiße
Ader für > 8 s auf M
legen (PNPNPN) /
ET: Connect pin 2 or
white wire to M for > 8 s
(PNPNPN)
Sensor ins Freie,
nicht auf Reflektor /
Sensor to outside,
not to reflector
maximale Empfindlichkeit /
Maximum sensitivity
nein /
no
Sensing range
(with reflector PL80A)
Schaltabstand
(mit Reflektor PL80A)
Portée
(avec réflecteur PL80A)
Distância de comutação
(com refletor PL80A)
Distanza di commutazione
(con riflettore PL80A)
Distancia de conmutación
(con reflector PL80A)
开关距离
(带反射器 PL80A
検出範囲
(リフレクタを用いた場合PL80A
Расстояние срабатывания
(с отражателем PL80A)
0.01 ... 3.0 m
Sensing range max.
(with reflector PL80A)
Schaltabstand max.
(mit Reflektor PL80A)
Portée max.
(avec réflecteur PL80A)
Distância de comutação máx.
(com refletor PL80A)
Distanza max. di commutazione
(con riflettore PL80A)
Distancia de conmutación máx.
(con reflector PL80A)
最大开关距离
(带反射器 PL80A
最大検出範囲
(リフレクタを用いた場合PL80A
Расстояние срабатывания, макс.
(с отражателем PL80A)
0.01 ... 5.0 m
Light spot diameter / distance Lichtfleckdurchmesser / Entfernung Diamètre spot / distance Diâmetro do ponto de luz / distância Diametro punto luminoso / distanza Diámetro del punto luminoso / distancia
光斑直径 / 距离 光点のスポット径 / 距離 Диаметр светового пятна / расстояние 45 mm / 1.5 m
Supply voltage V
S
Versorgungsspannung U
V
Tension d'alimentation U
V
Tensão de alimentação U
V
Tensione di alimentazione U
V
Tensión de alimentación U
V
供电电压 U
V
供給電圧 U
V
Напряжение питания U
V
DC 10 ... 30 V
1)
Output current I
max.
Ausgangsstrom I
max.
Courant de sortie I
max.
Corrente de saída I
max.
Corrente di uscita I
max.
Intensidad de salida I
max.
输出电流 I
max.
出力電流 I
max.
Выходной ток I
макс.
≤ 100 mA
Max. switching frequency Schaltfolge max. Commutation max. Sequência máx. de comutação Sequenza di commutazione max. Secuencia de conmutación máx.
最大开关操作顺序 最大スイッチング周波数
Частота срабатывания макс. 1,000 Hz
2)
Max. response time Ansprechzeit max. Temps de réponse max. Tempo máx. de resposta Tempo di reazione max. Tiempo de respuesta máx.
最长响应时间 最大応答時間
Время отклика макс. 0.5 ms
3)
Enclosure rating Schutzart Indice de protection Tipo de proteção Tipo di protezione Tipo de protección
防护类型 保護等級
Класс защиты IP66, IP67
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção Classe di protezione Clase de protección
防护等级 保護クラス
Класс защиты III
Circuit protection Schutzschaltungen Protections électriques Circuitos de proteção Commutazioni di protezione Circuitos de protección
保护电路 回路保護
Схемы защиты A,C,D
4)
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température de service Temperatura ambiente de funcionamento Temperatura ambientale di funzionamento Temperatura ambiente de servicio
工作环境温度 周辺温度
Диапазон рабочих температур -40 ... + 60 °C
1)
Limit value:
Operation in short-circuit protection mains max. 8 A;
Residual ripple max. 5 V
SS
2)
With light / dark ratio 1:1
3)
Signal transit time with resistive load
4)
A = U
V
-connections reverse polarity protected
C = Interference suppression
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
1)
Grenzwerte:
Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A;
Restwelligkeit max. 5 V
SS
2)
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
3)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
4)
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
1)
Valeurs limites :
Fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ;
Ondulation résiduelle max. 5 V
CC
2)
Pour un rapport clair / sombre de 1:1
3)
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
4)
A = raccordements U
V
protégés contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
1)
Valores limite:
Funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8 A;
Ondulação residual máx. 5 V
SS
2)
Com proporção sombra / luz 1:1
3)
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
4)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
V
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
1)
Valori limite:
Funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A;
Ondulazione residua max. 5 V
SS
2)
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
3)
Durata segnale con carico ohmico
4)
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
1)
Valores límite:
Funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A;
Ondulación residual máx. 5 V
SS
2)
Con una relación claro / oscuro de 1:1
3)
Duración de la señal con carga óhmica
4)
A = U
V
protegidas contra polarización inversa
C = Supresión de impulsos parásitos
D = Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
1)
极限值:
在防短路电网中运行,最大 8 A
最大余波 5 V
SS
2)
明暗比为 1:1
3)
信号传输时间(电阻负载时)
4)
A = U
V
接口(已采取反极性保护措施)
C = 抑制干扰脉冲
D = 抗过载电流和抗短路输出端
1)
限界値:
短絡保護の操作は最大 8 A
残留リップルは最大 5 V
SS
2)
ライト / ダークの比率 1:1
3)
負荷のある信号経過時間
4)
A = U
V
電源電圧逆接保護
C = 干渉パルス抑制
D = 出力の過電流保護および短絡保護
1)
Предельные значения:
эксплуатация в защищенной от короткого замыкания сети макс. 8 А;
остаточная волнистость макс. 5 В
SS
2)
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
3)
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
4)
A = U
V
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
WLG4S-3
+ (L+)
- (M)
Q
brn
blu
blk
Alarm
wht
+ (L+)
Alarm
- (M)
brn
wht
blu
1
2
3
Q
blk
4
-P / -N / -F / -E31xx
-P / -N / -F / -E13xx
-P / -N / -F / -E11x4
brn
wht
blk
blu
+ (L+)
1
2
4
3
Teach
Q
– (M)
+ (L+)
- (M)
Q
brn
blu
blk
+ (L+)
- (M)
Q
brn
blu
blk
1
3
4
+ (L+)
Q
- (M)
brn
wht
blu
blk
1
2
3
Q
4
2006/42/EG
NO
SAFETY
2006/42/EG
NO
SAFETY
2006/42/EG
NO
SAFETY
2006/42/EG
NO
SAFETY
--------------------------------------------------------- 8012138.10DT 1218 COMAT --------------------------------------------------------
A B
C D
E F G H
J
I
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
Français
barrière réex
Notice d'instruction
Consignes de sécurité
Lire la notice d'instruction avant la mise en service.
Coner le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un
personnel spécialisé.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive
machines CE.
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79.
Ces appareils doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du
30 V C.C. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont
disponibles. Enclosure type1.
Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise
en service.
Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires pendant
toute la durée de vie du capteur.
Utilisation conforme
WLG4S-3 est une barrière réexe optoélectronique (appelée capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d'objets,
d'animaux et de personnes. Un réecteur est nécessaire à son fonctionne-
ment. Toute autre utilisation ou modication du produit annule la garantie
de SICK AG.
Détecteur à réexion directe avec option de détection d'objets transparents.
Mise en service
1 Comparer la distance entre le capteur et le réecteur avec le diagramme
[voir H] correspondant (x = portée, y = réserve de fonctionnement).
2 Monter le capteur et le réecteur sur des équerres de xation adaptées
(voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réecteur.
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0,8 Nm.
3 Le raccordement des capteurs doit s'eectuer hors tension (V
S
= 0 V).
Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues
dans les schémas [B] :
Raccordement du connecteur : aectation des broches
Câble : couleur des ls
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher
l'alimentation électrique (V
S
> 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou / Q (selon le schéma B) :
Teach = apprentissage externe (ET) (voir le réglage)
WLG4S-3Exxxx et WLG4S-3Fxxxx
D : commutation sombre, la sortie (Q) s'enclenche lorsqu'un objet se
trouve dans la trajectoire du faisceau.
WLG4S-3Exxx4 et WLG4S-3Fxxx4
Sortie Q. En plus : ET : fonction d'apprentissage via l'entrée dédiée.
WLG4S-3Vxxxx et WLG4S-3Wxxxx
Sortie Q, sortie d'alarme en plus. La sortie d'alarme s'enclenche lors-
que la régulation du seuil de commutation ne peut plus être adaptée
aux conditions ambiantes (le réecteur est trop encrassé par ex.).
4 Aligner le capteur sur un réecteur adéquat. Sélectionner la position
de sorte que le faisceau lumineux émis rouge touche le réecteur en
plein milieu. Le capteur doit disposer d'un champ de vision dégagé sur
le réecteur, il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du
faisceau [voir E]. S'assurer que les ouvertures optiques du capteur et du
réecteur sont parfaitement dégagées.
5 Capteur avec apprentissage via touche et / ou câble :
L'apprentissage du capteur est nécessaire pour la détection d'objets
transparents.
Régler la portée selon le tableau J en appuyant sur la touche d'appren-
tissage ou en activant la fonction apprentissage via l'entrée dédiée. Ne
pas appuyer sur la touche apprentissage avec des objets pointus.
Fonctions supplémentaires
Sortie d'alarme : le capteur (WLG4S-3) est équipé d’une sortie de signali-
sation avant panne (" alarme " dans le schéma de raccordement [B]) qui
indique lorsque le fonctionnement du capteur est limité. Causes possibles :
encrassement du capteur ou du réecteur, le capteur est déréglé. État du
capteur correct : LOW (U
V
< V), en cas d'encrassement trop important HIGH
(>+U
V
- V). Dans ce cas la LED d'état clignote.
Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne
plus.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux
(notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
– au nettoyage des surfaces optiques
– au contrôle des vissages et des connexions enchables
Ne procéder à aucune modication sur les appareils.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit et tech-
niques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
Barreira de luz de reexão
Manual de instruções
Notas de segurança
Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com
a Diretiva Europeia de Máquinas.
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes
dispositivos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para
30 VCC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de
conexão. Enclosure type1.
Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra im-
purezas e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a
vida útil do sensor.
Especificações de uso
O WLG4S-3 é uma barreira de luz de reexão optoeletrônica (doravante
denominada "sensor") utilizada para a detecção óptica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas. É necessário um reetor para o funcionamento.
Qualquer utilização diferente ou alterações do produto provocam a perda
da garantia da SICK AG.
Barreira luminosa de reexão com opção adicional para a detecção de
objetos transparentes (WLxxG-xxxx).
Colocação em funcionamento
1 Equiparar a distância entre o sensor e o reetor com o respectivo
diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = reserva de função).
2 Montar o sensor e o reetor em cantoneiras de xação adequadas (ver
linha de acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o reetor entre si.
Observar o torque de aperto máximo permitido de 0,8 Nm para o sensor.
3 A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado
(V
S
= 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as
informações contidas nos grácos [cp. B]:
Conector: Pin-out
Cabo: Cor dos os
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (V
S
> 0 V) somente após a
conclusão de todas as conexões elétricas. O indicador LED verde está
aceso no sensor.
Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráco B):
Saídas de comutação Q ou / Q (conforme o gráco B):
Teach = Teach externo (ET) (ver Ajuste)
WLG4S-3Exxxx e WLG4S-3Fxxxx
D: comutação por sombra, a saída (Q) liga quando um objeto se encon-
tra no caminho óptico.
WLG4S-3Exxx4 e WLG4S-3Fxxx4
Saída Q. Adicionalmente: ET: função Teach através de cabo.
WLG4S-3Vxxxx e WLG4S-3Wxxxx
Saída Q, saída de alarme adicional. A saída de alarme liga, quando
o reajuste do limiar de comutação não puder mais ser adaptado às
condições ambientais (p. ex., o reetor está muito sujo.)
4 Alinhar o sensor ao reetor adequado. Posicionar, de forma que o feixe
da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do reetor. O espaço
entre o sensor e o reetor deve estar desimpedido; não pode haver
objetos no caminho óptico [cp. E]. Certicar-se de que as aberturas
ópticas do sensor e do reetor estejam completamente livres.
5 Sensor com Teach-in através da tecla e / ou do cabo:
Para a detecção de objetos transparentes, é necessário um processo
de teach do sensor.
O ajuste da sensibilidade é efetuado de acordo com a tabela J apertan-
do a tecla Teach-in ou ativando a função Teach através do cabo. Não
acionar a tecla Teach-in com objetos pontiagudos.
Funções adicionais
Saída de alarme: o sensor (WLG4S-3) dispõe de uma saída de aviso de
pré-falha ("Alarme" no esquema de conexões [B]), que avisa quando o sen-
sor estiver com operacionalidade restrita. Causas possíveis: contaminação
do sensor ou do reetor, sensor desajustado. No estado OK: LOW (U
V
< V),
em caso de forte sujeira HIGH (>+U
V
- V). O indicador LED está intermitente,
neste caso.
Diagnóstico de erros
A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não
estiver funcionando.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas
aplicáveis especícas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procu-
rar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos
metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
– uma limpeza das superfícies ópticas
– uma vericação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modicações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os da-
dos técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Italiano
Relè fotoelettrico a riessione
Istruzioni per l'uso
Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi
devono essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc. Sono disponibili
adattatori elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure type1.
Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e
dalla sporcizia.
Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono neces-
sarie durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico.
Uso conforme alle prescrizioni
La WLG4S-3 è un relè fotoelettrico a riessione optoelettronica (di seguito
nominato sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di
oggetti, animali e persone. Per il funzionamento è necessario un riettore.
Se viene utilizzata diversamente e in caso di modiche sul prodotto, decade
qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
Sensore fotoelettrico a riettore con opzione supplementare per il riconosci-
mento degli oggetti trasparenti (WLxxG-xxxx).
Messa in funzione
1
Predisporre la distanza tra sensore e riettore in base al relativo diagram-
ma (x = distanza di commutazione, y = riserva di funzionamento) [cfr. H] .
2 Montare il sensore e il riettore su dei punti di ssaggio adatti (vedi il
programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e
il rispettivo riettore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0,8 Nm.
3
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (V
S
= 0 V).
In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni nei
graci [cfr. B]:
Collegamento a spina: assegnazione pin
Conduttore: colore lo
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici,
ripristinare o accendere l'alimentazione di tensione (V
S
> 0 V). Sul
sensore si accende l'indicatore LED verde.
Spiegazioni dello schema di collegamento (graco B):
Uscite di commutazione Q ovvero / Q (conformemente al graco B):
Teach = Teach esterno (ET) (vedi impostazione)
WLG4S-3Exxxx e WLG4S-3Fxxxx
D: riduzione della luminosità, l'uscita (Q) si attiva quando un oggetto si
trova nella traiettoria del raggio.
WLG4S-3Exxx4 e WLG4S-3Fxxx4
Uscita Q. Inoltre: ET: funzione Teach attraverso il conduttore.
WLG4S-3Vxxxx e WLG4S-3Wxxxx
Uscita Q, inoltre uscita d'allarme. L'uscita d'allarme si attiva quando
l'allineamento della soglia di commutazione non può più essere adatta-
to alle condizioni dell'ambiente (ad es. il riettore è troppo sporco.)
4 Orientare il sensore sul relativo riettore. Scegliere la posizione in modo
tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riettore.
Il sensore deve avere una visuale libera sul riettore, non ci deve
essere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [cfr. E]. Si deve fare
attenzione anché le aperture ottiche del sensore e del riettore siano
completamente libere.
5 Sensore con Teach-in tramite tasto e / o via cavo:
Per il riconoscimento degli oggetti trasparenti è necessaria una regolazi-
one Teach del sensore.
Premendo il tasto Teach-in o attivando la funzione via cavo, viene im-
postata la sensibilità secondo la tabella J. Non azionare il tasto Teach-in
con oggetti appuntiti.
Funzioni supplementari
Uscita allarme: il sensore (WLG4S-3) dispone di un'uscita di comunicazione
di prevista avaria (“allarme” nello schema di collegamento [B]) che indica
quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo
limitato. Possibili cause: sensore o riettore sporchi, il sensore è disallinea-
to. In buono stato: LOW (U
V
< V), in caso di molto sporco HIGH (>+U
V
- V). In
questo caso l'indicatore LED lampeggia.
Diagnostica delle anomalie
La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il
sensore non funziona più.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previste specicatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
– pulire le superci limite ottiche
– Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Barrera fotoeléctrica de reexión
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máqui-
nas de la UE.
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos
estarán protegidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC. Se
encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de
conexión. Enclosure type1.
Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
en servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede
serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Uso conforme a lo previsto
La WLG4S-3 es una fotocélula optoelectrónica de reexión sobre espejo (en
lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin con-
tacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario un
reector. Cualquier uso diferente al previsto o modicación en el producto
invalidará la garantía por parte de SICK AG.
Fotocélula de reexión sobre espejo para la detección de objetos transpar-
entes (WLxxG-xxxx).
Puesta en servicio
1 Comparar la distancia entre el sensor y el reector con el diagrama cor-
respondiente [véase g. H] (x = distancia de conmutación, y = reserva
de funcionamiento).
2
Montar el sensor y el reector en escuadras de jación adecuadas
(ver programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reector entre sí.
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0,8 Nm.
3 Los sensores deben conectarse sin tensión (V
S
= 0 V). Debe tenerse
en cuenta la información de las guras [B] en función de cada tipo de
conexión:
Conexión de enchufes: asignación de pines
Cable: color del hilo
No conectar o aplicar la fuente de alimentación (V
S
> 0 V) hasta que
no se hayan realizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor se
ilumina el LED indicador verde.
Explicaciones relativas al esquema de conexión (gura B):
Salidas conmutadas Q o / Q (según gura B):
Teach = aprendizaje externo (ET); véase conguración.
WLG4S-3Exxxx y WLG4S-3Fxxxx
D: conmutación en oscuro, la salida (Q) se activa cuando un objeto se
encuentra en la trayectoria del haz.
WLG4S-3Exxx4 y WLG4S-3Fxxx4
Adicionalmente salida Q: función de aprendizaje por cable (ET)
WLG4S-3Vxxxx y WLG4S-3Wxxxx
Salida Q, adicionalmente salida de alarma. La salida de alarma se
conecta cuando la adaptación continua del umbral de conmutación no
puede seguir adaptándose a las condiciones del entorno (p. ej.,
el reector está demasiado sucio.)
4 Oriente el sensor hacia el reector adecuado. Seleccione una posición
que permita que el haz de luz roja del transmisor incida en el centro del
reector. El sensor debe tener una visión despejada del reector, no
puede haber ningún objeto en la trayectoria del haz [véase Figura E].
Hay que procurar que las aperturas ópticas del sensor y del reector
estén completamente libres.
5 Sensor con aprendizaje mediante botón o cable:
Para detectar objetos transparentes, se requiere enseñar al sensor.
Pulsando el botón de aprendizaje o activando la función de aprendizaje
por cable, se ajusta la sensibilidad según tabla J. No accione el botón
de aprendizaje con objetos puntiagudos.
Funciones adicionales
Salida de alarma: El sensor (WLG4S-3) dispone de una salida para preavi-
sos de fallo ("Alarm" en el esquema de conexión [B]), que indica cuándo el
sensor puede usarse pero con limitaciones. Causas posibles: el sensor o el
reector están sucios o el sensor está desajustado. En buen estado: LOW
(U
V
< V), si está muy sucio HIGH (>+U
V
- V). En este caso el LED indicador
parpadeará.
Diagnóstico de fallos
La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está
indicado el funcionamiento del sensor.
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable especíca
de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales
nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
– limpiar las supercies ópticas externas
– comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
中文
反射式光栅
操作说明
安全须知
调试前请阅读操作说明。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V
流电的
1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器。
Enclosure type1
调试前防止设备受潮或污染。
本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
拟定用途
WLG4S-3 是一种光电反射式光栅(下文简称为"传感器"),用于物体、动物
和人体的非接触式光学检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自更
改产品,则
SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。
配有可识别透明物体的选配件。
调试
1 使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和反射器之间的距离
x = 开关距离,y = 信号冗余)。
2 将传感器和反射器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。
相互对准传感器和反射器。
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.8 Nm
3 必须在无电压状态 V
S
= 0 V 连接传感器。依据不同连接类型,
注意图
[参照 B] 中的信息:
插头连接:引线分配
导线:芯线颜色
完成所有电子连接后,才敷设或接通电源 (
V
S
> 0 V)。
传感器上的绿色
LED 指示灯亮起。
接线图(图 B)说明:
开关输出端
Q / Q(根据图 B):
Teach = 外部示教 ET)(参见设置)
WLG4S-3Exxxx WLG4S-3Fxxxx
D
:当物体位于光路内时,关灯,输出端 Q 打开。
WLG4S-3Exxx4 WLG4S-3Fxxx4
输出端 Q 附加:ET:通过导线的示教功能。
WLG4S-3Vxxxx WLG4S-3Wxxxx
输出端 Q,附加警告输出端如果启动轴制导系统不再能够适应环境条件
(例如:反射器过度污染),则警告输出端开启。
4
将传感器对准合适的反射器。选择定位,确保红色发射光束射中反射器的
中间。传感器应无遮挡地观察到反射器,光路中不得有任何物体
[参照 E]
此时应注意传感器和反射器的光学开口处应无任何遮挡。
5 带示教功能(按键和 / 或电缆)的传感器:
如需识别透明物体,则须传感器示教功能。
通过按下示教按键或通过电缆激活示教功能,可根据表
J 设置灵敏度。
不得使用尖锐物操作示教按键。
附加功能
警告输出端:传感器 (
WLG4S-3 通过预先停机输出端(接线图 [B] 中的
"警报")发送命令,输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。
潜在原因:传感器或反射器脏污,未调节传感器。状态良好:LOW U
V
< V),
脏污严重时则为 HIGH >+U
V
- V)。此时,LED 指示灯闪烁。
故障诊断
I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤
其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
日本語
リフレクタ形光電センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。
本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
ULNFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は
30V DC 用の1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格によ
ってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。
Enclosure type1.
使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載
されています。
正しいご使用方法
WLG4S-3はリフレクタ形光電センサ(以下"センサ")で、物体、動物また
は人物などを光学的技術により非接触で検知するための装置です。この製品
が機能するためにはリフレクタが必要です。本製品が本来の使用用途以外の
目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、
SICK AG に対するい
かなる保証要求も無効になります。
透明体検出の追加オプション付きリフレクタ形光電センサ。
使用開始
1 センサとリフレクタの間隔を対応する図 [Hを参照] に従って調整します
x = 検出距離、y = 機能リザーブ
2 適切なブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます
SICK 付属品カタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調
整します。
センサの締め付けトルクの最大許容値
0.8 Nm に注意してください。
3 センサの接続は必ず無電圧状態(V
S
= 0 V)で行ってください。接続タ
イプに応じて、図
[B] の情報に注意する必要があります:
オスコネクタ接続:ピン割り当て
ケーブル:芯の色
まずすべての電気接続を確立してから、電源(V
S
> 0 V)をオンにして
ください。緑色の
LED 表示灯がセンサ上で点灯します。
接続図の説明(図 B):
スイッチング出力 Q および / Q(図 B に準拠):
ティーチイン = 外部ティーチイン(ET)(調整方法を参照)
WLG4S-3Exxxx および WLG4S-3Fxxxx
D
:ダークスイッチング、出力
Q
は光軸に対象物が存在している場
合にオンになります。
WLG4S-3Exxx4 および WLG4S-3Fxxx4
出力 Q。さらに:ET:ケーブルを介したティーチイン機能
WLG4S-3Vxxxx および WLG4S-3Wxxxx
出力 Q、さらにアラーム出力アラーム出力は、自動閾値補正が周辺条件に
適応できなくなるとオンになります(例:リフレクタの汚れがひどい)。
4 センサを適切なリフレクタの方向に合わせます。赤色の投光軸がリフレ
クタの中央に照射されるように位置を選択します。センサでの読み取り
を可能にするため、リフレクタが遮らぎられたり、照射経路に対象物が
あったりしてはなりません [Eを参照]。センサとリフレクタの光開口部
が全く遮らぎられることがないよう、注意してください。
5 ボタンおよび / またはケーブルを介したティーチイン機能付きセンサ
透明な対象物を検出するには、センサのティーチングが必要です。
ティーチインボタンを押して、またはケーブルからティーチイン機能を
有効にし、感度を
J表に従って設定します。ティーチインボタンを尖った
物体で操作しないでください。
追加機能
アラーム出力: このセンサ (WLG4S-3 には、センサ能力が低下している場
合に通報する、故障前通報出力
(概略接続図 [B] "アラーム" が備わってい
ます。想定される原因:センサまたはリフレクタの汚れ、センサ位置のずれ。
良好な状態では:LOWU
V
< V)汚れがひどい場合、HIGH>+U
V
- V)。
その際LED表示灯が点滅します。
故障診断
I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきか
を示しています。
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際
には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴
金属類)。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。
Русский язык
Отражательный фоторелейный барьер
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным
оборудованием.
UL: Только для использования в областях применения согласно
NFPA 79. Эти устройства должны быть защищены предохранителем
1 A, подходящим для 30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с
соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosure type1.
При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи
и влаги.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая
необходима во время всего жизненного цикла сенсора.
Использование по назначению
WLG4S-3 является оптоэлектронным отражательным световым
барьером (в дальнейшем называемым "сенсор") и используется для
оптической бесконтактной регистрации вещей, животных и людей. Для
функционирования необходим отражатель. При ином использовании
и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных
претензий к SICK AG исключена.
Отражательный световой барьер с дополнительной опцией
распознавания прозрачных объектов.
Ввод в эксплуатацию
1 Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем
с помощью соответствующей диаграммы (x = дистанция
переключения, y = функциональный резерв).
2 Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке
(см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте сенсор и
отражатель друг относительно друга.
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора
в 0.8 Нм.
3
Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (V
S
= 0 В).
В зависимости от типа подключения следует принять во внимание
информацию с графиков [см. B]:
Штекерный разъем: назначение контактов
Проводник: цвет жилы
Подавайте и включайте напряжение питания только после
завершения подключения всех электрических соединений (V
S
> 0 В).
На сенсоре включается зеленый светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или / Q (согласно графику B):
Teach = внешняя калибровка (ET) (см. настройку)
WLG4S-3Exxxx и WLG4S-3Fxxxx
D: активация при отсутствии отраженного света, выход (Q)
включается, если объект находится на пути луча.
WLG4S-3Exxx4 и WLG4S-3Fxxx4
Выход Q. Дополнительно: ET: функция калибровки по кабелю.
WLG4S-3Vxxxx и WLG4S-3Wxxxx
Выход Q, дополнительно сигнальный выход. Сигнальный выход
включается, если автоматическая адаптация уровня срабатывания
больше не может быть скорректировано в соответствии с
окружающими условиями (например, отражатель слишком сильно
загрязнен).
4 Направьте сенсор на подходящий отражатель. Выберите такую
позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр
отражателя. Сенсор должен иметь свободную траекторию до
отражателя, нахождение объектов на пути луча не допускается [см.
Е]. Оптические отверстия на сенсоре и отражателе должны быть
свободными.
5 Сенсор в режиме калибровки с помощью переключателя и / или
по кабелю:
Для распознавания прозрачных объектов требуется калибровка
сенсора.
Путем нажатия кнопки калибровки или же активирования функции
калибровки по кабелю устанавливается чувствительность согласно
таблице J. Не нажимайте кнопку Teach-in острыми предметами.
Дополнительные функции
Выход сигнала тревоги: сенсор (WLG4S-3) оснащен выходом сигнала
сообщения о предварительном сбое ("тревога" на схеме электрических
соединений [B]), который извещает об ограниченной эксплуатационной
готовности сенсора. Возможные причины: загрязнение сенсора или
отражателя, сенсор разрегулирован. В хорошем состоянии: LOW (U
V
< В),
при сильном загрязнении HIGH (>+U
V
- В). При этом светодиодный
индикатор мигает.
Диагностика неисправностей
В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не
работают.
Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным
предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному
использованию содержащихся в них материалов (прежде всего,
драгоценных металлов).
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
– очищать оптические ограничивающие поверхности
– проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные
свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK WLG4S-3 Miniature photoelectric sensors 取扱説明書

タイプ
取扱説明書