Français
barrière émetteur-récepteur
Notice d'instruction
Consignes de sécurité
• Lire la notice d'instruction avant la mise en service.
• Coner le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un
personnel spécialisé.
• Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive
machines CE.
• UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79.
Ces appareils doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du
30 V C.C. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont
disponibles. Enclosure type 1.
• Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise en
service.
• Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires pen-
dant toute la durée de vie du capteur.
Utilisation conforme
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) est une barrière émetteur-récepteur optoélectro-
nique (appelée capteur dans ce document) qui permet la détection optique
sans contact d'objets, d'animaux et de personnes. Un émetteur (WS) et un
récepteur (WE) sont nécessaires à son fonctionnement. Toute autre utilisa-
tion ou modication du produit annule la garantie de SICK AG.
Mise en service
1 Respecter les conditions d'utilisation : comparer la distance entre
l'émetteur et le récepteur avec le diagramme correspondant [voir H] (x
= portée, y = réserve de fonctionnement).
Si plusieurs barrières émetteur-récepteur sont installées les unes
à côté des autres, nous recommandons d'intervertir la place de
l'émetteur et du récepteur une fois sur deux ou de laisser susamment
d'espace entre les barrières émetteur-récepteur. Ceci permet d'éviter
les interférences mutuelles [voir F].
2 Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur des équerres de xa-
tion adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner l'émetteur
sur le récepteur.
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.6
Nm
3 Fonctionnement en mode I/O standard (SIO) :
Le raccordement des capteurs doit s'eectuer hors tension (U
v
= 0 V).
Selon le mode de raccordement, respecter les informations contenues
dans les schémas [B] :
• Raccordement du connecteur : aectation des broches
• Câble : couleur des ls
Fonctionnement en mode IO-Link : raccorder l'appareil au maître IO-
Link correspondant et l'intégrer au maître ou à la commande par IODD
/ bloc de fonctions. IODD et bloc de fonctions peuvent être téléchargés
sous la référence à l'adresse www.sick.com.
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, activer
l'alimentation électrique (U
v
> 0 V). Au niveau du capteur, la DEL verte
(mode SIO) s'allume ou commence à clignoter (mode IOL)
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sorties de commutation Q ou /Q (selon le schéma B) :
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) (PNP : charge -> M)
TE / Test = entrée test (voir les fonctions supplémentaires)
C = communication (p. ex. IO-Link) (voir les fonctions supplémentaires)
MF = multifonction, sortie programmable
4 Aligner l'émetteur sur le récepteur. Choisir la position de sorte que le
faisceau lumineux émis rouge touche le récepteur. Conseil : utiliser un
morceau de papier blanc ou le réecteur comme outil d'alignement.
L'émetteur doit disposer d'un champ de vision dégagé sur le récepteur,
il ne doit donc y avoir aucun objet dans la trajectoire du faisceau [voir
E]. S'assurer que les ouvertures optiques (vitres frontales) des capteurs
sont parfaitement dégagées.
5 Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à
l'emploi.
Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la
sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le
schéma C, vérier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée
au diagnostic.
Pour régler la portée via une liaison IO-Link, consulter la notice d'in-
struction "IO-Link Photoelectric sensors ".
Fonctions supplémentaires
Entrée test : le capteur WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) dispose d’une entrée test
(« TE » ou « Test » dans le schéma de raccordement [B]) qui permet de
désactiver le capteur et ainsi de contrôler son bon fonctionnement : lorsque
des câbles avec connecteurs femelles équipés de DEL sont utilisés, s’assur-
er que l’entrée TE est correctement aectée.
Aucun objet ne doit se trouver entre l’émetteur et le récepteur ; activer
l’entrée test (voir le schéma de raccordement [B], TE sur 0 V). La LED
d’émission est arrêtée ou une détection d’objet est simulée. Pour contrôler
le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation
ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérier les conditions
d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Le capteur peut être utilisé en mode I/O standard (SIO) ou en mode IO-Link
(IOL). Toutes les fonctions d’automatisation et tous les autres réglages
de paramètres sont actifs en mode IO-Link et en mode I/O standard (à
l’exception de l’estampille). En mode I/O standard, sortie des signaux de
commutation binaires via la broche 4 / le brin noir ou via la broche 2 / le
brin blanc (en fonction de la conguration de la broche 2).
Les fonctions du mode IO-Link sont décrites dans la notice d’instruction
IO-Link Photoelectric sensors fournie ou peuvent être téléchargées sur www.
sick.com sous le numéro de commande de l’appareil.
Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne
plus.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux
(notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
• au nettoyage des surfaces optiques
• au contrôle des vissages et des connexions enchables
Ne procéder à aucune modication sur les appareils.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit et tech-
niques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
barreira de luz unidirecional
Manual de instruções
Notas de segurança
• Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
• A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
• Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com
a Diretiva Europeia de Máquinas.
• UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes
dispositivos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para
30 VCC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de
conexão. Enclosure type 1.
• Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra im-
purezas e umidade.
• Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a
vida útil do sensor.
Especificações de uso
O WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) é uma barreira de luz unidirecional optoeletrôni-
ca (doravante denominada "sensor") utilizada para a detecção óptica, sem
contato, de objetos, animais e pessoas. Para a operação, são necessários
um emissor (WS) e um receptor (WE). Qualquer utilização diferente ou
alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG.
Colocação em funcionamento
1 Observar as condições de uso: equiparar a distância entre o emissor e
o receptor com o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de comu-
tação, y = reserva de função).
Na utilização de várias barreiras de luz unidirecionais, instaladas lado
a lado, recomendamos trocar a disposição do emissor e do receptor
a cada duas barreiras de luz ou manter uma distância suciente entre
as barreiras de luz unidirecionais. Isto permite evitar interferências
recíprocas [cp. F].
2 Montar os sensores (emissor e receptor) em cantoneiras de xação
adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o emissor e o
receptor entre si.
Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.6 Nm para o
sensor.
3 Operação no modo I/O padrão (SIO):
A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado
(U
V
= 0 V). Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as
informações contidas nos grácos [compare B]:
• Conector: Pin-out
• Cabo: Cor dos os
Operação no modo IO-Link: conectar o dispositivo a um mestre IO-Link
adequado e integrá-lo ao mestre ou ao comando através de IODD/
bloco funcional. O download da IODD e do bloco funcional pode ser
efetuado em www.sick.com o número de encomenda.
Instalar ou ligar a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) somente após a
conexão de todas as conexões elétricas. No sensor, o LED indicador
verde acende (modo SIO) ou começa a piscar (modo IOL).
Explicações relativas ao esquema de conexões (Gráco B):
Saídas de comutação Q ou /Q (conforme o gráco B):
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) (PNP: carga -> M)
ET / Teste = Entrada de teste (ver Funções adicionais)
C = Comunicação (por ex., IO-Link) (ver Funções adicionais)
MF = Multifuncional, saída programável
4 Alinhar o emissor ao receptor. Selecionar o posicionamento de forma
que o feixe da luz de emissão vermelho incida sobre o receptor. Dica:
Utilizar um papel branco ou o reetor para auxiliar o alinhamento.
O espaço entre o emissor e o receptor deve estar desimpedido; não
pode haver objetos no caminho óptico [cp. E]. Certicar-se de que
as aberturas ópticas (vidros frontais) dos sensores reetor estejam
completamente livres.
5 Sensor sem possibilidade de ajuste: Sensor está ajustado e operacion-
al.
Utilizar os grácos C e G para vericar o funcionamento. Se a saída de
comutação não se comportar de acordo com o gráco C, vericar as
condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros.
Para o ajuste da distância de comutação através de IO-Link, por favor
consulte o manual de instruções anexo, IO-Link Photoelectric sensors.
Funções adicionais
Entrada de teste: o sensor WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) dispõe de uma entrada
de teste ("ET" ou "Teste" no esquema de conexões [B]), através da qual o
sensor é desligado, permitindo assim vericar o seu funcionamento correto:
ao utilizar conectores fêmea com indicadores LED, certicar-se de que a ET
tenha o pin-out adequado.
Não pode haver nenhum objeto entre o emissor e o receptor, ativar a entra-
da de teste (ver o esquema de conexões [B], ET com 0V). O LED de emissão
é desligado ou há a simulação de que um objeto foi detectado. Utilizar os
grácos C e G para vericar o funcionamento. Se a saída de comutação não
se comportar de acordo com o gráco C, vericar as condições de uso. Ver
seção Diagnóstico de erros.
O sensor pode ser utilizado no modo I/O padrão (SIO) ou no modo IO-Link
(IOL). Todas as funções de automação e os outros ajustes de parâmet-
ros têm efeito na operação IO-Link e na operação I/O padrão (exceção:
carimbo de tempo). Na operação I/O padrão, há a saída dos sinais de
comutação binários através do pino 4 / o preto ou do pino 2 / o branco
(depende da conguração do pino 2).
Você pode consultar as funcionalidades de IO-link no manual de instruções
"IO-Link Photoelectric sensors" anexo ou fazer o download em www.sick.
com com o número de encomenda do dispositivo.
Diagnóstico de erros
A tabela I mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não
estiver funcionando.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas
aplicáveis especícas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procu-
rar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos
metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
• uma limpeza das superfícies ópticas
• uma vericação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modicações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os da-
dos técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Italiano
Relè fotoelettrico unidirezionale
Istruzioni per l'uso
Avvertenze sulla sicurezza
• Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l'uso.
• Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
• Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
• UL: Solo per l'utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispos-
itivi devono essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc. Sono
disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure
type 1.
• Alla messa in funzionamento proteggere l'apparecchio dall'umidità e
dalla sporcizia.
• Queste istruzioni per l'uso contengono le informazioni che sono neces-
sarie durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico. deTec4 core
Uso conforme alle prescrizioni
La WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) è un relè fotoelettrico unidirezionale a riessi-
one optoelettronica (di seguito nominato sensore) utilizzato per il rilevamen-
to ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per il funzionamento
sono necessari un emettitore (WS) e un ricevitore (WE). Se viene utilizzata
diversamente e in caso di modiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto
alla garanzia nei confronti di SICK.
Messa in funzione
1 Rispettare le condizioni d'impiego: predisporre la distanza tra
emettitore e ricevitore in base al relativo diagramma (x = distanza di
commutazione, y = riserva di funzionamento) [cfr. H].
Se si impiegano diversi sensori fotoelettrici a sbarramento installati uno
accanto all'altro, si consiglia di scambiare la disposizione di emettitore
e ricevitore di ogni sensore fotoelettrico a sbarramento, ovvero di rispet-
tare una distanza suciente fra di essi. In tal modo si possono evitare
interferenze reciproche [cfr. F].
2 Montare il sensore e il riettore su dei punti di ssaggio adatti (vedi il
programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l'emettitore
e il rispettivo ricevitore.
Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.6
Nm.
3 Funzionamento in modalità I/O standard (SIO):
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
=
0 V). In base al tipo di collegamento si devono rispettare le informazioni
nei graci [cfr. B]:
• Collegamento a spina: assegnazione pin
• Conduttore: colore lo
Funzionamento in modalità IO-Link (IOL): collegare il dispositivo a un
IO-Link-Master adatto e integrare in base a IODD/blocco funzionale
in Master o nel comando. IODD e blocco funzionale sono pronti al
download all’indirizzo www.sick.com sotto il numero d’ordine.
Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici,
ripristinare o accendere l'alimentazione elettrica (U
V
> 0 V). Nel sensore
si accende l'indicatore LED verde (modalità SIO) oppure inizia a
lampeggiare (modalità IOL).
Spiegazioni dello schema di collegamento (graco B):
Uscite di commutazione Q ovvero /Q (conformemente al graco B):
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) (PNP: carico -> M)
TE / Test = entrata di prova (vedi funzioni supplementari)
C = comunicazione (ad es. IO-Link) (vedi funzioni supplementari)
MF = multifunzione, uscita programmabile
4 Orientare l'emettitore al ricevitore. Scegliere la posizione in modo tale
che il raggio di luce rosso emesso colpisca il ricevitore. Suggerimento:
usare della carta bianca o il riettore come ausilio per l'orientamento.
L'emettitore deve avere una visuale libera sul ricevitore, non ci deve es-
sere nessun oggetto nella traiettoria del raggio [cfr. E]. Fare attenzione
che le aperture ottiche dei sensori (frontalini) siano completamente
libere.
5 Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e
pronto per il funzionamento.
Per vericare il funzionamento, osservare i graci C e G. Se l'uscita di
commutazione non si comporta conformemente al graco C, vericare
le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Per l'impostazione della distanza di commutazione tramite IO-Link ,
consultare le istruzioni d'uso allegate "IO-Link Photoelectric sensors".
Funzioni supplementari
Entrata di prova: il sensore WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) dispone di un'entrata
di prova („TE“ o „test“ nello schema di collegamento [B]), tramite la quale
l'emettitore può essere disattivato e in questo modo il funzionamento
regolare del sensore può venire controllato: in caso di uso di connettori
femmina precablati con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE
sia relativamente inserita.
Non ci deve essere nessun oggetto tra emettitore e ricevitore, attivare
l'entrata di prova (vedi schema di collegamento [B], TE verso 0V). Il LED di
emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di un oggetto. Per
vericare il funzionamento, osservare i graci C e G. Se l'uscita di commu-
tazione non si comporta conformemente al graco C, vericare le condizioni
d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie.
Il sensore può essere utilizzato in modalità standard I/O (SIO) oppure
IO-Link (IOL). Tutte le funzioni automatiche e ulteriori impostazioni parametri
sono attive nel funzionamento IO-Link e nel funzionamento standard I/O
(eccezione: marcatempo). Nel funzionamento standard I/O, output dei
segnali di commutazione binari attraverso il pin 4/lo nero ovvero il pin 2/
lo bianco (in funzione della congurazione pin 2).
Per le funzionalità IO-Link consultare le istruzioni d'uso supplementari ivi
allegate "IO-Link Photoelectric sensors" o scaricare le funzionalità IO-Link
dal sito web www.sick.com alla voce "numero d'ordine dei dispositivi".
Diagnostica delle anomalie
La tabella I mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il
sensore non funziona più.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previste specicatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
• pulire le superci limite ottiche
• Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Barrera fotoeléctrica unidireccional
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
• Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
• La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
• No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
• UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos
estarán protegidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC. Se
encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de
conexión. Enclosure type 1.
• Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en
servicio.
• Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede
serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Uso conforme a lo previsto
La WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) es una barrera emisor-receptor optoelectrónica
(en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin
contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione se precisa
un transmisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso diferente al previsto o
modicación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
Puesta en servicio
1 Respetar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el
transmisor y el receptor con el diagrama correspondiente [véase g. H]
(x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
Si se usan varias barreras fotoeléctricas unidireccionales instala-
das una al lado de otra, recomendamos cambiar la disposición de
transmisores y receptores cada dos barreras, o mantener una distancia
suciente entre ellas. De este modo se evitarán las interferencias
mutuas [véase Figura F].
2 Montar los sensores (transmisores y receptores) en escuadras de
jación adecuadas (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el
transmisor y el receptor entre sí
Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.6 Nm.
3 Funcionamiento en modo estándar E/S (SIO):
Los sensores deben conectarse sin tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse
en cuenta la información de las guras [B] en función de cada tipo de
conexión:
• Conexión de enchufes: asignación de terminales
• Cable: color del hilo
Funcionamiento en modo IO-Link: conecte el dispositivo al maestro IO-
Link adecuado e intégrelo en el maestro o en el control con la ayuda de
la hoja de datos IODD y el bloque de funciones. La hoja de datos IODD y
el bloque de funciones se encuentran disponibles para su descarga en
la página web www.sick.com indicando la referencia.
No aplicar o conectar la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) hasta que
no se hayan nalizado todas las conexiones eléctricas. En el sensor
se ilumina el LED indicador verde (modo SIO) o comienza a parpadear
(modo IOL).
Explicaciones relativas al esquema de conexión (gura B):
Salidas conmutadas Q o /Q (según gura B):
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) (PNP: carga -> M)
TE / Test = entrada de prueba (véase Funciones adicionales)
C = comunicación (p. ej., IO-Link); véase Funciones adicionales
MF = salida multifunción programable
4 Oriente el emisor hacia el receptor. Seleccione una posición que per-
mita que el haz de luz roja del emisor incida en el receptor. Recomen-
dación: utilice papel blanco o un reector como ayuda de alineación. El
emisor debe tener una visión despejada del receptor, no puede haber
ningún objeto en la trayectoria del haz [véase la gura E]. Hay que
procurar que las aperturas ópticas (pantallas frontales) de los sensores
estén completamente libres.
5 Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su
uso.
Para vericar el funcionamiento, véanse las guras C y G. Si la salida
conmutada no se comporta según la gura C, comprobar las condi-
ciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos".
El ajuste de la distancia de conmutación a través de IO-Link lo puede
consultar en las instrucciones de uso para sensores fotoeléctricos IO-
Link adjuntas.
Funciones adicionales
Entrada de prueba: el sensor WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) dispone de una
entrada de prueba ("TE" o "Test" en el esquema de conexión [B]), con la
que puede desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen
funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED
hay que procurar que la TE esté asignada como corresponde.
No se puede encontrar ningún objeto entre transmisor y receptor, activar
la entrada de prueba (véase esquema de conexión [B], TE tras 0 V). El LED
emisor se desconecta o se simula que se ha detectado un objeto. Para
vericar el funcionamiento, véanse las guras C y G. Si la salida conmutada
no se comporta según la gura C, comprobar las condiciones de aplicación.
Véase la sección "Diagnóstico de fallos".
El sensor puede utilizarse en el modo E/S estándar (SIO) o en el modo
IO-Link (IOL). Todas las funciones de automatización y las conguraciones
de parámetros son efectivas tanto en el modo IO-Link como en el modo
E/S estándar (excepción: sellado de tiempo). En el modo E/S estándar,
la salida de las señales de conmutación binarias tiene lugar a través del
terminal 4 / hilo negro o del terminal 2 / hilo blanco (dependiendo de la
conguración del terminal 2).
Puede consultar las funciones del sistema IO-Link en las instrucciones de
uso para sensores fotoeléctricos IO-Link adjuntas o descargarlas con el
número de pedido del equipo en la página web www.sick.com.
Diagnóstico de fallos
La tabla I muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está
indicado el funcionamiento del sensor.
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable especí-
ca de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente
metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
• Limpiar las supercies ópticas externas
• Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
中文
单向光栅
操作说明
安全须知
• 调试前请阅读操作说明。
• 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
• 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
• UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流电的 1
A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器. Enclosure type 1.
• 调试前防止设备受潮或污染。
• 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
拟定用途
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) 是一种光电式单向光栅(下文简称为“传感器”),用于物
体、动物和人体的非接触式光学检测。须配有一个发射器 (ws) 和一个接收器 (WE)
才可正常运行。如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺
均将失效。
调试
1 注意使用条件:使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和接收器之间的距离(x =
开关距离,y = 信号冗余)。
使用多个采用相邻方式安装的透射式光电传感器时,我们建议每隔一个透射式
光电传感器即交换发射器和接收器的顺序或按规定在各个透射式光电传感器之
间保留足够间距。由此可避免相互间的影响 [参照 F]。
2 将传感器(反射器和接收器)安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明
书)。相互对准反射器和接收器。
注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.6 Nm。
3 标准 I/O 模式下的运行 (SIO):
必须在无电压状态 (U
V
= 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照
B] 中的信息:
• 插头连接:引线分配
• 电缆:芯线颜色
IO-Link 模式下的运行:将仪器连接至合适的 IO-Link 母板,并利用 IODD / 功
能块嵌入母板或控制器。可通过网址 www.sick.com 利用预订编号下载 IODD
和功能块。
完成所有电子连接后,才敷设或接通电压供给 (U
V
> 0 V)。传感器上的绿色
LED 指示灯(SIO 模式)亮起或开始闪烁(IOL 模式)。
接线图(图 B)说明:
切换信号输出 Q 或 /Q(根据图 B):
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) (PNP:负载 -> M)
TE / Test = 测试输入端(参见附加功能)
C = 通信(例如,IO-Link)(参见附加功能)
MF = 多功能、编程式输出
4 将发射器对准接收器。选择定位,确保红色发射光束射中接收器。提示:可使
用白纸或反射器作为校准参考。发射器应无遮挡地观察到接收器,光路中不得
有任何物体 [参照 E]。此时,应注意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无
任何遮挡。
5 无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。
参照图 C 和 G 检查功能。如果开关输出端的动作不符合图 C,则须检查使用条
件。参见故障诊断章节。
通过 IO-Link 设置开关距离时,请参阅随附的 IO-Link 光电传感器使用说明书。
附加功能
测试输入端:传感器 WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) 具有测试输入功能(接线图 [B] 中的
“TE”或者“Test”),使用该输入端关闭传感器及检查传感器功能是否正确:使用配备
LED 指示灯的母插头时应注意相应分配 TE。
激活测试输入端时,发送器和接收器之间不得出现任何物体(参见接线图 [B],TE 为
0V)。将关闭或模拟 LED 发送信号,以便识别物体。参照图 C 和 G 检查功能。如
果开关输出端的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。
可在标准 I/O 模式 (SIO) 或 IO-Link 模式 (IOL) 中使用传感器。在 IO-Link 运行和标
准 I/O 运行中,所有自动化功能和其他参数设置均有效(例外:时间戳)。在标准
I/O 运行中,通过针脚 4/黑色缆芯或通过针脚 2/白色缆芯输出二进制切换信号(视针
脚 2 配置而定)。
IO-Link 的功能性请参阅随附的光电传感器 IO-Link 使用说明书或登录 www.sick.com
根据设备订货号下载。
故障诊断
表 I 中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是贵
金属),则必须在废弃处理时回收利用。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
• 清洁镜头检测面
• 检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
日本語
透過形光電センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
• ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。
• 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。
• 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
• UL:NFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は30V DC
用の1 Aヒューズによって保護されるものとします。UL規格によってリストア
ップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enclosure type 1.
• 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。
• 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
正しいご使用方法
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) は透過形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物
または人などを光学的技術により非接触で検知するための装置です。操作には投光
器(WS)および受光器(WE)が必要です。本製品が本来の使用用途以外の目的に
使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保証
要求も無効になります。
使用開始
1 使用条件に注意します: 投光器と受光器の間隔を対応する図 [Hを参照] に従っ
て調整します (x = 検出距離、y = 機能リザーブ)。
複数の透過形光電センサを隣り合わせに取り付けて使用する場合、透過形光
電センサひとつおきに投光器と受光器の配置を入れ替え、透過形光電センサ
の間に十分な間隔を保つことをお勧めします。それにより相互干渉を防止す
ることができます [Fを参照]。
2 適切なブラケットを使用してセンサ(投光器と受光器)を取り付けます
(SICK 付属品カタログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します。
センサの締め付けトルクの最大許容値 0.6 Nm に注意してください。
3 標準I/Oモード (SIO) による動作:
センサの接続は無電圧 (U
v
= 0 V) で行わなければなりません。接続タイプに
応じてグラフ [Bを参照] の情報に留意してください:
• コネクタ接続: ピン配置
• ケーブル: 芯線の色
IO-Linkモードでの使用: 装置を適切なIO-Linkマスターに接続し、IODD/ファ
ンクションブロック経由でマスターまたは制御装置に統合してくだ
さい。IODDとファンクションブロックは、www.sick.comより注文番号を元
にダウンロードできます。
すべての電気機器を接続してから供給電圧 (U
v
> 0 V) を印加、あるいは電源
を入れてください。センサの緑色LED表示が点灯 (SIOモード) または点滅
(IOLモード) します。
接続図の説明 (グラフB):
スイッチング出力Qまたは/Q (グラフBに準拠):
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) (PNP:負荷 -> M)
TE / テスト = テスト入力 (追加機能参照)
C = 通信 (例えばIO-Link) (追加機能参照)
MF = マルチファンクション、プログラミング可能な出力
4 投光器を受光器に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が受光器に照射さ
れるように、位置を選択します。ヒント: 白紙またはリフレクタを光軸調整の
補助手段として使用してください。投光器から受光器への視界が遮らぎられ
たり、照射経路に物体があったりしてはなりません [Eを参照]。センサの光開
口部 (フロントスクリーン) が全く遮られないよう、注意してください。
5 設定不可能なセンサ:センサは調整済みで、操作できる状態にあります。
図 C および G を参照し、機能点検してください。スイッチング出力が図 C
のように動作しない場合、使用条件を確認して下さい。故障診断の項を参照
してください。
IO リンクの検出範囲の調整に関する情報は、同梱されている IO リンク光電
センサ取扱説明書を参照してください。
追加機能
テスト入力: センサWSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx)にはテスト入力(概略接続図 [B] の
「TE」または「テスト」)が付いており、これによって投光器はオフになり、つま
りセンサが正しく機能しているかどうかを検査できます。LED 表示灯付きのケー
ブルソケットを使用する場合は、TE が適切に配置されているかどうか注意して
ください。
投光器と受光器の間に対象物があってはなりません。テスト入力を有効にします(
接続図 [B] を参照、TI は 0 V)。投光 LED がオフになる、または対象物の検出がシ
ミュレートされます。図 C および G を参照し、機能点検してください。スイッチ
ング出力が図 C のように動作しない場合、使用条件を確認して下さい。故障診断
の項を参照してください。
センサは標準 I/Oモード (SIO) またはIO-Linkモード (IOL) で使用できます。すべて
の自動化機能およびその他のパラメータ設定は、IO-Linkモードでも標準I/Oモード
でも有効です (例外: タイムスタンプ)。標準I/Oモードでは、バイナリスイッチング
信号は、ピン4 / 黒色芯線またはピン2 / 白色芯線 (ピン2設定に応じる) を経由して
出力されます。
I/O リンクの機能については、付録のIO リンク光電センサの取扱説明書を参照する
か、または www.sick.com にて注文番号を元にダウンロードしてください。
故障診断
表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきかを示
しています。
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
• レンズ境界面の清掃
• ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご了
承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
Русский язык
Однолучевой фоторелейный барьер
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
• Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
• Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
• Не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным
оборудованием.
• UL: Только для использования в областях применения согласно
NFPA 79. Эти устройства должны быть защищены предохранителем
1 A, подходящим для 30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с
соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosure type 1.
• При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи
и влаги.
• Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая
необходима во время всего жизненного цикла сенсора.
Использование по назначению
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) является оптоэлектронным однолучевым
световым барьером (в дальнейшем называемым "сенсор") и
используется для оптической бесконтактной регистрации вещей,
животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (WS) и
приемник (WE). При ином использовании и при внесении изменений в
изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена.
Ввод в эксплуатацию
1 Учет условий применения: скорректировать дистанцию между
сенсором и отражателем с помощью соответствующей диаграммы
[см. H] (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв).
При применении нескольких однолучевых фоторелейных барьеров,
которые устанавливаются рядом друг с другом, рекомендуется
поменять местами передатчик и приемник каждого второго
однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать достаточное
расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Таким
образом можно избежать взаимного воздействия [см. F].
2 Установите сенсоры (передатчик и приемник) на подходящем
крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK).
Выровняйте передатчик и приемник друг относительно друга.
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в
0.6 Нм.
3 Эксплуатация в стандартном режиме ввода/вывода (SIO):
Подключение датчиков должно производиться при отключенном
напряжении питания (U
V
= 0 В). В зависимости от вида подключения
необходимо учитывать информацию, приведенную на графиках [см.
B]:
• Штепсельный разъем: назначение контактов
• Кабель: цвет жилы
Эксплуатация в режиме IO-Link: подключить устройство к
подходящему ведущему устройству IO-Link и с помощью IODD/
функционального блока интегрировать в ведущее устройство/
систему управления. IODD и функциональный блок доступны для
скачивания по номеру для заказа на сайте www.sick.com.
Подавайте напряжение питания и включайте источник напряжения
только после завершения подключения всех электрических
соединений (U
V
> 0 В). На верхней стороне сенсора загорается
зеленый светодиодный индикатор (стандартный режим ввода/вывода
SIO) или начинает мигать (режим IO-Link (IOL)).
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или /Q (согласно графику B):
WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) (PNP: нагрузка -> M)
TE/тест = тестовый вход (см. дополнительные функции)
C = коммуникация (например, IO-Link) (см. дополнительные функции)
MF = универсальная функция, программируемый выход
4 Произведите выверку передатчика по одной оси с приемником.
Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал
на приемник. Совет: в качестве приспособления для выравнивания
используйте лист белой бумаги или отражатель. Луч передатчика
должен свободно доходить до приемника, нахождение каких-либо
объектов на пути луча не допускается [см. Е]. Необходимо следить за
тем, чтобы оптические отверстия (передние стекла) датчиков были
совершенно свободными.
5 Сенсор без регулировки: сенсор настроен и готов к эксплуатации.
Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G.
Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует
графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика
неисправностей".
Настройка дистанции срабатывания через IO-Link приведена в
руководстве по эксплуатации IO-Link Photoelectric.
Дополнительные функции
Тестовый вход: сенсор WSE9(M4)C-3Pxxxx(Axx) имеет тестовый вход („TE“
или „Test“ на схеме электрических соединений [B]), с помощью которого
можно выключить сенсор и тем самым проверить его надлежащее
функционирование: при использовании розеток со светодиодными
индикаторами следите за правильным подключением TE.
Объектов между передатчиком и приемником быть не должно,
активируйте тестовый вход (см. схему электрических соединений [B],
TE по 0 В). Светодиод передатчика отключается или моделируется
распознавание объекта. Для проверки функционирования
воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения
коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия
применения. См. раздел "Диагностика неисправностей".
Датчик может использоваться в стандартном режиме ввода/вывода
(SIO) или в режиме IO-Link (IOL). Все функции автоматизации и прочие
настройки параметров действительны в режиме IO-Link и в стандартном
режиме ввода/вывода (исключение: метка времени). В стандартном
режиме ввода/вывода вывод двоичных сигналов переключения
осуществляется через контакт 4 / черная жила кабеля или через контакт
2 / белая жила кабеля (в зависимости от конфигурации контакта 2).
Сведения о функциональных возможностях IO-Link можно получить из
прилагаемого руководства по эксплуатации IO-Link Photoelectric Sensors
или скачать с сайта www.sick.com, указав номер для заказа устройства.
Диагностика неисправностей
В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не
работают.
Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным
предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному
использованию содержащихся в них материалов (прежде всего,
драгоценных металлов).
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
• очищать оптические ограничивающие поверхности
• проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные
свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.