DeWalt D25333K ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

D25333
D25334
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright DeWALT
English (original instructions) 3
简体中文 9
한국어 14
1
Fig. A
A
B
그림 A
그림 B
Fig. B
1
3
4
5
6
7 8
9
10
5
2
2
Fig. E
E
그림 E
Fig. C
C
Fig. D
D
그림 D
8
12
8
1112
13
그림 C
ENGLISH
3
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work area safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
English (original instructions)
HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL
D25333, D25334
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
D25333 D25334
Voltage V
AC
220-240 220-240
No-load speed min
-1
0-1150 0-1150
No-load beats per minute bpm 0-5200 0-5200
Power input W 950 950
Single impact energy (EPTA 05/2009) J 3.5 3.5
Maximum drilling range in steel/wood/concrete mm 13/30/30 13/30/30
Optimum drilling range in concrete mm 12-28 12-28
Tool holdler SDS-Plus SDS-Plus
Collar diameter mm 54 54
Weight kg 3.7 3.9
4
ENGLISH
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-relatedhazards.
4) Power tool use and care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
Additional Safety Instructions for
RotaryHammers
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearingloss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personalinjury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an
electricshock.
Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss ofcontrol.
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering
operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator
for applications that generate dust. Ear protection may be
required for mostapplications.
Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt
to operate this tool without holding it with both hands. It
is recommended that the side handle be used at all times.
Operating this tool with one hand will result in loss of control.
Breaking through or encountering hard materials such as
re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle
securely beforeuse.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by hammer action may be harmful to your hands and
arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure
by taking frequent restperiods.
Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should
be done by an authorized specialist. Improperly reconditioned
chisels could causeinjury.
5
ENGLISH
Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible
metal parts on the tool and bits may get extremely hot
during operation. Small bits of broken material may damage
barehands.
Never lay the tool down until the bit has come to a complete
stop. Moving bits could causeinjury.
Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them.
Fragments of metal or material chips could dislodge and
causeinjury.
Slightly worn chisels can be resharpened bygrinding.
Keep the power cord away from the rotating bit. Do not
wrap the cord around any part of your body. An electric cord
wrapped around a spinning bit may cause personal injury and
loss ofcontrol.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of rotary hammers:
Injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of
thetool.
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
Impairment ofhearing.
Risk of personal injury due to flyingparticles.
Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
Risk of personal injury due to prolongeduse.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the power supply corresponds to the voltage
on the ratingplate.
Your DeWALT tool is double insulated in accordance
with IEC60745; therefore no earth wire isrequired.
WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe
isolating transformer with an earth screen between the
primary and secondary winding.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
specially prepared cord available through the DeWALT
serviceorganisation.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for the
power input of your tool (see Technical Data). The minimum
conductor size is 1.5 mm
2
; the maximum length is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Package Contents
The package contains:
1 Rotary hammerdrill
1 Side handle and depth rod
1 Keyless chuck (D25334)
1 Kit box
1 Instruction manual
Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Wear earprotection.
Wear eyeprotection.
Date Code Position (Fig. A)
The date code, which also includes the year of manufacture, is
printed into thehousing.
Example:
2017 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1
Trigger switch
2
Forward/reverse slider
3
Mode selector dial
4
Mode selector button
5
Side handle
6
Main handle
7
SDS-Plus tool holder
8
Sleeve
9
Depth rod
10
Depth rod release button
Intended Use
Your rotary hammerdrill has been designed for professional
drilling and hammerdrilling applications, as well as screwdriving
and chippingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
Your rotary hammerdrill is a professional powertool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
6
ENGLISH
Overload Clutch
In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle is
interrupted. Because of the resulting forces, always hold the
tool with both hands and take a firmstance. After the overload,
release and depress the trigger to re-engagedrive.
Mechanical Clutch
These tools are fitted with a mechanical clutch. The indication
that the clutch has activated will be an audible ratcheting
together with increasedvibration.
Active Vibration Control
For best vibration control, hold the tool as described in Proper
HandPosition.
The active vibration control neutralises rebound vibration from
the hammer mechanism. Lowering hand and arm vibration,
it allows more comfortable use for longer periods of time and
extends the life of theunit.
The hammer only needs enough pressure to engage the active
vibraton control. Applying too much pressure will not make
the tool drill or chip faster and active vibration control will
notengage.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Side Handle (Fig.B)
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS
operate the tool with the side handle properly installed.
Failure to do so may result in the side handle slipping
during tool operation and subsequent loss of control. Hold
tool with both hands to maximizecontrol.
The side handle
5
clamps to the front of the gear case and
may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use. The side
handle must be tightened sufficiently to resist the twisting
action of the tool if the accessory binds or stalls. Be sure to grip
the side handle at the far end to control the tool during astall.
To loosen side handle, rotatecounterclockwise.
To Adjust the Depth Rod (Fig. A, B)
1. Push in and hold the depth rod release button
10
on the
sidehandle.
2. Move the depth rod
9
so the distance between the
end of the rod and the end of the bit equals the desired
drillingdepth.
3. Release the button to lock rod into position. When drilling
with the depth rod, stop when end of rod reaches surface
ofmaterial.
Bit and Bit Holder
WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when
changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits
may get extremely hot during operation. Small bits of
broken material may damage barehands.
The hammerdrill can be fitted with different bits depending on
the desired application. Use sharp drill bitsonly.
Bit Reccomendations
For wood, use twist bits, spade bits, power auger bits or
holesaws.
For metal, use high-speed steel twist drill bits or holesaws.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions
are cast iron and brass which should be drilleddry.
For masonry, such as brick, cement, cinder block, etc., use
carbide-tipped bits rated for percussiondrilling.
SDS-Plus Bit Holder (Fig. C)
NOTE: Special adapters are needed to use the SDS-plus tool
holder with straight shank bits and hexagonal screwdriver bits.
Refer to OptionalAccessories.
To insert a drill bit or other accessory:
1. Insert the shank of the bit about 19mm into SDS-Plus
toolholder.
2. Push and rotate bit until it locks in place. The bit will be
securelyheld.
3. To release bit, pull the sleeve
8
back and remove thebit.
Keyless Chuck (Fig. C, D)
D25334
On some models, a keyless chuck can be installed in place of the
SDS-Plus bitholder.
WARNING: Never use standard chucks in the rotary
hammeringmode.
Replacing the SDS-Plus Bit Holder with the Keyless Chuck
1. Select hammering only mode (see Operation Modes), this
locks the spindle to prevent it from rotating when unlocking
the removable toolholder.
2. Turn the locking collar
11
into the unlocked position and
pull the installed bit holderoff.
3. Push the keyless chuck
12
onto the spindle
13
and turn
the locking collar into the lockingposition.
4. To replace the keyless chuck with the SDS-Plus bit holder,
first remove the keyless chuck the same way as the SDS-
Plus bit holder was removed. Then replace the SDS-Plus
bitholder the same way as the keyless chuck wasreplaced.
To insert a drill bit or other accessory in keyless chuck:
1. Grasp the sleeve
8
of the chuck with one hand and use the
other hand grasping the base of thechuck.
2. Rotate the sleeve counterclockwise (as viewed from the
front) far enough to accept the desiredaccessory.
3. Insert the accessory about 19mm into the chuck and
tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise
with one hand while holding the tool with the other hand.
7
ENGLISH
Continue to rotate the chuck sleeve until several ratchet
clicks are heard to ensure full grippingpower.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and
one hand holding the tool for maximum tightness.
To release the accessory, repeat Steps 1 and 2above.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. A, D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle
6
,
with the other hand on the side handle
5
.
Operation Modes (Fig.A)
WARNING: Do not select the operating mode when the
tool isrunning.
Your tool is equipped with a mode selector dial 
3
to selectthe
mode appropriate to desiredoperation.
Symbol Mode Application
Rotary Drilling
Screwdriving
Drilling into steel, wood
andplastics
Rotary
Hammering
Drilling into concrete and
masonry
Hammering
only
Lightchipping
To select an operating mode:
1. Depress the mode selector release button
4
.
2. Rotate the mode selector dial so that the arrow points to the
symbol corresponding with the desiredmode.
NOTE: The mode selector
3
must be in rotary drilling, rotary
hammering or hammering only mode at all times. There are no
operable positions inbetween. It may be necessary to briefly
run the motor after having changed from 'hammering only' to
'rotary' modes in order to align thegears.
Performing an Application (Fig.A)
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL
INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or
clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back-
up” block to prevent damage to thematerial.
WARNING: Always wait until the motor has come to
a complete standstill before changing the direction
ofrotation.
1. Choose and install the appropriate chuck, adapter, and/or
bit onto to the tool. Refer to Bit and BitHolders.
2. Using the mode selector dial
3
, selectthe mode
appropriate to desired application. Refer to
OperationModes.
3. Adjust the side handle
5
asrequired.
4. Place the bit/chisel on the desiredlocation.
5. Select the direction ofrotation using the forward/reverse
slider
2
. When changing the position of the control slider,
be sure the trigger isreleased.
a. Push the forward/reverse slider
2
to the LH-side for
forward (RH) rotation. See arrows ontool.
b. Push the forward/reverse slider
2
to the RH-side for
reverse (LH)rotation.
WARNING: Always wait until the motor has come to
a complete standstill before changing the direction
ofrotation.
6. Depress the trigger switch
1
. The farther you depress
the trigger switch, the faster the tool will operate. For
maximum tool life, use variable speed only for starting holes
orfasteners.
WARNING:
Do not use this tool to mix or pump easily combustible
or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.).
Do not mix or stir inflammable liquids
labelledaccordingly.
MAINTENANCE
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Lubrication
Various types of SDS-Plus drill bits and chisels are available as
anoption. Accessories and attachments used must be regularly
lubricated around the SDS-Plusfitment.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
8
ENGLISH
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can
be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
9
简体中文
2 .
不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘
的环境下操作电动工具。电动工具产生的火花
会点燃粉尘或气体。
3 .
操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注意力
不集中会使操作者失去对工具的控制。
b)
电气安全
1 .
电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何
方式改装插头。需接地的电动工具不能使用任
何转换插头。未经改装的插头和相配的插座将
降低电击风险。
2 .
避免人体接触接地表面,如管道、散热片和
冰箱。如果你身体接地会增加电击风险。
3 .
不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。
水进入电动工具将增加电击风险。
4 .
不得滥用电线。绝不能用软线搬运、拉动电动
工具或拔出其插头。使软线远离热源、油、锐
边或运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击
风险。
5 .
当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用
的延长线。适合户外使用的电线将降低电击
风险。
6 .
如果无法避免在潮湿环境下操作电动工具,
应使用带有剩余电流装置(
RCD
)保护的电
源。
RCD
的使用可降低电击风险。
c)
人身安全
1 .
保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操
作并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、
酒精或治疗反应时,不要操作电动工具。在操
作电动工具时瞬间的疏忽会导致严重人身
伤害。
警告为降低伤害风险,请阅读使用手册。
定义:安全指南
下列定义描述了各标志术语的严重程度。请仔细阅读
本手册,并注意这些标志。
危险:表示存在紧急危险情况,如果不加以避
免,导致死亡或严重伤害
警告表示存在潜在的危险情况,如果不加以
避免,可能导致死亡或严重伤害
警示表示存在潜在危险情况,如果不加以避
免,可能导致轻度或中度伤害
注意:表示存在不涉及人身伤害的情况如果
不加以避免,可能导致财产损失
表示存在触电风险。
表示存在火灾风险。
电动工具通用安全警告
警告!阅读随电动工具提供的所有安全警告、
说明、图示和规定。不遵照以下所列说明会导
致电击、着火和 /或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备查阅
警告中的术语“电动工具”指市电驱动(有线)电动
工具或电池驱动(无线)电动工具。
a)
工作场地的安全
1 .
保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地
会引发事故。
简体中文(原始说明)
电锤
D25333D25334
喜!
感谢您选购工具。凭借多年的产品开发和创新经验,已经成为专业电动工具用户最可靠的合作伙伴之一。
技术参数
D25333 D25334
电压 伏特
交流
220 220
空载转速 / 0-1150 0-1150
每分钟冲击数 bpm 0-5200 0-5200
输入功率 950 950
冲击能量 ( EPTA 05/2009 ) J 3.5 3.5
钢材/木材/混凝土中的最大钻深 毫米 13/30/30 13/30/30
混凝土中的最佳钻深 毫米 12-28 12-28
工具夹持器 SDS-Plus SDS-Plus
轴环直径 毫米 54 54
重量 千克 3.7 3.9
10
简体中文
2 .
使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。防护
装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安
全鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身
伤害。
3 .
防止意外起动。在连接电源和
/
或电池盒、
拿起或搬运工具前确保开关处于关断位置。
手指放在开关上搬运工具或开关处于接通时通
电会导致危险。
4 .
在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或
扳手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥
匙会导致人身伤害。
5 .
手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平
衡。这样能在意外情况下能更好地控制住电动
工具。
6 .
着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你
的头发和衣服远离运动部件。宽松衣服、佩饰
或长发可能会卷入运动部件。
7 .
如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,
要确保其连接完好且使用得当。使用集尘装置
可降低尘屑引起的危险。
8 .
不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以
轻心,忽视工具的安全准则。某个粗心的动作
可能在瞬间导致严重的伤害。
d)
电动工具使用和注意事项
1 .
不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的
电动工具。选用合适的按照额定值设计的电动
工具会使你工作更有效、更安全。
2 .
如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该
电动工具。不能通过开关来控制的电动工具是
危险的且必须进行修理。
3 .
在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和 /或卸下电池包
(如可拆卸)。这种防护性的安全措施降低了
电动工具意外起动的风险。
4 .
将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不允许不熟悉电动工具和不了解这些
说明的人操作电动工具。电动工具在未经培训
的使用者手中是危险的。
5 .
维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调
整到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动
工具运行的其他状况。如有损坏,应在使用前
修理好电动工具。许多事故是由维护不良的电
动工具引发的。
6 .
保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利
切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
7 .
按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的
作业来选择电动工具、附件和工具的刀头等。
将电动工具用于那些与其用途不符的操作可能
会导致危险情况。
8 .
保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有
油脂。在意外的情况下,湿滑的手柄不能保证
握持的安全和对工具的控制。
e)
维修
1 .
由专业维修人员使用相同的备件维修电动
工具。这将保证所维修的电动工具的安全
电锤的附加安全守则
戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力损伤。
使用随工具提供的辅助手柄。操作失手会引起人
身伤害。
在切削附件可能触及暗线或其自身软线之处进行
操作时,要通过绝缘握持面来握持工具。切削附
件碰到带电导线会使工具外露的金属零件带电从
而使操作者受到电击。
使用夹具或采取其它可行的方法,将工件固定、
支撑到稳定的平台上。手持或用身体顶住工件都
是不稳定的,会导致操作失控。
请佩戴安全护目镜或其他护目装备。冲击操作会
导致碎片飞散。飞散的颗粒会对眼睛造成永久性
伤害。请在产生粉尘的应用环境佩戴防尘面具或
口罩。大多应用环境需要佩戴听力保护器。
时刻紧握工具。切勿尝试在不使用双手握住工
具时操作此工具。建议始终使用侧手柄。单手
操作此工具会导致失控。穿透或遇到坚硬材料
(如钢筋)也可能会发生危险。使用前请务必稳
固转紧侧手柄。
不要长时间操作此工具。锤击操作导致的振动可
能会伤害您的手部和手臂。使用手套提供额外缓
冲,经常停下休息,限制使用时间。
切勿自行整修钻头。凿子的整修工作应由授权专
业人员来完成。凿子整修不当可能会导致伤害。
操作工具或更换钻头时请佩戴手套。工具和钻头
上的可接触金属部件可能会在操作过程中变得非
常热。少量破碎材料可能会导致双手受伤。
直到钻头完全停止运动才放下工具。运动钻头可
能会导致伤害。
请勿使用锤子击打卡住的钻头。金属碎片或材料
碎屑可能会弹出而导致伤害。
轻度磨损的凿子可通过打磨进行磨尖。
让电线远离旋转中的钻头。请勿用身体的任何部
位缠绕电线。缠绕在旋转中的钻头周围的电线可
能会导致人身伤害和失控。
警告我们建议使用漏电保护额定电流最高为
30mA
的漏电保护装置。
其他风险
使用电锤时具有下列固有危险:
碰触工具的旋转部件或发热部件会导致人身伤害。
尽管遵守了相关的安全法规并采用了安全装备,某些
其他风险仍然是无法避免的。这些风险包括:
听力损伤。
飞溅颗粒造成的人身伤害风险。
使用时附件发热导致的灼伤风险。
长时间使用引起的人身伤害风险。
11
简体中文
电气安全
电机只适用一种工作电压。请务必检查电源电压是否
与铭牌上的电压一致。
您的得伟工具依据 IEC60745 标准设置双重
绝缘,因此无须接地线。
警告
115 V
装置必须通过故障保险隔离变压器
操作,在初级绕组和次级绕组之间使用接地屏
蔽。
若电源线损坏,必须交由 DEWALT 维修部门采用专门
制备的电线进行更换。
使用延长线
除非绝对必要,否则请勿使用延长线。使用适合本工
具输入功率的合格延长线(请参见
技术参数
)。最小
的导线尺寸为 1.5 平方毫米;最大长度为 30 米。
使用电缆卷筒时,请务必拉出所有的电缆。
包装内的物品
包装内的物品包括:
1 个电锤
1 个侧手柄和深度调节杆
1 个自紧式夹头 ( D25334
1 个工具箱
1 本说明手册
检查工具、部件或附件是否在运输过程中损坏。
操作前,请抽空仔细阅读并掌握本手册。
工具上的标记
工具上印有下列图形:
使用前请阅读使用手册。
请佩戴听力保护器。
请佩戴护目装备。
日期码位置(图 A
包含制造年份的日期码打印在工具外壳上。
示例:
2017 XX XX
制造年份
说明(图 A
警告:切勿改装电动工具或其任何部件,否则
可能会导致损坏或人身伤害。
1
触发开关
2
/反转滑块
3
模式选择器转盘
4
模式选择器按钮
5
侧手柄
6
主手柄
7
SDS Plus 工具夹持器
8
套管
9
深度调节杆
10
深度调节杆释放按钮
设计用途
本电锤设计用于专业的钻孔与锤钻应用。
请勿在潮湿环境中或在易燃液体或气体存在的环境中
使用本工具。
本电锤是专业的电动工具。
请勿让儿童接触本工具。缺乏经验的操作员需要在监
督下使用本工具。
儿童和体弱者。在没有他人监督的情况下,儿童
或体弱者不适宜使用本产品。
本产品不适合体力、感官或智力不足以及缺乏经
验、知识或技能的人员(包括儿童)使用,除非
一旁有能为他们的安全负责的监督人员。不得在
无人监管的情况下让儿童接触本产品。
过载离合器
如果钻头卡住,则电钻主轴的驱动将会中断。由于会
产生反向力,因此请务必用双手紧握工具并站稳。过
载后,松开然后按下触发器可重新接合驱动器。
机械离合器
这些工具安装了机械离合器。听到棘轮声和振动加剧
表示机械离合器已启动。
有源振动控制
为了达到最好的振动控制效果,请按
正确的手持方式
部分所述握持工具。
有源振动控制可中和来自锤子机制的回弹振动。降低
手部和手臂振动,可以更舒适地在更长的时间内使用
本工具,并延长装置的使用寿命。
锤钻只需要适量力度即可启动有源振动控制。过度用
力并不会加快工具钻孔或切削的速度,也不会启动有
源振动控制。
组装与调整
警告为降低严重的人身伤害风险,在进行任
何调整或取出
/
安装附件或配件之前,请关闭工
具电源和断开工具电源连接。请确保触发开关
处于
OFF
(关闭)位置。意外启动可能会导致
人身伤害。
侧手柄(图 B
警告为降低人身伤害风险,始终在正确安装
侧手柄的情况下操作工具。否则,可能导致侧
手柄在工具操作时滑动并随后失控。用双手握
住工具以充分控制它。
侧手柄
5
夹紧至齿轮箱前端,可 360˚ 旋转以方便右
手或左手使用。侧手柄必须充分转紧以在附件卡住或
失速时抵抗工具的扭转效应。在失速时,请确保抓紧
侧手柄末端以便控制工具。 要松开侧手柄,请逆时针
旋转手柄。
12
简体中文
调节深度调节杆(图 AB
1.
推入并按住侧手柄上的深度调节杆释放按钮
10
2.
移动深度调节杆
(
9
,使杆端与钻头端之间的距离
等于所需的钻孔深度。
3.
释放按钮,将该杆锁定到位。使用深度调节杆进
行钻孔时,请在杆端到达材料表面时停止。
钻头与钻头夹持器
警告灼伤危险。更换附件时请务必佩戴手
套。工具和钻头上的可接触金属部件可能会在
操作过程中变得非常热。少量破碎材料可能会
导致双手受伤。
视所需应用而定,本充电式电锤可搭配使用不同的
钻头。请只使用锋利的钻头。
钻头建议
对于木材,应使用麻花钻头、扁钻头、机械螺旋
钻头或孔锯。
对于金属,应使用高速钢麻花钻头或孔锯。在金
属上钻孔时,请使用切削润滑剂。铸铁和黄铜材
料是例外,对它们钻孔时应保持干燥。
在砖石如砖,水泥,煤渣块上钻孔时,请使用冲
击钻孔专用的碳化钻头。
SDS-Plus 钻头夹持器(图 C
搭配使用 SDS-Plus 工具夹持器与直柄钻头及六角螺
丝钻头时,需要使用特殊的适配器。请参阅
可选配件
要插入钻头或其他附件:
1.
将钻头杆插入 SDS Plus 工具夹持器中大约 19
毫米。
2.
推动并旋转钻头直到其锁定到位。钻头会稳固地
锁定到位。
3.
要卸下钻头,请向后拉动套管
8
,然后卸下钻头。
自紧式夹头(图 CD
D25334
在某些型号上可安装自紧式夹头以代替 SDS-Plus 钻头
夹持器。
警告切勿在旋转锤击模式下使用标准夹头。
SDS Plus 钻头夹持器更换成自紧式夹头
1.
选择锤击模式(参见
操作模式
,这将锁定主
轴,以防止其在解锁可拆卸工具夹持器时旋转。
2.
将锁环
11
旋转至解锁位置并将安装好的钻头夹持
器拉出。
3.
将自紧式夹头
12
推向主轴
13
并将锁环旋转至锁
定位置。
4.
要使用 SDS-Plus 钻头夹持器更换自紧式夹头,请
先用卸下 SDS Plus 钻头夹持器的同样方式卸下自紧
式夹头。然后用更换自紧式夹头的同样方式更换
SDS-Plus 钻头夹持器。
要将钻头或其他附件插入到自紧式夹头中:
1.
用一只手抓住夹头的套管
8
,用另一只手抓住套
管的底座。
2.
逆时针(从前方检视)旋转套管以插入所需的
配件。
3.
将附件插入夹头约 19 毫米,然后用一只手顺时针
旋转夹头,另一只手则握住工具,将附件转紧。
继续旋转夹头套管直到听到数次振动咔哒声为
止,以确保完全的抓力。
请确保在拧紧夹头时用一只手握住夹头套管,用另一
只手握住工具,以获得最大的紧密性。
若要松开附件,请重复上述步骤 1 2
操作
使用说明
警告:务必遵守安全指示和适用法规。
警告为降低严重的人身伤害风险,在进行任
何调整或取出
/
安装附件或配件之前,请关闭工
具电源和断开工具电源连接。请确保触发开关
处于
OFF
(关闭)位置。意外启动可能会导致
人身伤害。
正确的手持方式(图 AD
警告:为降低严重的人身伤害风险,请务必使
用正确的手持方式,如图所示。
警告为降低严重的人身伤害风险,请务必
握工具以防止出现突然的反作用力。
正确的手持方式要求一只手握住主手柄
6
,另一只手
则握住侧手柄
5
操作模式(图 A
警告:在工具运行时切勿选择操作模式。
本工具配备模式选择器转盘
3
,可用于选择适合所需
操作的模式。
符号 模式 应用
旋转钻孔
用于在钢材、木材和塑
料上钻孔
旋转锤击
用于在混凝土和砖石
上钻孔
仅锤击 用于轻微切削
选择操作模式:
1.
按下模式选择器释放按钮
4
2.
旋转模式选择器转盘,使箭头指向对应于所需模
式的符号。
13
简体中文
注:模式选择器
3
必须始终为旋转钻孔、旋转锤击
或锤击模式。各符号之间没有可操作的位置。工具从
“仅锤击”模式更改为“旋转”模式后,可能需要短
暂地运转电机以对准齿轮。
执行应用(图 A
警告:为降低人身伤害风险,请务必保牢固
锚定或夹紧工件。如果在较薄材料上钻孔,请
使用“垫板”以防止损坏材料。
警告:在改变旋转方向之前,请务必等到电动
机完全停止。
1.
选择并在工具上安装适当的夹头、适配器和/或钻
头。请参阅
钻头与钻头夹持器
2.
使用模式选择器转盘
3
,选择适合所需应用的
模式。请参阅
操作模式
3.
根据需要调整侧手柄
5
4.
将钻头/凿子放在所需位置。
5.
使用正/反转滑块
2
,选择旋转方向。改变控制滑
块的位置时,确保触发开关处于松开状态。
a.
要选择向前(右侧)旋转,请将正/反转滑块
2
拨到左边。查看工具上的箭头。
b.
要选择向后(左侧)旋转,请将正/反转滑块
2
拨到右边。
警告在改变旋转方向之前,请务必等到电动
机完全停止。
6.
按下触发开关
1
。按压触发开关越紧,工具运作
越快。为了获得最长的工具使用寿命,请仅在启
动钻孔或紧固件时使用变速。
警告:
切勿使用本工具混合或搅动易燃或易爆液体
(汽油、酒精等)。
切勿混合或搅拌具有易燃标签的液体。
维护
得伟电动工具设计精良,可以长时间使用,而且只需
极少的维护。要持续获得令人满意的工作效果,需要
进行合适的工具维护和定期清洁。
警告为降低严重的人身伤害风险,在进行任
何调整或取出
/
安装附件或配件之前,请关闭工
具电源和断开工具电源连接。请确保触发开关
处于
OFF
(关闭)位置。意外启动可能会导致
人身伤害。
润滑
有各种不同类型的 SDS Plus 钻头和凿子可供选购。
SDS Plus设备中使用的附件和附加装置必须定期进行
润滑。
请向您的经销商咨询更多关于合适附件的信息。
清洁
警告一旦看到通风口及其周围积聚了尘屑,
请用干燥的空气将灰尘和尘屑从主机外壳内吹
出。执行此过程时,需戴上经认可的护目装备
和防尘面具。
警告:切勿使用溶剂或其他刺激性化学制品来
清洁工具的非金属部件。这些化学物质可能会
削弱这些部位使用的材料。请用布蘸温和的肥
皂水擦拭。切勿让任何液体渗入工具,切勿让
工具的任何部件浸在液体中。
可选配件
警告除了得伟提供的附件之外,其他附件都
未经此产品兼容性测试,若将此类附件与本工
具一起使用将存在安全隐患。为降低人身伤害
风险,本产品只可使用
DEWALT
推荐的附件。
请向您的经销商咨询更多关于合适附件的信息。
保护环境
分类回收。由此符号标记的产品和电池不得与
普通家庭垃圾一起处理。
产品和电池包含可恢复或回收的材料,从而降
低对原材料的需求。请根据当地供给回收电子
产品和电池。要获得更多信息,请参看
www.2helpU.com
制造商:百得德国公司
:Black & Decker Str.40 65510 Idstein, 德国
: 捷克
14
한국어
향후 참고할 있도록 모든 경고
지시 사항을 보관해두십시오.
경고에서
사용된
"
전동
공구
"
라는
용어는
공급
전원에
의해
전기가
공급되는
(
유선
)
전동
공구
또는
충전식
(
무선
)
전동
공구를
의미합니다
.
1) 작업장 안전
a )
작업장을
항상
청결하고
밝게
유지하십시오
.
혼잡하거나
어두운
작업장에서는
사고가
발생하기
쉽습니다
.
b )
가연성
액체
,
가스
또는
먼지
폭발
가능성이
있는
환경에서
전동
공구를
사용하지
마십시오
.
전동
공구에서
먼지나
가스를
발화시킬
있는
불꽃이
있습니다
.
c )
전동공구를
사용하는
공간에는
어린이
또는
주변
사람들이
가까이
오지
못하도록
하십시오
.
주변이
산만해져
통제력을
잃을
있습니다
.
2) 전기 안전
a )
전동공구의
플러그는
콘센트와
형식이
일치해야
하며
,
플러그를
어떤
형태로든
개조하지
마십시오
.
또한
접지된
전동공구에
다른
어댑터
플러그를
사용하지
마십시오
.
개조되지
않은
플러그
형식이
일치하는
콘센트를
사용하면
감전
위험이
줄어듭니다
.
b )
파이프
,
라디에이터
,
렌지
,
냉장고
등의
접지
표면에
물이
닿지
않도록
하십시오
.
몸에
닿을
경우
감전이
위험이
높아집니다
.
c )
전동
공구를
또는
습한
환경에
노출하지
않도록
주의하십시오
.
전동
공구에
물이
들어가면
감전
위험이
높아집니다
.
경고
:
부상
위험을
줄이려면
사용
설명서를
숙지하십시오
.
정의: 안전 지침
다음 정의는 경고 문구의 심각도를 설명합니다. 사용
설명서를 읽고 다음 기호들에 유의하십시오.
위험
:
절박한
위험
상태를
나타내며
,
방지하지
않으면
사망
또는
심각한
부상
초래합니다
.
경고
:
잠재적
위험
상태를
나타내며
,
방지하지
않으면
사망
또는
심각한
부상
초래할
있습니다
.
주의
:
잠재적으로
위험한
상태를
나타내며
,
방지하지
않으면
경미하거나
가벼운
부상
초래할
있습니다
.
참고
:
신체
부상을
초래하지
않는
행위
나타내며
,
방지하지
않으면
재산상의
손해
발생할
있습니다
.
감전
위험을
나타냅니다
.
화재
위험을
나타냅니다
.
전동 공구에 관한 일반 안전 경고
경고
:
전동
공구와
함께
제공되는
모든
안전
경고와
지시사항
,
설명
사양을
읽으십시오
.
아래
설명한
모든
지시
사항을
따르지
않으면
감전
,
화재
/
또는
심각한
부상을
초래할
있습니다
.
한국어 (사용 지침 원본)
고성능 로타리 햄머드릴
D25333, D25334
축하합니다!
DEWALT 공구를 선택해 주셔서 감사합니다. 제품 개발과 혁신을 통한 다년간의 경험은 DEWALT 전문 전동 공구
사용자들이 가장 믿을 있는 제품으로 만들어 왔습니다.
기술 데이터
D25333 D25334
전압 V
AC
220 220
무부하 속도
-1
0-1150 0-1150
분당 무부하 비트 bpm 0-5200 0-5200
소비전력 W 950 950
단일 타격력(EPTA 05/2009) J 3.5 3.5
철금속/목재/콘크리트에서의 최대 천공 범위 mm 13/30/30 13/30/30
콘크리트에서 최적의 드릴 범위 mm 12-28 12-28
공구 홀더 SDS-plus SDS-plus
칼라 직경 mm 54 54
무게 kg 3.7 3.9
15
한국어
d )
코드를
함부로
다루지
마십시오
.
코드를
사용하여
전동공구를
운반하거나
,
코드를
과도하게
잡아당겨서
플러그를
뽑지
않도록
주의
하십시오
.
전열코드가
열기
또는
오일과
접촉되는
것을
피하고
,
날카로운
모서리
또는
기기의
기둥
부위에
닿지
않도록
주의
하십시오
.
코드가
손상되거나
얽혀
있으면
감전
위험이
높아집니다
.
e )
전동
공구를
실외에서
사용할
때는
실외
사용에
적합한
연장
코드를
사용하십시오
.
실외
사용에
적합한
코드를
사용하면
감전
위험이
줄어듭니다
.
f )
전동공구를
습한
공간에서
사용할
경우
,
반드시
누전
차단기를
사용하십시오
.
누전
차단기를
사용하면
감전의
위험이
줄어듭니다
.
3) 신체 안전 사항
a )
전동
공구로
작업할
때는
방심하지
말고
작업에
주의하면서
상식에
따르십시오
.
피곤한
상태이거나
약물
,
,
치료제를
복용한
상태에서는
전동
공구를
사용하지
마십시오
.
전동
공구를
사용하는
중에
주의력을
잃어
순간적으로
부상을
당할
있습니다
.
b )
신체
보호
장비를
착용하십시오
.
항상
보안경을
착용하십시오
.
적합한
상황에서
방진
마스크
,
미끄럼
방지
안전화
,
안전모
또는
청력
보호
기구
등의
보호
장비를
사용하면
신체
부상
위험이
줄어듭니다
.
c )
의도하지
않은
장비
가동
방지
.
전원
/
또는
배터리
팩에
연결한
상태로
공구를
선택
또는
운반할
때는
사전에
스위치가
꺼짐
위치에
있는지
반드시
확인하십시오
.
스위치가
켜짐
위치에
있는
상태에서
스위치에
손가락이
닿은
상태로
전동
공구를
운반하거나
전동
공구에
전원을
공급하면
사고가
발생합니다
.
d )
전동
공구를
켜기
전에
모든
조정
또는
렌치를
제거하십시오
.
전동
공구의
회전
부품에
렌치나
키가
부착되어
있으면
부상을
당할
있습니다
.
e )
무리하게
팔을
뻗지
마십시오
.
항상
올바른
자세로
서서
균형을
유지하십시오
.
안정된
자세로
작업을
경우
전동
공구를
안전하게
사용할
있습니다
.
f )
적절한
작업복을
착용합니다
.
헐렁한
옷이나
장신구를
착용하지
마십시오
.
머리카락
,
장갑이
움직이는
부품에
닿지
않도록
유의하십시오
.
헐렁한
,
장신구
또는
머리가
움직이는
부품에
있습니다
.
g )
먼지
배출
집진
시설
연결을
위한
장치가
제공된
경우
,
이들
장치가
연결되어
적절히
사용되고
있는지
반드시
확인하십시오
.
집진
장치를
사용하면
먼지와
관련된
위험을
줄일
있습니다
.
4) 전동 공구 사용 관리
a )
전동
공구에
무리한
힘을
가하지
마십시오
.
해당
용도에
맞는
올바른
전동
공구를
사용하십시오
.
올바른
전동
공구를
사용해야
설계된
속도로
작업을
더욱
안전하고
정확하게
수행할
있습니다
.
b )
켜지지
않거나
꺼지지
않는
경우
전동
공구를
사용하지
마십시오
.
스위치로
제어되지
않는
전동
공구는
위험하므로
수리해야
합니다
.
c )
전동
공구를
조정하거나
액세서리를
변경하거나
보관하기
전에
전원
/
또는
배터리
팩에서
플러그를
빼십시오
.
이러한
예방적
안전
조치를
따라야
전동
공구가
갑자기
작동할
위험이
줄어듭니다
.
d )
사용하지
않는
전동
공구는
어린이의
손이
닿지
않는
곳에
보관하고
,
전동
공구나
지시
사항에
익숙하지
않은
사람이
전동
공구를
절대
사용하지
못하게
하십시오
.
전동공구에
대한
훈련을
받지
않은
사용자가
전동공구를
함부로
다룰
경우
예기치
않은
사고를
초래
있습니다
.
e )
전동
공구
유지
보수
.
움직이는
부품의
잘못된
정렬이나
바인딩
,
부품
파손
기타
전동
공구의
작동에
영향을
미칠
있는
기타
모든
상태를
확인하십시오
.
손상된
부분이
있는
경우
사용하기
전에
전동
공구를
수리하십시오
.
많은
사고는
전동
공구를
제대로
유지
보수하지
않아
발생합니다
.
f )
공구를
깨끗한
상태로
유지하십시오
.
절삭
가장자리를
예리하게
유지하면
절삭기를
사용할
바인딩이
적고
다루기가
용이합니다
.
g )
작업
환경과
수행할
작업을
고려하여
,
지시
사항에
따라
전동
공구
,
액세서리
비트
등을
사용하십시오
.
사용
설명서의
내용과
다른
용도로
전동
공구를
사용하면
위험한
상황이
발생할
있습니다
.
5) 정비
a )
자격을
갖춘
기술자가
동일
교체
부품을
사용하여
정비
작업을
수행해야
합니다
.
그래야
전동
공구의
안전이
보장됩니다
.
로타리 햄머 관련 추가 안전 지시 사항
보호
장구를
착용하십시오
.
소음에
노출되면
청력이
손상될
있습니다
.
공구와
함께
제공되는
사이드
핸들을
사용하십시오
.
제어력을
잃으면
신체
부상을
당할
있습니다
.
절삭
액세서리가
숨겨진
배선
또는
자체
코드에
접촉할
있는
작업을
수행할
때는
절연된
손잡이
표면만
닿도록
하여
전동
공구를
잡으십시오
. "
전류가
흐르는
"
전선에
접촉된
절삭
액세서리는
전동
공구의
노출된
금속
부품을
"
전류가
흐르는
"
상태로
만들어
작업자를
감전시킬
있습니다
.
클램프
또는
다른
적절한
방식을
이용하여
안정된
작업대에
작업
공구들을
고정
지지하십시오
.
작업물을
손으로
잡거나
몸에
지지하는
행동은
불안정하며
,
제어력을
잃을
있습니다
.
안전
고글
또는
기타
보호
장구를
착용하십시오
.
햄머
작업
파편이
날아갈
있습니다
.
파편이
날아가
눈이
영구적으로
손상될
있습니다
.
먼지가
발생하는
용도에
사용할
때는
마스크
또는
방독
마스크를
착용하십시오
.
대부분의
경우에
보호
장구가
필요할
있습니다
.
16
한국어
항상
공구를
단단히
잡으십시오
.
공구를
손으로
잡지
않고
공구를
작동하려고
시도하지
마십시오
.
항상
사이드
핸들을
사용하는
것이
좋습니다
.
손으로
공구를
사용하면
제어력을
잃을
있습니다
.
강철봉과
같은
단단한
재질을
뚫는
또한
위험할
있습니다
.
사용하기
전에
사이드
핸들을
단단히
조이십시오
.
공구를
장시간
사용하지
마십시오
.
햄머
작동으로
인한
진동은
손과
팔에
유해할
있습니다
.
장갑을
사용하여
추가
쿠션을
제공하고
종종
휴식을
취하여
진동에
의한
노출을
제한하십시오
.
직접
비트를
재조정하지
마십시오
.
치즐
재조정은
공인
전문가가
수행하여야
합니다
.
치즐을
잘못
재조정하면
부상을
입을
있습니다
.
공구를
작동하거나
비트를
교환할
때는
장갑을
착용하십시오
.
공구가
작동되는
동안
접근하기
쉬운
공구와
비트의
금속
부품은
매우
뜨거울
있습니다
.
깨진
재료의
조그마한
부분이
맨손에
상처를
있습니다
.
비트가
완전히
멈출
때까지
공구를
내려
놓지
마십시오
.
비트가
움직이면
부상을
입을
있습니다
.
끼인
비트를
제거하기
위해
햄머로
치지
마십시오
.
금속이나
금속
조각의
파편이
이동하여
부상을
입힐
있습니다
.
약간
마모된
치즐은
연마하여
다시
날카롭게
만들
있습니다
.
전원
코드는
회전하는
비트
가까이에
두지
마십시오
.
신체
부위에
코드를
감싸지
마십시오
.
방적
비트
주위로
감싼
전기
코드가
신체
부상을
초래하여
제어력을
잃을
있습니다
.
경고
:
정격
잔류
전류가
30mA
미만인
누전
차단기를
사용하는
것이
좋습니다
.
기타 발생 가능한 위험
로타리 햄머 사용 다음과 같은 위험이 따를 있습니다.
공구의
회전부를
만지거나
가열된
부위에
닿아
발생한
부상
.
관련된 안전 규정을 준수하고 안전 장치를 사용한다고
해도 특정한 위험은 피할 없습니다. 이러한 위험은
다음과 같습니다.
청력
손상
.
파편
날림으로
인한
신체
부상
위험
.
작업
뜨거워지는
액세서리로
인한
화상
위험
.
장시간
사용으로
인한
신체
부상의
위험
.
전기 안전
전기 모터는 가지 전압에만 맞추어 설계되었습니다.
전원이 전동기 라벨에 기재된 전압과 일치하는지 항상
확인하십시오.
DEWALT 공구는 IEC60745 따라 이중 절연되어
있습니다. 따라서 접지선이 필요하지 않습니다.
경고
: 115 V
기기는
1
권선과
2
권선
사이에
접지판이
있는
페일
세이프
절연
변압기를
통해
작동되어야
합니다
.
전원 코드가 손상된 경우에는 DEWALT 서비스 센터를 통해
특수 제작된 코드로 교체해야만 합니다.
연장 케이블 이용
연장 코드는 가급적 사용하지 마십시오. 사용 중인 공구의
전원 입력에 맞는 승인된 연장 코드를 사용하십시오(
기술
데이터
참조). 최대 도체 크기는 1.5 mm
2
, 최대 길이는 30
m입니다.
케이블 릴을 사용할 때는 항상 케이블을 완전히 푸십시오.
포장 내용물
포장에는 다음 내용물이 들어 있습니다.
1 로타리 햄머
1 사이드 핸들 깊이
1 키리스 (D25334)
1 키트 박스
1 사용 설명서
운반
중에
발생할
있는
공구
,
부품
또는
액세서리의
손상
여부를
확인하십시오
.
작동
전에
시간을
내어
사용
설명서를
읽고
숙지하십시오
.
공구에 표시된 마크
공구에는 다음과 같은 그림이 있습니다.
사용 전에 사용 설명서의 내용을 숙지하십시오.
보호 장구를 착용하십시오.
보안경을 착용하십시오.
날짜 코드 위치(그림 A)
날짜 코드에는, 제조년도가 포함되며 제조년도는
케이스에 인쇄되어 있습니다.
:
2017 XX XX
제조년도
설명(그림 A)
경고
:
전동
공구
또는
전동
공구의
어떤
부품도
절대
개조하지
마십시오
.
제품이
파손되거나
신체
부상을
당할
수도
있습니다
.
1
방아쇠 스위치
2
전진/후진 슬라이더
3
모드 전환레버 다이얼
4
모드 전환레버 버튼
5
사이드 핸들
6
핸들
7
SDS-Plus 공구 홀더
8
슬리브
9
깊이
10
깊이 해제 버튼
용도
로타리 햄머드릴은 나사 조이기나 파쇄 작업 아니라
전문적인 드릴 햄머 드릴 작업에도 사용할 있도록
설계되었습니다.
습한 환경이나 가연성 액체 또는 가스가 있는 장소에서
사용하지 마십시오.
17
한국어
로타리 햄머드릴은 전문 전동 공구입니다.
어린이가 공구를 만지지 않도록 하십시오. 경험이
없는 작업자가 공구를 사용할 때는 감독자의 지도가
필요합니다.
어린이 노약자. 제품은 어린이나 노약자가
사용하도록 설계되지 않았습니다. 이러한 사람이
사용할 때는 감독이 필요합니다.
제품은 안전 책임을 맡고 있는 사람이 감독을 하고
있지 않는 경험, 지식 또는 기술이 부족하고 신체적,
감각적 또는 정신적 능력이 미약한 사람(어린이 포함)
사용하도록 고안된 것이 아닙니다. 제품과 함께
어린이만 혼자 두어서는 안됩니다.
과부하 클러치
드릴 비트가 걸릴 경우 드릴 스핀들로 가는 구동력이
차단됩니다. 이로 인해 발생하는 반발력에 대비해 기기는
항상 양손으로 잡고 안정된 자세를 취하십시오. 과부하
후에는 트리거를 놓았다 눌러서 드라이브가 재작동되도록
합니다.
기계로 작동되는 클러치
이러한 공구에는 기계 작동식 클러치가 장착되어
있습니다. 클러치가 작동되었다는 표시는 진동이 커짐과
동시에 음향식 라체팅이 있습니다.
능동 진동 제어 장치
가장 적합한 진동 제어를 위해서는
올바른
손의
위치
설명된 대로 공구를 잡으십시오.
능동 진동 제어 장치는 햄머 기계 장치의 반향 진동을
완화시켜줍니다. 손과 팔의 진동을 줄여서 장시간
편안하게 사용할 있도록 하고 기기의 수명을 연장해
줍니다.
햄머는 능동 진동 제어 장치가 작동하도록 충분한
압력만 필요합니다. 너무 많은 압력을 가하면 공구 드릴
또는 치핑 작업을 빠르게 없고 능동 진동 제어
장치가 작동하지 않게 됩니다.
조립 조정
경고
:
심각한
신체
부상의
위험을
줄이려면
부착물
또는
액세서리를
조정하거나
제거
/
설치하기
전에
공구를
끄고
전원에서
공구
플러그를
빼십시오
.
트리거
스위치가
꺼짐
위치에
있는지
반드시
확인하십시오
.
공구가
갑자기
작동하여
부상을
당할
있습니다
.
사이드 핸들(그림 B)
경고
:
신체
부상의
위험을
줄이려면
항상
사이드
핸들이
제대로
설치된
상태에서
공구를
작동하십시오
.
그렇지
않으면
사이드
핸들이
공구
작업
중에
미끄러져
제어력을
잃을
있습니다
.
제어력을
극대화하려면
공구를
손으로
잡으십시오
.
사이드 핸들
5
기어 케이스의 앞면에 고정시키고
오른손 또는 왼손으로 사용할 있도록 360˚ 회전시킬
있습니다. 액세서리가 바인딩되거나 고착된 경우 공구의
비틀림 작용을 지탱할 있도록 사이드 핸들을 단단히
조여야 합니다. 고착되는 동안 공구를 제어하려면 사이드
핸들의 끝을 잡으십시오.
사이드 핸들을 풀려면 시계 반대 방향으로 돌리십시오.
깊이 봉을 조절하려면(그림 A, B)
1. 사이드 핸들에 있는 깊이 해제 버튼
10
누르면서
잡습니다.
2.
끝과
비트
사이의
거리가
원하는
드릴
깊이와
같아지도록
깊이
9
이동합니다
.
3.
봉이
제자리에
잠기도록
버튼을
풉니다
.
깊이
봉으로
드릴할
때는
끝이
재료
표면에
도달할
멈춥니다
.
비트 비트 홀더
경고
:
화상
위험
.
비트를
교환할
때는
항상
장갑을
착용하십시오
.
공구가
작동되는
동안
접근하기
쉬운
공구와
비트의
금속
부품은
매우
뜨거울
있습니다
.
깨진
재료의
조그마한
부분이
맨손에
상처를
있습니다
.
햄머 드릴은 원하는 용도에 따라 다양한 비트를 장착할
있습니다. 날카로운 드릴 비트만 사용하십시오.
비트 권장
나무의 경우 트위스트 비트, 스페이드 비트, 파워 오거
비트 또는 원통 톱을 사용하십시오.
금속의 경우 고속 스틸 트위스트 드릴 비트 또는
원통 톱을 사용하십시오. 금속 드릴 작업 시에는 절삭
윤활유를 사용하십시오. 건조 상태로 드릴 작업을 해야
하는 주철과 황동의 경우는 예외입니다.
벽돌, 시멘트, 콘크리트 블럭 석재의 경우, 진동
드릴용 카바이드 톱니 비트를 사용하십시오.
SDS-Plus 비트 홀더(그림 C)
참고: 특정 어댑터에는 스트레이트 샹크 비트 육각
드라이버 비트와 함께 SDS-plus 공구 홀더를 사용해야
합니다.
선택
액세서리
참조하십시오.
드릴 비트 또는 기타 액세서리를 삽입하려면 다음과 같이
조치합니다.
1. SDS-Plus 공구 홀더에 비트 샹크를 19mm
삽입합니다.
2. 제자리에 잠길 때까지 누르면서 돌립니다. 비트가
견고하게 고정됩니다.
3. 비트를 분리하려면, 슬리브
8
뒤로 당긴 비트를
분리하십시오.
키리스 (그림 C, D)
D25334
일부 모델에서는 SDS-Plus 비트 홀더 자리에 키리스 척을
설치할 있습니다.
경고
:
로타리
햄머
모드에서는
절대
표준
척을
사용하지
마십시오
.
SDS Plus 비트 홀더를 키리스 척으로 교체하기
1. 햄머링 전용 모드(
작동
모드
참조) 선택하면, 착탈식
공구 홀더의 잠금을 풀었을 스핀들이 돌아가지
않도록 스핀들을 잠급니다.
2. 잠금 칼라
11
잠금 해제 위치로 돌리고 설치된 비트
홀더를 뺍니다.
18
한국어
3. 스핀들
13
쪽으로 키리스
12
누른 잠금
칼라를 잠금 위치로 돌립니다.
4. SDS-Plus 비트 홀더를 사용해 키리스 척을 교체하려면
먼저 SDS-Plus 비트 홀더 분리 방법과 동일한 방법으로
키리스 척을 분리합니다. 그런 다음 SDS-Plus 비트
홀더를 키리스 척을 교체한 방법과 동일한 방법으로
교체합니다.
키리스 척에 드릴 비트 또는 기타 액세서리를 삽입하려면:
1. 손으로 척의 슬리브
8
잡고 다른 손을 사용해서
척의 아래 부분을 잡습니다.
2. 원하는 액세서리를 포함할 있을 만큼 슬리브를
시계 반대 방향(전면에서 보았을 )으로 크게
회전시킵니다.
3. 손으로 공구를 잡으면서 다른 손으로 슬리브를
시계 방향으로 회전시켜 액세서리를 척으로 19mm
정도 삽입하고 단단하게 조입니다. 단계에 따라 번의
래칫 소리가 들릴 때까지 슬리브를 계속 회전시켜
그립핑 강도를 최대로 높입니다.
슬리브에서 손으로 척을 조이고 다른 손으로 공구를
잡아 최대한 조이십시오.
액세서리를 풀려면 위의 1단계와 2단계를 반복하십시오.
조작
사용 지침
경고
:
안전
지시
사항과
해당
규정을
항상
준수하십시오
.
경고
:
심각한
신체
부상의
위험을
줄이려면
부착물
또는
액세서리를
조정하거나
제거
/
설치하기
전에
공구를
끄고
전원에서
공구
플러그를
빼십시오
.
트리거
스위치가
꺼짐
위치에
있는지
반드시
확인하십시오
.
공구가
갑자기
작동하여
부상을
당할
있습니다
.
올바른 손의 위치(그림 A, D)
경고
:
심각한
신체
부상의
위험을
줄이려면
항상
그림과
같이
올바르게
손을
위치하십시오
.
경고
:
심각한
신체
부상의
위험을
줄이려면
,
항상
급작스러운
반동을
예상하고
확실하게
잡으십시오
.
위치는 손을 기본 핸들(6) 위에 놓고 다른 손을
사이드 핸들
5
위에 놓는 것이 바람직합니다.
조작 모드(그림 A)
경고
:
공구를
작동
중일
때는
작동
모드를
선택하지
마십시오
.
공구에는 원하는 작업에 적합한 모드를 선택하는 모드
전환레버 다이얼
3
장착되어 있습니다.
기호 모드 용도
회전 드릴
나사 조이기
, 목재
플라스틱에서의 드릴
작업
로타리 햄머
작업
콘크리트 석재 드릴
작업
햄머링 작업만 가벼운 파쇄 작업
작동 모드를 선택하려면:
1. 모드 전환레버 해제 버튼
4
누릅니다.
2. 화살표가 원하는 모드에 해당하는 기호를 가리키도록
모드 전환레버 다이얼을 돌립니다.
참고: 모드 전환레버
3
항상 회전 드릴, 로타리
햄머 또는 햄머 전용 모드에 있어야 합니다. 사이의
위치에서는 아무런 작동도 되지 않습니다. ‘햄머링
작업만’에서 ‘로타리’ 모드로 변경한 뒤에는 기어
정렬을 위해 잠깐 동안 모터를 구동시킬 필요가 있습니다.
적용(그림 A)
경고
:
신체
부상의
위험을
줄이려면
항상
작업물이
앵커나
클램프로
단단히
고정되어
있는지
확인하십시오
.
얇은
자재에
드릴
작업을
하는
경우에는
자재가
손상되지
않도록
"
받침목
"
사용하십시오
.
경고
:
회전
방향을
바꾸기
전에
항상
모터가
완전히
멈출
때까지
기다리십시오
.
1. 적합한 , 어댑터 /또는 비트를 선택해서 공구에
설치합니다.
비트
비트
홀더
참조하십시오.
2. 모드 전환레버 다이얼
3
사용해서, 원하는 용도에
적합한 모드를 선택합니다.
조작
모드
참조하십시오.
3. 필요에 따라 사이드 핸들
5
조정합니다.
4. 비트/치즐을 원하는 위치에 놓습니다.
5. 전진/후진 슬라이더
2
사용하여 회전 방향을
선택합니다. 제어 슬라이더의 위치를 변경할 때는
반드시 트리거를 놓아야 합니다.
a. 전진(RH) 회전을 위해 전진/후진 슬라이더
2
왼쪽
(LH)으로 밉니다. 공구의 화살표를 참조하십시오.
b. 후진(LH) 회전을 위해 전진/후진 슬라이더
2
오른쪽(RH)으로 밉니다.
경고
:
회전
방향을
바꾸기
전에
항상
모터가
완전히
멈출
때까지
기다리십시오
.
6. 트리거 스위치
1
누릅니다. 트리거 스위치를
많이 누를수록 공구 작동 속도가 빨라집니다. 공구
수명을 최대화하려면, 시작 또는 잠금장치의
경우에만 가변 속도를 사용하십시오.
경고
:
쉽게
타거나
폭발성이
있는
액체
(
벤젠
,
알코올
)
섞거나
주입하는
공구를
사용하지
마십시오
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt D25333K ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています

他の言語で