WTBR 1000

Weller WTBR 1000 Translation Of The Original Instructions

  • Weller WTBR 1000、WT 1、WT 1H の取扱説明書の内容を理解しています。これらの装置の機能、操作方法、安全上の注意事項などについて、ご質問があればお気軽にお尋ねください。例えば、各モデルの具体的な違いや、安全な使用方法に関する情報などを提供できます。
  • WTBR 1000 の主な機能は何ですか?
    WT 1 と WT 1H の違いは何ですか?
    安全上の注意事項はありますか?
WTBR 1000
DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GRΜετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL umaczenieminstrukcjioryginalnej
HUEredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnoorinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BGпреводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
CN 原装使用说明
JP 取扱説明書
2
OPERATING
INSTRUCTION
FAQ
i
VIDEO
?!
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original
instructions
ES Traducción del manual original
FR traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT tradução do manual original
NL vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
DK oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI alkuperäisten ohjeiden
käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı ç evirisi
CZ překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti haszn álati utasítás fordítása
SK pr eklad pôvodného návodu
na použitie
SL prevod izvirnih navodil
EE algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos ver timas
BG превод на оригиналната
инструкция
RO traducere a instrucțiunilor
originale
HR Prijevod originalnih uputa
LASERLINE 150 M G140
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GRΜετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TROrijinalişletmetalimatıçevirisi
CZPřekladpůvodníhonávodukpoužívání
PLT łumaczenieminstrukcjioryginalnej
HUEredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávod unapoužitie
SL Pr evod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BGпреводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RUОригинальноеруководствопоэксплуатации
WT 1
WT 1H
+ + + +
WT1 / WT1H HER 120LL 150SoftwareWTBR 1000
3
Ø 0,8 mm
XTR A
Ø 0,6 mm
Ø 1,0 mm
Ø 1,5 mm
XTR
www.weller-tools.com
4
1
205 kg
4x
5
2
KS4
10 mm
3
0
3
0
6
0
9
0
1
2
0
1
5
0
1
8
0
P
S
I
B
A
R
0
2
4
6
8
10
12
COM 1
USB-Iron
USB-Video
COM 2
2 - 8 bar
6
3
°C °F
DE Heizelement
EN Heating element
ES Elemento calefactor
FR Élément de chauffe
IT Elemento riscaldante
PT Elemento de aquecimento
NL Verwarmingselement
SV Värmeelement
DK Varmeelement
FI Kuumennuselementti
GR Θερμαντικόστοιχείο
TR Isıtmaelemanı
CZ Topný prvek
PL Elementgrzewczy
HU Fűtőelem
SK Vyhrievacíprvok
SL Grelni element
EE Kütteelement
LV Sildelements
LT Kaitinimo elementas
BG Нагревателенелемент
RO Rezistenţă
HR Grijaćielement
CN
加热元件
JP
レメ
XTR
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
HER 120
7
vordere Position: anfahren:
4
Ø = Ø
(0,6-1,5 mm)
DE Lötdrahtvorschubsystem
EN Solderwirefeedsystem
ES Sistema de alimentación de hilo de
soldadura
FR Systèmed'avanceduldesoudage
IT Sistemadiavanzamentolodi
saldatura
PT Sistema de avanço de arame de solda
NL Soldeerdraadvoedingssysteem
SV Systemförframmatningavlödtråd
DK Loddetrådsfremføringssystem
FI Juotoslangansyöttöjärjestelmä
GR Σύστημαπροώθησηςσύρματος
συγκολλητικούκράματος
TR Lehim teli besleme sistemi
CZ Systémposuvupájecíhodrátu
PL Systemposuwudrutulutowniczego
HU Forrasztódrót-előtolásirendszer
SK Systémposuvuspájkovaciehodrôtu
SL Sistempodajanjažicezaspajkanje
EE Jootetraadi etteandesüsteem
LV Lodstieplespadevessistēma
LT Litavimolaidostūmimosistema
BG Системазаподаваненажицата
зазапояване
RO Sistem de avans al sârmei de lipit
HR Sustavzalemljenježice
CN
焊丝送丝系统
JP
溶接ー供給
8
5
LK LV
LK
-
+
LV
-
+
DE Kalibrierung
EN Calibration
ES Calibración
FR Calibrage
IT Calibrazione
PT Calibragem
NL Kalibratie
SV Kalibrering
DK Kalibrering
FI Kalibrointi
GR Βαθμονόμηση
TR Kalibrasyon
CZ Kalibrace
PL Kalibracja
HU Kalibrálás
SK Kalibrácia
SL Kalibriranje
EE Kaliibrimine
LV Kalibrēšana
LT Kalibravimas
BG Калибриране
RO Calibrare
HR Kalibracija
CN
校准
JP
ャリブショ
9
10
Emergency Stop
PowerStart
Stop
Fault
1 ON
0 OFF
6
ON
POWER
OFF
ON
DE Betrieb
EN Operation
ES Operação
FR Fonctionnement
IT Esercizio
PT Operação
NL Gebruik
SV Drift
DK Funktion
FI Käyttö
GR Λειτουργία
TR Operasyon
CZ Provoz
PL Operacja
HU Üzemeltetés
SK Prevádzka
SL Delovanje
EE Operatsioon
LV Darba
LT Operacija
BG Работа
RO Funcţionarea
HR Operativni rad
CN
运行
JP
運転
Controller
WT 1H
ON
11
6
2-3 s
STOP GO
EMERGENCY STOP
Auto
START F2
F3
x
z
y
12
7
START
Gerätposition hinten, Schublade offen, Leiter-
platte einsetzen
Weller Service
DE Löten
EN Soldering
ES Soltar
FR Soudage
IT Saldare
PT Soldar
NL Solderen
SV Lödning
DK Lodning
FI Juottaminen
GR Συγκόλληση
TR Lehimleme
CZ Pájení
PL Lutowanie
HU Forrasztás
SK Spájkovanie
SL Spajkanje
EE Jootmine
LV Lodēšana
LT Litavimas
BG запояване
RO Lipire cu aliaj
HR Lemljenje
CN
焊接
JP
ハンダ
max.
195 x 205 mm
13
8
DE Reinigung
EN Cleaning
ES Limpieza
FR Nettoyage
IT Pulizia
PT Limpeza
NL Reiniging
SV Rengöring
DK Rengøring
FI Puhdistus
GR Καθαρισμός
TR Temizlik
CZ Čiš
PL Czyszczenie
HU Tisztítás
SK Čistenie
SL Čiščenje
EE Puhastamine
LV Tīrīšana
LT Valymas
BG Почистване
RO Curăţarea
HR Čišćenje
CN
清洁
JP
清掃
14
15
DE Deutsch
Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|Pegeund
Wartung|Garantie|TechnischeDaten|Symbole|OriginalKonformitätserklärung
16
EN English
Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|
Warranty|TechnicalData|Symbols|Originaldeclarationofconformity
19
ES Español
Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado
ymantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos|Declaracióndeconformidadoriginal
22
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien
etmaintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles|Déclarationdeconformité
d‘origine
25
IT Italiano
Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia
| Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale
28
PT Portugues
Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e
manutenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos|Originaldadeclaraçãode
conformidade
31
NL Nederlands
Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen|Origineelconformiteitsverklaring
34
SV Svenska
Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underhåll|Garanti|TekniskaData|Symboler|Ursprungligförsäkranomöverensstämmelse
37
DK Dansk
Sikkerhedsanvisninger|TiltænktFormål|Brugergrupper|Plejeogvedligeholdelse|Garanti|
TekniskeData|Symboler|Originaloverensstemmelseserklæring
40
FI Suomi
Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu|TeknisetArvot|Symbolit|Alkuperäinenvaatimustenmukaisuusvakuutus
43
GR Ελληνικα
Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|
Φροντίδακαισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα|ΓνήσιαΔήλωση
πιστότητας
46
TR Türkçe
Güvenlikuyarıları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller|Orijinaluygunlukbeyanı
49
CZ Český
Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisní
práceohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálníprohlášeníoshodě
52
PL Polski
Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacjaurządzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole|Oryginalnadeklaracjazgodności
55
HU Magyar
Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápolásés
karbantartás|Garancia|MűszakiAdatok|Szimbólumok|Eredetimegfelelőséginyilatkozat
58
SK Slovensky
Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
Ošetrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálnevyhlásenieozhode
61
SL Slovenščina
Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehničniPodatki|Simboli|OriginalnaIzjavaoskladnosti
64
EE Eesti
Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja
teenindamine | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon
67
LT Latviski
Drošībasnorādes|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkopšana|Garantija|
Tehniskiedati|Simboli|Orinālāatbilstībasdeklarācija
70
LV Lietuviškai
Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|Įprastinėirtechninėpriežiūra|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai|Atitiktiesdeklaracijosoriginalas
73
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи|
Обслужванеиподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи|ОригиналнаДекларацияза
съответствие
76
RO Român
Indicaţiidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşi
întreţinereacurentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Simboluri|Declaraţiedeconformitate
originală
79
HR Hrvatski
Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti
82
CN
中文
安全信息 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小护 | 保修 | 技术资料 | 符号/标志 | 符合标准说明原件
85
JP
日本
安全に関す情報 | 指定の使用条件 | ユーグループ | 保守テナス | 保証規定証 | 仕
様諸元 | シボル | オルの適合宣言書
88
16
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig
durch.
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Die Aufstellung und Inbetriebnahme der von uns gelieferten Maschinen darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
Sicherheitshinweise
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreiem Zustand in Betrieb
genommen werden. Schutzvorrichtungen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt
werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt werden. Vor jedem
Gebrauch des Geräts / Werkzeugs müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie,
ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, das Gerät nicht
benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Arbeitsbereich ist nicht
gestattet. Lassen Sie andere Personen nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel
berühren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Quetschgefahr / Schnittgefahr
Verletzungsgefahr nach dem Öffnen der Haube, da kein Schutz vor sich
bewegenden Maschinenteilen gewährleistet ist.
Der Schlüsselschalter darf nur von fachkundigen und eingewiesenen Personen
verwendetwerden,dieaufgrundihrerfachlichenQualikationundErfahrungüber
alle Gefahren eines Betriebs mit aufgehobener Schutzwirkung vollständig im Klaren
sind.
Der Schlüssel ist sicher aufzubewahren.
Den Schlüssel im Normalbetrieb nicht an der Maschine stecken lassen!
Verletzungsgefahr an den Wechselkasetten
Fassen Sie nie bei geöffneter Kasette in das Gerät
Gefahr durch Druckluft.
Vorsicht beim Einstecken des Druckluftanschlusses. Schlauch drucklos machen.
Kupplung beim Lösen gut festhalten, da Kupplungsdose aus der Hand schnellen
kann.
WARNUNG
Stromschlag
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose ziehen. Gerät abkühlen
lassen.
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht
Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser
Betriebsanleitung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des
Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichts-
maßnahmen.
Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne
Funktion sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine
speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienst-
organisation erhältlich ist.
WARNUNG
Brandgefahr
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten oder Gase in die Nähe
des heißen Lötwerkzeugs.
Das gestartete Gerät niemals unbeaufsichtigt arbeiten lassen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei Berührung der Spitzen
besteht Verbrennungsgefahr. Werkzeuge können nach dem Ausschalten noch
längere Zeit heiß sein.
Berühren Sie nicht die heißen Werkzeuge und Werkstücke.
LötspitzenwechselnurinkaltemZustand
Berühren Sie das Gehäuse erst nachdem es abgekühlt ist.
Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der Werkstückträger noch heiß.
LötprolemüssensokonguriertwerdendassdiePlatinenkaltentnommenwerden.
Entnehmen der Leiterplatten mit Handschuhen. Achtung bei Ablage heißer
LeiterplattennachEntnahmesicherstellendassDrittekeinenZuganghaben.
WARNUNG
Vergiftungsgefahr
Gefährdung durch Lötdämpfe die durch den Lötprozess entstehen. Gefährdung
durch Dämpfe und sonstige Aerosole beim Erhitzen und evtl Überhitzen der
Leiterplatten.Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung.
Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die Warnhinweise des Kleberher-
stellers zu beachten.
Vermeiden Sie prinzipiell Hautkontakt mit dem Klebstoff bzw. mit der Lotpaste.
Hautkontakt mit diesen Stoffen kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen Netzsteckdosen oder Adapter
eingesteckt werden. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt. Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.Tragen
Sie das Gerät niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz
ergonomisch richtig. Vermeiden Sie Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler
verursachen Haltungsschäden.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. BenutzenSienurZubehöroder
Zusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufgeführtsindodervomHerstellerfreigegeben
sind.BenutzenSieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginalWELLER
Geräten.DerGebrauchandererWerkzeugeundanderenZubehörskanneine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte Geräte und Werkzeuge
sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeu-
ge spannungs- und druckfrei.
BeimTransportdieAchsendurchKabelbinderxieren.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Lötanlage darf ausschließlich zum Kolbenlöten von Baugruppen verwendet
werden.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden.
Vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige
Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Bedienen
Maschinenbedienung, Entstörung,
Rüstung
Laien (angelernt, erfahren)
Technische Auszubildende unter Anleitung
und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft
Aufstellung, Inbetriebnahme,
Reinigung, Instandhaltung,
Wartung, Arbeiten an
pneumatischen Einrichtungen
Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Arbeiten an elektrischer Ausrüstung Elektrofachkraft
Technische Auszubildende unter Anleitung
und Aufsicht einer ausgebildeten Fachkraft
Vorgabe von Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
DE
DEUTSCH
17
DE
DEUTSCH
Bedienelemente
1 2 3 4 5 6 7
1
ON / OFF
2
Fault
3
Stop
4
Start
Startet den Prozess des aktuell geladenen Wincontrol-Programms.
Nach einem Halt startet die Maschine die anhehaltene Bewegung
wieder genau an der Stelle, wo sie unterbrochen wurde, falls die
BearbeitungnichtdurchdieBedienoberächebeendetwurde.
5
Schlüsselschalter
Mit dem Schlüsselschalter können Sie zum Einrichten die Schutz-
türschalter überbrücken
6
Power Einschalten der Endstufe der Achsensteuerung und Steuerspan-
nung.
7
Not-Aus Abbruch aller Funktionen; der Fehlerstatus bleibt mit der Software
überprüfbar.
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Täglich
Lötspitze auf Verschleiß prüfen
gegebenenfalls austauschen
Reinigungsstation Bürsten ausklopfen
Auffangbehälter entleeren
Lotdrahtführungsrohr auf Verschleiß prüfen
gegebenenfalls austauschen
Wöchentlich
Lotdrahtführungsrohr reinigen
gegebenenfalls austauschen
Alle 3 Monate
Lötspitze Temperatur prüfen
Heizelement gegebenenfalls austauschen
Lötdrahtvorschubsystem Sichtprüfung auf Verschleiß der Antriebsräder auf
Druck oder Antriebswelle
Antrieb Schaltpunkt des Lot-Ende-Schalters prüfen
Achsen
Alle 500 - 1000 Betriebs-
stunden
Achsen schmieren (ab Werk mit Natriumseifenfett
GP00/000F-20 nach DIN 5105022)
Alle 100 - 200 Betriebs-
stunden
Falls Öl benutzt wird, nachfetten.
Die Betriebsstunden können in WinControl angezeigt werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Schadhafte
Elektrowerkzeuge sofort jeder weiteren Verwendung entziehen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von
qualiziertemFachpersonaldurchführenlassen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn.
Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits-
oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs
„Garantie“ abgegeben worden ist.
DieGarantieverfälltbeiunsachgemäßemGebrauchundwennvonunqualizierten
Personen Eingriffe vorgenommen wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Technische Daten
Kolbenlötroboter / Lötanlage WTBR-1000
Abmessungen L x B x H
(mm)
(inch)
1100 x 900 x 950
Gewicht (kg) 205
Spannung (V / Hz) 200-230 / 50-60
100-120 / 50-60
Leistung (W) max. 1500
Druckluftanschluss
ölfreie, trockene Druckluft
bar 5,5 - 8
Arbeitsbereich (mm)
(inch)
390(2 x 195) x 205 x 100
Verfahrbereich (mm) Achsen:
x: 400
y:300
z: 100
t: 270°
Lötkolben HER 120
Leistung (W) 120
Temperaturbereich (°C) 50 - 450
Hub Pneumatikmodul (mm) 50
Anstellwinkel -30° - +30°
Lötdrahtvorschubsystem
Lotdrahtdurchmesser (mm) 0,5 - 1,5
Geschwindigkeit (mm /s) 0 - 24
Leistung (W) 1,7
Untersetzung Planetenradargetriebe 1:166
Hub Pneumatikmodul (mm) 30
Anstellwinkel -30° - +30°
Technische Änderungen vorbehalten!
18
Symbole
Achtung! / Warnung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Warnung vor Handverletzung
Warnung vor Schnittverletzungen
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz
CE-Konformitätszeichen
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß
Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Original Konformitätserklärung
Kolbenlötroboter / Lötanlage WTBR-1000
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender
Richtlinien erfüllen:
2006/42/EG, 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 13849-1:2016-06
DIN EN 12100:2011-03 (2013-08)
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN 61000-6-4:2012-05
DIN EN 61000-6-2:2009-06
Besigheim, 2018-01-29
T. Fischer B.Frühwald
GlobalQualityManager Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
DE
DEUTSCH
19
Read these instructions and the safety guidelines carefully before
starting up the unit and starting work.
Please adhere to the operating instructions of the connected devices.
Installation and commissioning of the machines which we have supplied may
only be performed by authorized specialist personnel.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinarisktolifeandlimb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all users.
Safety information
The soldering tool must be operated only in perfect technical working order.
Safety devices must not be deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately. Before using the unit / tool,
safetydevicesmustbecarefullycheckedtomakesurethattheyarefunctioning
properlyandinthemannerintended.Checkthatmovingpartsarefunctioning
properlyandarenotsticking,andwhetherpartsaredamaged.Allpartsmust
becorrectlyttedandmustsatisfyalltherequirementsnecessarytoguarantee
troublefree operation of the unit.
For safety reasons, children and youths under the age of 16, as well as persons
who are not familiar with these operating instructions, may not use the device.
Children shall not play with the appliance.
This device is not intended for use by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental aptitude, or by persons who lack knowledge or
experience in handling the device.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised persons. Never allow
other persons to touch the soldering tool or cable.
WARNING
Danger of injury
Thedeviceorpartsofthedevicemayfalloffduringtransportation.
WARNING
Danger of injury
Danger of crushing injuries! / Cutting hazard
Risk of injury after opening the hood, as no protection against moving parts is
provided.
Thekey-operatedswitchmayonlybeusedbyspecialist,trainedpersonnel,whoare
fullyawareoftherisksinvolvedinoperatingthemachinewithoutanyprotective
function,thankstotheirspecialistqualicationandexperience.
Thekeymustbekeptinasafeplace.
Donotleavethekeyintheswitchduringnormaloperationofthemachine!
Risk of injury on interchangeable magazines
Neverputyourhandinsidethedevicewhenthemagazineisopen
Danger: compressed air.
Takecarewhenttingthecompressedairconnection.Depressurisethehose.
Whensoldering,holdthecouplingrmlyasthecouplingsocketcanspringoutof
yourhand.
WARNING
Electrical shock
Protect yourself against electric shocks.
Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
Beforedoinganyworkonthemachine,pulltheplugoutofthesocket.Leavethe
unit to cool down.
Connecting the control unit incorrectly poses a risk of injury due to electric
shock and can damage the device.
Carefullyreadtheattachedsafetyinformation,thesafetyinformationaccompanying
theseoperatinginstructionsaswellastheoperatinginstructionsforyourcontrol
unitbeforeputtingthecontrolunitintooperationandobservethesafetyprecautions
speciedtherein.
OnlyconnectWELLERtools.
If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE
conductor may not be functional.
RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trainedspecialist.
Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,itmustbereplacedwitha
speciallyprefabricatedpowersupplycordavailablethroughthecustomerservice
organisation.
WARNING
Fire hazard
Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellawayfromthehotsolderingtool.
Once switched on, never leave the tool unattended.
WARNING
Risk of burns
The soldering tip becomes very hot during soldering work. There is a risk of
burns from touching the tips. Tools may still be hot long after they have been
switched off.
Do not touch the hot tools and workpieces.
Onlyreplacesoldertipswhencold
Do not touch the housing until it has cooled down.
After the soldering process, the soldering tool and the workpiece holder are
still hot.
Solderingprolesmustbeconguredsothattheprintedcircuitboardsarecoldon
removal.
Wear gloves when removing the printed circuit boards. Care must be taken to
ensurethathotprintedcircuitboardsarebeyondthereachofthirdpartiesafter
removal.
WARNING
Danger of poisoning
The soldering process can produce hazardous solder vapours. Hazardous vapours
andotheraerosolsmaybereleasedwhenprintedcircuitboardsareheatedand/or
overheated.Use a solder fume extraction unit.
When working with adhesives, special attention must be paid to the warning
informationprovidedbytheadhesivemanufacturer.
Avoid skin contact with the adhesive or the solder paste. Skin contact with these
substances can have adverse health effects.
The power cable must only be plugged into the power socket or adapter
approved for this purpose. Check to see if the mains voltage matches the ratings
on the nameplate. Make sure the machine is switched o before plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for which it is intended.
Nevercarrytheunitbythecable.Donotusethecabletopulltheplugoutofthe
socket. Protect the cable against heat, oil and sharp edges..
Be alert. Payattentiontowhatyouaredoing.Besmartwhenusingtheunit.Donot
usethesolderingtoolifyouarehavingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinanergonomicallycorrectway.
Avoid bad posture when using the unit, as this can lead to postural problems.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliarydeviceswhichareincluded
inthelistofaccessoriesorapprovedforusebythemanufacturer.UseWELLER
accessoriesorauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipmentonly.Theuseof
othertoolsandotheraccessoriescancauseinjury.
Store your soldering tool in a safe place. When not in use, units and tools should
bestoredinadry,highorlockedareaoutofthereachofchildren.Makesurethat
unused soldering tools are free of voltage and de-pressurised.
Fix the axles in place during transport using cable ties.
Specied Conditions Of Use
Thesolderinginstallationmayonlybeusedtopistonsolderassemblies.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureandindoors.Protectagainstmois-
ture and direct sunlight.
User groups
Duetodifferingdegreesofriskandpotentialhazards,severalworkstepsmayonlybe
performedbytrainedexperts.
Work step User groups
Operation
Machine operation, Fault clearance,
Equipment
Non-specialists (semi-skilled, experienced)
Technical trainees under the guidance and
supervision of a trained expert
Installation., Starting up the
device, Cleaning, Maintenance,
Maintenance, Working on
pneumatic equipment
Specialist personnel with technical training
Working on electrical equipment Electricians
Technical trainees under the guidance and
supervision of a trained expert
Default maintenance intervals Safetyexpert
EN
ENGLISH
20
EN
ENGLISH
Operating controls
1 2 3 4 5 6 7
1
ON / OFF
2
Fault
3
Stop
4
Start
StartstheprocessofthecurrentlyloadedWinControlprogram.
After stopping, the machine starts the stopped movement in the
exact place where it was interrupted, provided machining has not
been ended via the operating interface.
5
Key-operatedswitch
Youcanusethekey-operatedswitchtooverridethesafetydoor
switches during setup
6
Power Activationofthepoweramplierforaxlecontrolandcontrolvolta-
ge.
7
Emergencystop Abortionofallfunctions;thefaultstatuscanstillbechecked
using the software.
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug out
of the socket. Leave the unit to cool down.
Daily
Soldering tip Check for wear
Replaceifnecessary
Cleaning station Beat the brushes
Emptythecollectiontank
Solder wire guide tube Check for wear
Replaceifnecessary
Weekly
Solder wire guide tube Clean
Replaceifnecessary
Every 3 months
Soldering tip Check the temperature
Heating element Replaceifnecessary
Solderwirefeedsystem Visual check for wear on the drive wheels under
pressure or the drive shaft
Drive Check the switch point of the soldering end switch
Axles
Every500-1000operating
hours
Lubricate the axles (Ex works with sodium soap
grease GP00/000F-20 in accordance with DIN
5105022)
Every100-200operating
hours
If oil is used, relubricate.
TheoperatinghourscanbedisplayedinWinControl.
Check all connected cables and hoses on a regular basis. If power tools are
damaged,theymustbeimmediatelyremovedfromuse.
RepairsandworksspeciedintheseInstructionsmayonlybeperformedbyqualied
authorised staff.
Useoriginalreplacementpartsonly.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barredafteraperiodofone
yearfromdeliverytothebuyer.Thisdoesnotapplytoclaimsbythebuyerfor
indemnicationinaccordancewith§§478,479BGB(GermanFederalLawGazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarrantyfurnishedbyusifthe
qualityordurabilitywarrantyhasbeenfurnishedbyuseinwritingandusingtheterm
„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuseandifthedevicehas
beentamperedwithbyunauthorisedpersons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Technical Data
Piston soldering robot / Soldering
machine
WTBR-1000
Dimensions L x W x H
(mm)
(inch)
1100 x 900 x 950
Weight (kg) 205
Mainssupplyvoltage (V / Hz) 200-230 / 50-60
100-120 / 50-60
Power consumption (W) max. 1500
Compressed air connection
oil-free,drycompressedair
bar 5,5 - 8
Work area (mm)
(inch)
390(2 x 195) x 205 x 100
Positioning range (mm) Axles:
x: 400
y:300
z: 100
t: 270°
Soldering iron HER 120
Power consumption (W) 120
Temperature range (°C) 50 - 450
Stroke Pneumatic module (mm) 50
Work angle -30° - +30°
Solder wire feed system
Solder wire diameter (mm) 0,5 - 1,5
Speed (mm /s) 0 - 24
Power consumption (W) 1,7
Planetarygearreduction 1:166
Stroke Pneumatic module (mm) 30
Work angle -30° - +30°
Subject to technical alterations and amendments.
/