Sony LCS-EMB1A 重要情報

  • こんにちは!このSony ボディケース(LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)とレンズジャケット(LCS-EML1A/LCS-EML2A)の取扱説明書について、何かご質問があればお気軽にお尋ねください。カメラへの装着方法、ストラップの取り付け方など、このマニュアルの内容についてご説明いたします。
  • ボディケースを使用するには何が必要ですか?
    レンズジャケットを使用するには何が必要ですか?
    レンズジャケットのサイズは?
    ボディケースとレンズジャケットの取り付け方は?
© 2010 Sony Corporation Printed in China
4-192-891-01(2)
(LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
(LCS-EML1A/LCS-EML2A)
a
b
Body Case (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
When using the body case, always keep the shoulder strap attached to the
camera.
Attach the body case to the camera and then secure the shoulder strap as
illustrated.
Lens Jacket (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
When using a lens jacket, always keep the body case attached to the camera.
Fasten the snap fastener (a) to the bottom of the body case.
Place the lens jacket over the camera and then fasten the snap fastener (b) to the
bottom of the body case.
e size of the lens jacket diers depending on the lens attached to the camera. Use
the lens jacket that ts your lens.
Étui de boîtier (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Lorsque vous utilisez l’étui de boîtier, laissez toujours la bandoulière
rattachée à l’appareil photo.
Rattachez létui de boîtier à l’appareil photo et xez la bandoulière comme indiqué
sur l’illustration.
Housse d’objectif (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Lorsque vous utilisez une housse d’objectif, laissez toujours l’étui de boîtier
rattaché à l’appareil photo.
Fixez la pression (a) au fond de létui de boîtier.
Posez la housse d’objectif sur lappareil photo et xez la pression (b) au fond de
l’étui de boîtier.
La taille de la housse d’objectif varie selon lobjectif xé sur l’appareil photo. Utilisez
la housse adaptée à votre objectif.
Gehäusehalter (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Bei Verwendung des Gehäusehalters lassen Sie immer den Schulterriemen an
der Kamera angebracht.
Bringen Sie den Gehäusehalter an der Kamera an und sichern Sie dann den
Schulterriemen wie in der Abbildung gezeigt.
Objektivhaube (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Bei Verwendung einer Objektivhaube lassen Sie den Gehäusehalter an der
Kamera angebracht.
Befestigen Sie die Schnappbefestigung (a) unten am Gehäusehalter.
Setzen Sie die Objektivhaube über die Kamera und befestigen Sie dann die
Schnappbefestigung (b) unten am Gehäusehalter.
Die Größe der Objektivhaube ist je nach dem an der Kamera angebrachten Objektiv
unterschiedlich. Verwenden Sie die Objektivhaube, die zu Ihrem Objektiv passt.
a
b
Funda del cuerpo (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Cuando utilice la funda del cuerpo, mantenga siempre el asa de hombro
jada a la cámara.
Fije la funda del cuerpo a la cámara y después asegure el asa de hombro como se
muestra en la ilustración.
Funda del objetivo (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Cuando utilice la funda del objetivo, mantenga siempre la funda del cuerpo
jada a la cámara.
Apriete el broche de presión (a) en la parte inferior de la funda del cuerpo.
Coloque la funda del objetivo sobre la cámara y apriete el broche de presión (b) en
la parte inferior de la funda del cuerpo.
El tamaño de la funda del objetivo diferirá dependiendo del objetivo jado a la
cámara. Utilice la funda del objetivo adecuada a su objetivo.
Cameratas (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Bij het gebruik van de cameratas dient u altijd de schouderriem aan de
camera te bevestigen.
Bevestig de cameratas aan de camera en bevestig de schouderriem zoals afgebeeld.
Lenshoes (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Houd de cameratas altijd aan de camera bevestigd bij het gebruik van de
lenshoes.
Maak de klikbevestiging (a) aan de onderkant van de cameratas vast.
Plaats de lenshoes voer de camera en maak de klikbevestiging (b) aan de
onderkant van de cameratas vast.
Het formaat van de lenshoes verschilt aankelijk van welke lens is bevestigd aan de
camera. Gebruik de lenshoes die past op uw lens.
Beredskapsväska (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Låt alltid axelremmen sitta kvar på kameran, när beredskapsväskan används.
Sätt på beredskapsväskan på kameran och spänn sedan fast axelremmen såsom
visas.
Objektivfodral (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Låt alltid beredskapsväskan sitta kvar på kameran, när objektivfodralet
används.
Knäpp fast tryckknappen (a) på undersidan av beredskapsväskan.
Lägg objektivfodralet över kameran och knäpp sedan fast tryckknappen (b) på
undersidan av beredskapsväskan.
Storleken på objektivfodralet varierar beroende på vilket objektiv som sitter på
kameran. Använd det objektivfodral som passar ditt objektiv.
Custodia corpo macchina (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Quando si utilizza la custodia corpo macchina, tenere sempre la tracolla
collegata alla fotocamera.
Applicare la custodia corpo macchina alla fotocamera quindi ssare la tracolla,
come illustrato.
Protezione obiettivo (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Quando si usa la protezione obiettivo, tenere sempre la custodia corpo
macchina collegata alla fotocamera.
Fissare la chiusura a scatto (a) sul lato inferiore della custodia corpo macchina.
Portare la protezione obiettivo sulla fotocamera, quindi ssare la chiusura a scatto
(b) sul lato inferiore della custodia corpo macchina.
Le dimensioni della protezione obiettivo variano in base all’obiettivo applicato alla
fotocamera. Utilizzare la protezione obiettivo adatta per l’obiettivo in uso.
Caixa do corpo (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
Quando utilizar a caixa do corpo da máquina, mantenha sempre a correia do
ombro xa na máquina.
Fixe a caixa do corpo na máquina e depois xe a correia do ombro conforme
ilustrado.
Protecção da objectiva (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
Quando utilizar uma protecção da objectiva, mantenha sempre a caixa do
corpo xa na máquina.
Aperte o fecho (a) na parte inferior da caixa do corpo da máquina.
Coloque a protecção da objectiva sobre a máquina e depois aperte o fecho (b) na
parte inferior da caixa do corpo.
O tamanho da protecção da objectiva difere consoante a objectiva que estiver xa
na máquina. Utilize a protecção que couber na sua objectiva.
Защитный чехол (LCS-EMB1A/LCS-EMB2A)
При использовании защитного чехла следите за тем, чтобы плечевой
ремень был прикреплен к камере.
Прикрепите защитный чехол к камере, а затем закрепите плечевой ремень,
как показано на рисунке.
Чехол для объектива (LCS-EML1A/LCS-EML2A)
При использовании чехла для объектива следите за тем, чтобы
защитный чехол был прикреплен к камере.
Пристегните кнопку (a) к нижней части защитного чехла.
Наденьте чехол для объектива на камеру, а затем пристегните кнопку (b) к
нижней части защитного чехла.
Размер чехла для объектива отличается в зависимости от прикрепленного
объектива к камере. Используйте чехол для объектива, который
соответствует объективу.
Ȏ
ʓ
ȏ
ʓ
ʔ
ˎ
Ȏ
ʓ
ȏ
ʓ
ʔ
ˎ
㩆቗⪞
Ȏ
#⇢㆞#㏪ⱞ➎+OFV0HPE4D2OFV0HPE5D,#
⇢㆞#㏪ⱞ➎Ṧ#▖⮓㩊#ᨶ⪺᝾#㩗▫#㍞Ἶᱦ⪺#⪞ፒ#ᔲⱞ#≪ㄓᤆ#▫㗆ᵆ#Ⰺ⺪
㩞#ⷦ⟗⟆⬎1
ʓ
##㣫Ⓥ⇳ぇ#❯㜫#㥷㇫ⴛ⏳#⟷㚠㿓#䄻/#ᡯ␳ᝳ#ᚐ㇫#〫ᣟ#ᪿㆻ#㋧っ#㍳ⵤⵓ
゛1
ȏ
#ᳶ⹲#Ⲗ㖡+OFV0HPO4D2OFV0HPO5D,
ᳶ⹲#Ⲗ㖡Ⱞ#▖⮓㩊#ᨶ⪺᝾#㩗▫#㍞Ἶᱦ⪺#⇢㆞#㏪ⱞ➎ც#≪ㄓᤆ#▫㗆ᵆ#Ⰺ
⺪㩞#ⷦ⟗⟆⬎1
ʓ
##₈ᾨ#ᵟ㠋+d,⏳#❯㜫#㥷㇫ⴛ#㿏⟷⋓#㈗ᢀᴿᵛ1
ʔ
##⊃㏿#㈣㬮ㆻ#㣫Ⓥ⇳#ㅻ⋓#㿓#䄻/#₈ᾨ#ᵟ㠋+e,⏳#❯㜫#㥷㇫ⴛ#㿏⟷⋓#㈗ᢀ
ᴿᵛ1
⊃㏿#㈣㬮㇏#㫣ᢧᴋ#㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠ẓ#⊃㏿ぇ#ᾧ⇳#ᵣ⇳㑈ᴿᵛ1#⊃㏿ぇ#⑕
ᴋ#⊃㏿#㈣㬮ㆻ#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
(LCS-EMB1A/LCS-EMB2A) ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺔﺒﻠﻋȎ
ﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ً
ﺎﻃﻮﺑﺮﻣ ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ نﻮﻜﻳ نأ ﲆﻋ
ً
ﺎاد ﻆﻓﺎﺣ ،ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺔﺒﻠﻋ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺒﻣ ﻛ ﻒﺘﻜﻟا ماﺰﺣ ﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻦﻣو اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ʓ
(LCS-EML1A/LCS-EML2A) ﺔﺳﺪﻌﻟا فﻼﻏȏ
ﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻃﻮﺑﺮﻣ ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺔﺒﻠﻋ نﻮﻜﺗ نأ ﲆﻋ
ً
ﺎاد ﻆﻓﺎﺣ ،ﺔﺳﺪﻌﻟا فﻼﻏ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﻔﺳا ﰲ (a) ﺔﺳﺎﺒﻜﻟا ﻚﺑﺎﺸﳌا ﺪﺷ ﻖﺛوأ
ʓ
.ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻞﻔﺳا ﰲ (b) ﺔﺳﺎﺒﻜﻟا ﻚﺑﺎﺸﳌا ﺪﺷ ﻖﺛوأ ﻢﺛ ﻦﻣو اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا فﻼﻏ ﻊﺿ ʔ
ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻢﺋﻼﻳ يﺬﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟا فﻼﻏ ﻞﻤﻌﺘﺳا .اﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﳌا ﺔﺳﺪﻌﻠﻟ
ً
ﺎﻘﻓو ﺔﺳﺪﻌﻟا فﻼﻏ ﻢﺠﺣ ﻒﻠﺘﺨﻳˎ
.ﻚﻳﺪﻟ
a
b
/