Stanley STCT1080B1 ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

3
10
STCT1080
STDC130L
15
21
繁體中文
27
2
A
C
B
D
E
3
F
I
GH
J
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Stanley hand-held saw has been designed for sawing
wood, plastics and sheet metal.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery oper-
ated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Technical data
STDC130L / STCT1080
Voltage V
DC
10.8
No-load speed /min
0-3000
16
Stroke length
mm
Weight kg 1.5
Charger
Input Voltage
V
AC
220-240
Output
Output Current(DC)
Voltage
V
DC
10.8
A
2
Approx. charge time min
30
Battery
Voltage
V
DC
10.8
Capacity Ah 1.5
Type Li-Ion
STDC130L / STCT1080
10.8V RECIPROCATING SAW
5
ENGLISH
(Original instructions)
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a.
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
another battery pack.
b.
battery packs. Use of any other battery packs may create
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6. Service
a.
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
@
Warning! Warning! Additional safety warnings
for hand-held saws.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
u Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
u Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the work piece any reason. Do not insert
and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the
shoe.
u Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure. Always use the
appropriate type of saw blade for the workpiece material
and type of cut.
u When cutting pipe or conduit, make sure that they are
free from water, electrical wiring, etc.
u Do not touch the workpiece or the blade immediately
after operating the tool. They can become very hot.
u Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,
pipes.
u The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw
blade to come to a complete standstill before putting the
tool down.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
u The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance
of any operation with this tool other than those recom-
mended in this instruction manual may present a risk of
personal injury and/or damage to property.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
6
ENGLISH
(Original instructions)
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following symbols are shown on the tool:
:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u Charge only using the charger provided with the tool.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
p
Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers
u Use your Stanley charger only to charge the battery in the
tool with which it was supplied. Other batteries could burst,
causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
u Have defective cords replaced immediately.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
$
The charger is intended for indoor use only.
Read the instruction manual before use.
Electrical safety
#
Your charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Stanley Service Centre
in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch
2. Lock-off button
3. Pivot release slider
4. Shoe
5. Battery
6. Adjusting shoe
7. Shoe adjustment screw
8. Blade clamp collar
9. Allen wrench / holder
10. LED Work light
Fig. A
11. Charger
12. Charging indicator
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
7
ENGLISH
(Original instructions)
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery from the tool
and make sure that the saw blade has stopped. Used saw
blades may be hot.
u Hold the tool away from the body
u Rotate the blade clamp collar (8) to the release position.
u Insert the shank of the blade fully into the blade clamp
collar (8).
u Release the blade clamp collar (8) to lock the blade into
position
Note: The blade can be installed with the teeth up to assist in
Warning! Burn hazard: Do not touch the blade immediately
after use. Contact with the blade may result in personal injury.
u Rotate the blade clamp collar (8) to the release position.
u Remove blade
The tool can be converted into three different positions. To
change positions:
u Slide the pivot release slider (3) to the right and rotate the
handle portion of the tool into any of the three positions
shown.
Warning! To avoid being pinched, keep hands away from the
hinge when changing positions.
Warning! To avoid tool being turned on accidentally, make
sure the lock-off button is engaged.
Lock-off button
The tool is equipped with a switch lock-off feature to prevent
unintentional operation.
u To lock: push the lock-off button (2) to the locked position.
u To un-lock: push the lock-off button (2) to the un-locked
position.
The shoe (6) will adjust to limit the depth of cut.
Caution! Make sure the lock-off button (2) is engaged to
prevent switch actuation before making any adjustments or
removing or installing attachments or accessories.
u Remove the allen wrench (9) from the holder.
u Insert the wrench into the allen screw (7).
u With the allen screw loosened, pull the adjustable shoe (6)
out to the desired distance.
u When cutting pipe or similar workpiece, place the shoe
over the object being cut. Adjust the shoe so that it is snug
but still allows for slight movement of the workpiece.
u Tighten allen screw.
Warning! To prevent loss of control, never use tool without
shoe.
u
tool. Slide the battery into the receptacle and push until
the battery snaps into place.
u To remove the battery, push the release buttons (13) while
at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
-
done before. The battery may become warm while charging;
this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging tem-
perature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the charger
will begin to charge automatically when the cell tempera-
ture warms up or cools down.
u To charge the battery (5), insert it into the charger (11).
not force. Be sure that the battery is fully seated in the
charger.
u Plug in the charger and switch on at the mains.
(slowly).
The charge is complete when the charging indicator (12)
lights green continuously. The charger and the battery can be
occasionally tops up the battery charge. The charging indica-
tor (12) will be lit as long as the battery is connected to the
plugged-in charger.
u Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the
pack fresh and fully charged.
Charger diagnostics
If the charger detects a weak or damaged battery, the charg-
follows:
8
ENGLISH
(Original instructions)
u Re-insert the battery (5).
u
rate, use a different battery to determine if the charging
process works properly.
u If the replaced battery charges correctly, the original
battery is defective and should be returned to a service
centre for recycling.
u If the new battery gives the same indication as the original
battery, take the charger to be tested at an authorised
service centre.
Note: It may take as long as 60 minutes to determine that
the battery is defective. If the battery is too hot or too
cold, the LED will alternately blink red, fast and slow, one
Switching on and off
The variable speed on/off switch offers a choice of speeds for
greatly improved cutting rates in various materials.
u To switch the tool on, squeeze the variable speed on/off
switch (1).
u To switch the tool off, release the variable speed on/off
switch (1).
u Always hold the tool with both hands.
u Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
u Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
u If possible, work with the shoe (6) pressed against the
workpiece. This will improve tool control and reduce tool
vibration, as well as prevent the blade from being dam-
aged.
LED work light
The LED work light (10) is activated automatically when the
trigger is depressed. The LED work light will illuminate when
the trigger is partially depressed, before the unit begins
running.
Hints for optimum use
Sawing wood
u Clamp the workpiece securely and remove all nails and
metal objects.
u Holding the tool with both hands, work with the shoe (1)
pressed against the workpiece.
The compact design of the reciprocating saw motor housing
u Insert the blade shaft into the blade clamp with the teeth of
the blade facing up.
u Adjust the angle of the handle on the tool so you are as
close to the work surface as possible.
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
u
tooth saw blade for ferrous metals and a coarser saw
blade for non-ferrous metals.
u When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through
this sandwich.
u
u Measure and mark the required pocket cut.
u Fit a saw blade suitable for pocket cutting.
u Rest the shoe (6) on the workpiece in such a position that
the blade forms an appropriate angle for the pocket cut.
u Switch on the tool and slowly feed the blade into the
workpiece. Make sure that the shoe (6) remains in contact
with the workpiece at all times.
Cutting branches
Branches up to 25 mm in diameter can be cut with this tool.
Warning! Do not use the tool while in a tree, on a ladder or
on any other unstable surface. Be aware of where the branch
will fall.
u Cut downward and away from your body.
u Make the cut close to the main branch or tree body.
Vertical cutting
areas.
u Insert the shank of the saw blade into the blade holder
with the teeth of the blade facing upward.
u Hold the tool with the shoe (6) facing downward so that
you are as close to the work surface as possible.
u Cut forward and away from your body.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
Stanley and Piranha accessories are engineered to high
quality standards and designed to enhance the performance
of your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Blades
The saw will accept a blade up to 30 cm long. Always use the
shortest blade suitable for your project but long enough to
keep the blade cutting through the material. Longer blades are
more likely to be bent or damaged during use. During opera-
tion some longer blades may vibrate or shake if the saw is not
kept in contact with the workpiece.
Maintenance
Your Stanley tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior.
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product avail-
able for separate collection.
z
Separate collection of used products and packag-
ing allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec-
trical products from the household, at municipal waste sites or
by the retailer when you purchase a new product.
Batteries
Z
Run the battery down completely, then remove it
from the tool.
u NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them
to any authorised repair agent or a local recycling station.
Should you find one day that your Stanley product needs
10
简体中文
设计用途
本史丹利手提式电锯的设计目的是锯切木材、塑料
和金属板材。
安全须知
电动工具安全通则
警告!阅读说明没有按照以下列举的
明而使用或操作将导致触电、着火和/或
重伤害。
请妥善保管所有警示与须知,以备将来参考使用。
在所有以下列举的警告中术语“电动工具”指用电
驱动(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动工
具。
1. 工作场地
a. 保持工作场地清洁和明亮混乱和黑暗的场
会引发事故。
b. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉
的环境下操作电动工具电动工具产生的火
会点燃粉尘或气体。
c. 让儿童和旁观者离开后操纵电动工具分心
使你放松控制。
2. 电气安全
a. 电动工具插头必须与插座相配不能以任何
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任
转换插头。未经改装的插头和相配的插座将
少触电危险。
b. 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接地会增加触电危险。
c. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。
进入电动工具将增加触电危险。
d. 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动
工具或拔出其插头。让电动工具远离热、油、
锐边或运动部件。受损或缠绕的电线会增加触
电危险。
e. 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用
的外接电线。适合户外使用的电线将减少触电
危险。
f. 如果在潮湿的环境中使用电动工具,请使用漏
电保护装置(RCD使用此装置可降低触
危险。
3. 人身安全
a. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操
作并保持清醒。切勿在有疲倦、药物、酒精或
治疗反应下操作电动工具。在操作电动工具期
间精力分散会
b. 使用安全装置。始终配戴护目镜安全装置
诸如适当条件下的防尘面具、防滑安全鞋、安
全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
c. 避免突然起动。确保开关在插入插头时处于关
断位置。手指放在已接通电源的开关上或开关
处于接通时插入头可能会导致危险。
d. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙
会导致人身伤害。
e. 手不要伸得太长时刻注意脚下和身体平衡
这样在意外情况下能很好地控制电动工具。
f. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩带饰品。让你
的头发、衣服和袖子远离运动部件。宽松衣服、
佩饰或长发可能会卷入运动部件。
g. 如果提供了与排屑装置、集尘设备连接用的装
置,则确保他们连接完好且使用得当。使用这
些装置可减少碎屑引起的危险。
技术参数
STCT1080
电压 V
DC
10.8
空载速度 /min
0-3000
16
冲程长度
mm
重量 kg 1.5
充电器
输入电
V
AC
220
输出电压
输出电流 (直流
V
DC
10.8
A
2
充满电大约时间
30
电池
电压
V
DC
10.8
容量
类型
STCT1080
10.8伏锂电池往复锯
min
Li-Ion
Ah 1.5
4. 电动工具使用和注意事项
a. 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动
工具。选用适当的设计额值的电动工具会使你
工作有效、更安全。
b. 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使
用该电动工具。不能用开关来控制的电动工具
是危险的且必须进行修理。
c. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或将电池盒脱
开电源。这种防护性措施将减少电动工具突然
起动的危险。
简体中文
11
双手远离切割区域。禁止以任何理由将手伸到
工件下面。请勿将手指或拇指插入往复运动的
锯片和锯片夹头临近区域。禁止通过紧握导板
来稳定工具。
保持锯片锋利。钝的或损坏的锯片会使电锯在
压力下偏斜或停止。必须采用与工件材料和锯
切类型相匹配的锯片。
当锯切管道或导管时,请确认其中无水或电线
等障碍物。
使用完工具后,请勿立即接触工件或锯片。
们会变得很烫。
注意暗藏的风险。在锯切墙体、地板或天花板
之前,请检查电线和管道的位置。
释放开关之后,锯片会继续运动。关闭工具后,
必须等锯片完全停止后再放下工具。
警告!由于工具使用方式的差别,电动工具在实际
使用中的振动水平会与提供的振动值有所不同。振
动水平可能超出所示数据。
本指导手册已经说明了工具的预定用途。如果
配件或附件的使用、本工具的操作超出本指导
手册建议的范围,则可能出现人身伤害风险和/
或财产损坏风险。
e. 保养电动工具。检查运动部件的安装偏差或卡
住、零件破损情况和影响电动工具运行的其它
条件。如有损坏,电动工具必须在使用前修理
好。许多事故由维护不良的电动工具引发。
f. 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利
切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
g. 按照使用说明书以及打算使用的电动工具的特
殊类型要求的方式,考虑作业条件和进行的作
业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。
动工具用作那些与要求不符的操作可能会导致
危险情况。
5. 电池式工具使用和注意事项
b. 只用制造商规定的充电器充电。将适用于某种
电池盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火
危险。
c. 只使用配有特制电池盒的电动工具。使用其他
电池盒会发生损坏和着火危险。
d. 当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例
如回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小
金属物体,以防一端与另一端连接。电池端部
短路会引起燃烧或者火灾。
e. 在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接
触。如果无意间碰到了,用水冲洗。如果液体
碰到了眼睛,还要寻求医疗帮助。从电池中溅
出的液体会发生腐蚀或燃烧。
d. 将闲置电动工具贮存在儿童所及范围之外,并
且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不了解
的人操作电动工具。电动工具在未经训练的用
户手中是危险的。
6. 维修
a. 让专业维修人员使用特定备件维修电动工具。这
这将保证所维修的电动工具安全。
电动工具的附加安全守则
警告!请遵守手提式电锯附加安全警示
要求。
紧固件可能接触隐藏的导线时,请仅握持绝缘
的把手表面。如果紧固件接触“带电”导线,
工具 暴露金属部件的表面会“带电”,并且导
致操作 员触电。
请使用夹钳或其它切实可行的方法来固定和支
撑工件,将其固定到稳定的工作台上。用手抓
住工字钢件或用身体抵住工件并不稳定,可能
会导致工件失控。
接触旋转/移动部件时的伤害风险。
更换部件、刃具或配件时的伤害风险。
长期使用时的伤害风险。长期使用任何工具时,
均应定期休息。
听力损伤。
吸入工具使用过程中產生的粉尘后,导致健康
风险(例如:使用木材,特别是橡木、山毛榉
和中密度纤维板时)。
工具上的标志
本工具上有如下图形标志:
警告!为降低伤害风险,使用前务必阅读
使用手册。
他人安全
除非其安全负责人进行工具使用的监督或指导,
否则体力、感知能力或心智不足的人(包括儿
童)不得使用本工具。
必须看管儿童,勿使其拿本工具玩耍。
残余风险
使用工具时,可能出现本安全警示之外的其它残余
风险。这些风险可能来自使用不当、使用时间过长
等。
尽管实行了相关的安全法规、采用安全装置,某些
残余风险是不可避免的,这包括:
a. 确保开关在插入电池盒前处于断开状态。将电
盒插入到开关状态为接通的电动工具上会引发
事故。
简体中文
12
电池组和充电器安全附则
电池
禁止以任何理由试图打开电池。
禁止与水接触。
禁止存放在温度可能超过40℃的地点。
仅在10到40℃的环境温度范围内充电。
仅使用随工具配备的充电器。
丢弃电池时,请遵守保护环境”章中的
定。
图A
11. 充电器
12. 充电指示灯
禁止给损坏的电池充电。
充电器
本史丹利充电器仅限于随电器/工具提供的电池
充电。如用于其它电池,会导致电池爆炸,造
人身伤害与损坏
严禁给非充电电池充电。
有问题的电源线应立即更换。
禁止暴露在水中。
请勿打开充电器。
请勿使用探针等查探充电器。
本充电座仅限室内使用。
使用工具前,请仔细阅读使用手册。
电气安全
线
请务必检查电源是否与铭牌上的电压一致。
禁止使用普通插头代替充电器单元。
如果源线坏,由厂或史利授
务中心更换,以排除隐患。
部件名称
本工具包含以下部分或全部部件:
1. 调速开关
2. 停机锁定按钮
3. 枢轴释放拨杆
4. 导板
5. 电池
6. 可调导板
7. 导板调节螺钉
8. 锯片卡环
9. 内六角扳手/卡座
10. LED工作指示灯
组装步骤
警告!组装前,必须将电池从工具上取下来,并确
保锯片停止运动。刚使用过的锯片可能发烫。
握持工具时,工具不得靠近身体。
旋转锯片卡环(8)至释放位置。
将锯片柄完全插入锯片卡环(8)中。
释放锯片卡环(8),把锯片锁定到位。
注意:安装锯片时,可使锯齿朝上,以便进行齐边
锯切。
警告!烫伤风险:使用后,请勿立即接触锯片。否
则会导致人身伤害。
旋转锯片卡环(8)至释放位置。
取下锯片。
本工具可以变换三种操作位置,其变换方法如下:
向右滑动枢轴释放拨杆(3),同时转动工具手
柄至图示的三个位置之一。
警告!为防止夹伤,变换位置时,双手必须远离铰
链。
警告!为避免工具意外启动,请确保停机锁定按钮
启动。
停机锁定按钮
本工具设计有开关锁止按钮,防止意外启动工具。
锁定操作:将停机锁定按钮(2)推至锁定位置
解锁操作:将停机锁定按钮(2)推至解锁位置
锯片安装步骤(图B)
锯片拆卸步骤(图B)
手柄调节步骤(图C)
简体中文
13
可调导板(图D)
调节导板(6)能够限制锯割深度。
注意!
必须确保停机锁定按钮(2)启动,以防止开关
动。
将内六角扳手(9)从卡座中取出。
把扳手插入内六角螺钉(7)中。
松开内六角螺钉后,把可调导板(6)拉出,直
至所需位置。
管道或类工件时,请把导板置于工件面,
然后调节导板,保持紧密配但允许工件能够轻
微移动。
拧紧内六角螺钉。
警告!防止工具失控,使用工具时禁止不安装导
板。
要取下电池,按下释放按钮(13),同时把电
池从插槽中拉出。
要安装电池(5),将其对准工具上的电池插槽。
然后,滑动电池进入插槽,向里推直至电池咬
到位。
使用步骤
警告!让电动工具在自有节奏下工作,请勿过载。
电池在首次使用前须充电;一旦不能产生充足电力
来完成此前轻易完成的工作,亦需充电。充电过程
中,电池会变热;这是正常现象,并非故障。
警告!勿在环境温度低于10℃或大于40℃时给
池充电。建议充电温度为大约24℃。
注意:10°C40°C
充电器不能给电池充电。此时,应把电池留在充电
器中。当电池温度回暖或冷却下来后,充电器会自
动开始充电。
要给电池(5)充电,将其插入充电器(11)中。
电池只能以一种方式插入充电器。切勿强行插入。
请确保电池与充电器完全配合到位。
插上充电器插头并打开电源开关。
充电指示灯(12)会连续闪烁绿光(慢速)。
充电指示灯(12)连续发绿光时,表明充电已经完
。充电器池可以无连接,同LED
亮。充电器偶然给电池加满电时,LED会转变为绿
色闪光(充电)状态。只要电池与插好插头的充电
器保持连接,充电指示灯(12)就会发光。
电池放电后1个星期内应充电。如果存放放电后
的电池,电池寿命会大大缩短。
电池安装与拆卸步骤(图E)
给电池充电(图A)
把电池留在充电器中
充电器和电池组可以保持无期限连接,此时LED发
光;充电器会保持电池充电并充满。
充电器故障诊断
如果充电器检测到电池已经老化或损坏,充电指示
灯(12)会快速闪烁红光。此时,请按如下步骤操
作:
重新插入电池(5)。
如果充电指示灯继续快速闪烁红光,请使用另
块电池来确定充电过程是否正常。
如果另一电池可以正常充电,则表明原电池失效,
应送交维修中心回收。
如果另一电池遇到原电池同样的问题,请把充
器送往授权维修中心检测。
注意确定电池是否失效需要的时间可能长达60分
钟。如果电池过热或过冷,LED灯会快、慢交替闪
红光,快、慢闪光各闪一次,如此往复。
启动与停止操作步骤
锯切操作步骤(图F)
通过调速on/off开关来控制速度,能够大大提高锯
切各种材料的速度。
要启动工具,挤压调速on/off开关(1)即可。
要使工具停止,释放on/off开关(1)开关即可。
始终双手紧握工具。
开始锯切前,让锯片自由运行数秒钟。
锯切过程中,仅对工具轻缓用力。
如果条件允许,让导板(6)顶紧工件。这能够
提高工具可控、降低工具振动,能够防止
损坏锯片。
LED工作指示灯
当触发开关被按下时,LED工作指示灯(10)会自
动启动。当触发开关被部分按下时,在工具开始旋
转之前,LED工作指示灯亮。
最佳操作提示
锯切木材
牢固固定工件,清除所有钉子与金属物品。
双手紧握工具,锯切时,将导板(1)按压到工
件上。
简体中文
14
齐边锯切(图G)
本往复锯马达外壳结构紧凑,导板为枢轴式,可
在靠近地板、边角或其它受限区域使用
为尽可能发挥齐边锯功能,请按照如下要求操作
锯切金属(图H)
在木材中进行开口锯(图I)
u 在锯片插入锯片夹头时,使锯齿朝上。
u 调节工具手柄的角度,尽可能接近工件表面。
锯切金属比锯切木材耗时要长得多,对此要有充分
认识。
u
使用适合锯切金属的锯片。锯切黑色金属时,
使用细齿锯片;锯切有色金属时,使用粗齿锯
片。
u 锯切薄金属板时,在工件背面垫废木板,与工
一同锯切。
在锯切线路上抹油。
u
u
测量锯切表面并划线。
u 安装适合开口锯的锯片。
u 导板(6)在工件上停靠时,使锯片与开口锯线
保持适当角度
u 打开工具开关,使锯片慢慢切入工件。必须确
导板(6)始终与工件接触
锯切树枝
本工具可锯切最大直径25毫米的树枝。
警告!禁止在树上、爬梯上或其它不稳定表面上使
用本工具。请注意树枝会坠落的地方。
u 向下锯切,避免靠近身体。
u 在靠近主枝或树干的地方锯切。
竖直锯切
本工具可在靠近边角或其它狭窄空间内使用。
u 把锯片柄插入夹头内,锯齿朝上。
u 握持工具时,使导板(6)朝下,尽可能靠近
作面。
u 向前锯切,避免靠近身体。
配件
本工具的性能表现取决于您使用何种配件。史丹
Piranha配件质量标准高,其设计有利于提高
具性能。这些配件能够把本工具的优点发挥得淋
尽致。
锯片
本工具可使用最长30厘米的锯片。务必选择适合
件的最短锯片,但其长度应足以锯透材料。较长
锯片更容易在使用过程中弯曲或损坏。在使用过
中,如果电锯没有接触工件,一些长锯片会振动
摆动。
维护
本史丹利电动工具设计精良,可以长期运作,而
需极少的维护。要取得连续的令人满意的工作效果
需要您做合适的保养和定期的清洁
除了定期清洁外,本充电器无须其它维护。
警告!维护工具前,必须从工具上取下电池;清
充电器前,请拔下插头。
u 定期使用软刷或干布清洁工具的通风槽。
u 定期使用湿布清洁马达外壳,但不得使用任
研磨性或溶剂型清洁剂。
u 定期打开并轻拍夹头,清除内部灰尘
保护环境
个别收集。本产品必须与一般家庭废物
开处理
个别收集用过的产品和包装允许材料再
环利用。重新使用循环利用的材料有助
防止环境污染,并减少原始材料的需求。
当您购买新产品时,可能提供从家用、城市垃圾
通过零售商个别收集电气产品的当地法规
如果您发现您的史丹利产品需要进行替换,或您
经不再需要使用这些产品,请不要将它们与家庭
物一起处理。务必将本产品送往个别收集处。
电池组
把电池组电力完全耗尽,然后从工具上
下。
u 镍镉和镍电池是可以回收的。把它们送
经销商或者本地的回收站
制造厂:史丹利百得精密制造(深圳)有限公司
址:广东省深圳市宝安区石岩街道水田社
捷和工业
15
STDC130LA
10.8V
울트라 컴팩트 컷쏘
기술 데이터
STDC130L
전압
V
DC
10.8
무부하회전수
/min 0-3000
스트로크 길이
mm 16
무게
kg 1.5
충전기
입력 전압
V
AC
220-240
출력 전압
V
DC
10.8
출력 전류(
DC
)
A 2
대략적 충전 시간
min 30
배터리
전압
V
DC
10.8
용량
Ah 1.5
유형
리튬 이온
용도
스탠리 휴대용 컷쏘는 목재, 플라스틱 및 판금속
절단용으로 설계되었습니다.
안전 지침
전동 공구에 관한 일반 안전 경고
경고! 모든 안전 경고와 모든 지시사항을
읽으십시오. 아래 나열된 경고와 지시 사항을
준수하지 않으면 감전, 화재 및/또는 심각한
부상을 초래할 수 있습니다.
향후 참고할 수 있도록 모든 경고 및 지시 사항을
보관해두십시오.
아래의 모든 경고에서 사용된
전동 공구
라는 말은 주
공급 전원에 의해 전기가 공급되는(유선) 전동 공구 또는
충전식(무선) 전동 공구를 의미합니다.
1.
작업장 안전
a.
작업 영역을 청결하고 조명을 밝게 유지하십시오.
혼잡하거나 어두운 작업장에서는 사고가 발생하기
쉽습니다.
b.
가연성 액체, 가스 또는 먼지 등이 있는 폭발성
대기에서 전동 공구를 사용하지 마십시오. 전동
공구에서 먼지나 가스를 발화시킬 수 있는 불꽃이 튈
수 있습니다.
c.
전동 공구로 작업하는 동안에는 어린이와 주변
사람들이 작업 영역에 가까이 들어오지 못하도록
하십시오. 주변이 산만해져 통제력을 잃을 수
있습니다.
2.
전기 안전
a.
전동 공구의 플러그는 콘센트와 형식이 일치해야
합니다. 플러그를 어떤 방식으로든 절대 개조하지
마십시오. 접지된(지면 접지) 전동 공구에 어떤
어댑터 플러그도 사용하지 마십시오. 개조되지 않은
플러그 및 형식이 일치하는 콘센트를 사용하면 감전
위험이 줄어듭니다.
b.
파이프, 라디에이터, 렌지 및 냉장고 등과 같이 접지된
표면에 신체가 접촉하지 않도록 하십시오. 신체가
접지되어 있으면 감전 위험이 높아집니다.
c.
전동 공구를 비 또는 습한 환경에 노출하지 않도록
주의하십시오. 전동 공구에 물이 들어가면 감전
위험이 높아집니다.
d.
코드를 함부로 다루지 마십시오. 코드를 사용하여
전동 공구를 운반하거나 잡아당기거나 플러그를 뽑지
마십시오. 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 움직이는
부품에서 멀리 떨어진 장소에 코드를 보관하십시오.
코드가 손상되거나 얽혀 있으면 감전 위험이
높아집니다.
e.
전동 공구를 실외에서 사용할 때는 실외 사용에
적합한 연장 코드를 사용하십시오. 실외 사용에
적합한 코드를 사용하면 감전 위험이 줄어듭니다.
f.
어쩔 수 없이 습한 장소에서 전동 공구를 사용해야
하는 경우에는 누전 차단기(RCD)로 보호된 전원을
공급하십시오. RCD를 사용하면 감전 위험이
줄어듭니다.
3.
신체 안전
a.
전동 공구로 작업할 때는 방심하지 말고 작업에
주의하면서 상식을 따르십시오. 피곤한 상태이거나
약물, 술, 치료제를 복용한 상태에서는 전동 공구를
사용하지 마십시오. 전동 공구를 사용하다 잠깐만 한
눈을 팔아도 심각한 부상을 당할 수 있습니다.
b.
신체 보호 장비를 착용하십시오. 항상 보안경을
착용하십시오. 상황에 맞게 방진 마스크, 미끄럼 방지
안전화, 안전모 또는 청력 보호 기구 등의 보호 장비를
사용하면 신체 부상 위험이 줄어듭니다.
c.
갑작스러운 장비 가동을 방지하십시오. 전원 및/
또는 배터리 팩에 연결한 상태로 공구를 선택 또는
운반할 때는 사전에 스위치가 꺼짐 위치에 있는지
반드시 확인하십시오. 스위치가 켜짐 위치에 있는
상태에서 스위치에 손가락이 닿은 상태로 전동 공구를
운반하거나 전동 공구에 전원을 공급하면 사고가
발생합니다.
d.
전동 공구를 켜기 전에 모든 조정 키 또는 렌치를
제거하십시오. 전동 공구의 회전 부품에 렌치나 키가
부착되어 있으면 부상을 당할 수 있습니다.
e.
무리하게 팔을 뻗지 마십시오. 항상 올바른 자세로
서서 균형을 유지하십시오. 그러면 예기치 않은
상황에서 전동 공구에 대한 제어력이 향상됩니다.
f.
적절한 의복을 착용합니다. 헐렁한 옷이나 장신구를
착용하지 마십시오. 머리카락, 옷 및 장갑이 움직이는
부품에 닿지 않도록 유의하십시오. 헐렁한 옷, 장신구
또는 긴 머리가 움직이는 부품에 낄 수 있습니다.
한국어
(사용 지침 원본)
16
g.
먼지 배출 및 집진 시설 연결을 위한 장치가 제공된
경우, 이들 장치가 연결되어 적절히 사용되고 있는지
반드시 확인하십시오. 집진 장치를 사용하면 먼지와
관련된 위험을 줄일 수 있습니다.
4.
전동 공구 사용 및 관리
a.
전동 공구에 무리한 힘을 가하지 마십시오. 해당
용도에 맞는 올바른 전동 공구를 사용하십시오.
올바른 전동 공구를 사용해야 설계된 속도로 작업을
더욱 안전하고 정확하게 수행할 수 있습니다.
b.
스위치 켜짐/꺼짐이 되지 않는 전동 공구는 사용하지
마십시오. 스위치로 제어되지 않는 전동 공구는
위험하며 수리해야 합니다.
c.
전동 공구를 조정하거나 액세서리를 변경하거나
보관하기 전에 전원 및/또는 배터리 팩에서 플러그를
뽑으십시오. 이러한 예방적 안전 조치를 따라야 전동
공구가 갑자기 작동할 위험이 줄어듭니다.
d.
사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이 닿지 않는
곳에 보관하고, 전동 공구나 본 지시 사항에 익숙하지
않은 사람이 전동 공구를 절대 사용하지 못하게
하십시오. 전동 공구는 훈련을 받지 않은 사용자가
다루면 위험합니다.
e.
전동 공구 유지 보수. 움직이는 부품의 잘못된
정렬이나 바인딩, 부품 파손 및 기타 전동 공구의
작동에 영향을 미칠 수 있는 상태가 있는지
확인하십시오. 손상된 부분이 있는 경우 사용하기
전에 전동 공구를 수리하십시오. 많은 사고는 전동
공구를 제대로 유지 보수하지 않아 발생합니다.
f.
절삭 공구를 예리하고 깨끗한 상태로 유지하십시오.
절단석 가장자리를 예리하게 잘 유지하면 절단기를
사용할 때 바인딩이 적고 다루기가 용이합니다.
g.
작업 환경과 수행할 작업을 고려하여, 본 지시
사항에 따라 전동 공구, 액세서리 및 툴 비트 등을
사용하십시오. 본 사용 설명서의 내용과 다른 용도로
전동 공구를 사용하면 위험한 상황이 발생할 수
있습니다.
5.
배터리 공구 사용 및 관리
a.
재충전할 때는 제조업체에서 지정한 충전기만
사용하십시오. 특정 유형의 배터리 팩에 적합한
충전기를 다른 배터리 팩에 사용할 경우 화재의
위험이 있습니다.
b.
전동 공구를 사용할 때는 구체적으로 지정되어
있는 배터리 팩만 사용하십시오. 다른 배터리 팩을
사용하면 부상을 입거나 화재의 위험이 있습니다.
c.
배터리 팩을 사용하지 않을 때에는 클립, 동전, 키,
못, 나사 등의 금속 물체나, 단자 간에 연결할 수
있는 작은 금속 물체가 닿지 않도록 멀리 두십시오.
배터리 단자가 단락되면 화상을 입거나 화재의 위험이
있습니다.
d.
배터리를 과다 사용하면 배터리액이 흘러 나올
수 있는데 접촉을 피하십시오. 실수로 접촉한
경우에는 물로 씻으십시오. 액체가 눈에 들어가면
치료를 받으십시오. 배터리에서 나온 액체는 통증을
유발하거나 화상을 입힐 수 있습니다.
6.
정비
a.
자격을 갖춘 기술자가 동일 교체 부품을 사용하여
정비 작업을 수행해야 합니다. 그래야 전동 공구의
안전이 보장됩니다.
전동 공구에 관한 추가 안전 경고
경고! 경고! 임팩트 드릴에 대한 추가
안전 경고.
절삭 액세서리가 숨겨진 배선 또는 자체 코드에
접촉할 수 있는 작업을 수행할 때는 절연된 손잡이
표면만 닿도록 하여 전동 공구를 잡으십시오.
전류가 흐르는
전선에 접촉된 절삭 액세서리는 전동
공구의 노출된 금속 부품을
전류가 흐르는
상태로
만들어 작업자를 감전시킬 수 있습니다.
클램프 또는 다른 적절한 방식을 이용하여 안정된
작업대에 작업 공구들을 고정 및 지지하십시오.
작업물을 손으로 잡거나 몸으로 지탱하는 행동은
불안정하여 제어력을 잃을 수 있습니다.
손은 절삭 부분에서 멀리 두십시오. 어떤 이유로든
가공물 아래 손을 대지 마십시오. 왕복 운동을 하는
톱날 및 톱날 클램프 근처에 손가락을 넣지 마십시오.
톱을 고정하기 위해 슈를 쥐지 마십시오.
톱날은 예리한 상태로 유지하십시오. 무디거나 이가
빠진 톱날은 톱에 압력을 가할 때 방향이 갑자기
바뀌거나 실속할 수 있습니다. 항상 가공할 소재와
절삭 작업 유형에 맞는 종류의 톱날을 사용하십시오.
파이프나 도관을 자를 때는 물, 전기 배선 등이 들어
있지 않은지 확인하십시오.
공구를 작동시킨 직후 가공물이나 톱날을 만지지
마십시오. 매우 뜨거울 수 있습니다.
보이지 않는 위험에 주의하십시오. 벽, 바닥 또는
천장에 드릴 작업을 하기 전에 배선 및 파이프의
위치를 확인하십시오.
스위치를 끈 뒤에도 톱날은 계속 움직입니다. 공구를
내려 놓기 전에 스위치를 끄고 톱날이 완전히 멈출
때까지 기다리십시오.
경고! 전동 공구를 실제로 사용하는 동안의 진동 방출
값은 공구를 사용하는 방법에 따라 표기한 값과 다를 수
있습니다. 진동 레벨이 표시된 레벨 이상으로 증가할 수
있습니다.
본 사용 설명서에 제품의 용도가 설명되어 있습니다.
본 사용 설명서에서 권장하는 방식 이외의 다른
방식으로 본 공구를 조작하거나 액세서리 또는
부착물을 사용하는 경우 신체 부상의 위험이 있거나
재산상의 손해가 발생할 수 있습니다.
한국어
(사용 지침 원본)
다른 사람들의 안전
이 공구는 신체, 지각 또는 정신 능력이 낮거나 경험
및 지식이 부족한 사람(어린이 포함)이 사용하도록
설계되지 않았습니다. 이러한 사람이 사용할 때는
안전 책임자의 감독 또는 제품 사용과 관련된 지시
사항이 필요합니다.
어린이가 본 제품을 가지고 놀지 못하도록 항상
주시해야 합니다.
기타 잔류 위험
공구를 사용할 때 동봉된 안전 경고에 포함되어 있지
않은 잔류 위험이 발생할 수 있습니다. 이러한 위험은
오용, 장시간 사용 등으로 인해 발생할 수 있습니다.
관련된 안전 규정을 준수하고 안전 장치를 사용한다고
해도 어떤 잔류 위험은 피할 수 없습니다. 이러한
위험으로는 다음과 같은 것들이 있습니다.
회전 부품이나 작동 부품을 만져 발생하는 부상.
부품, 톱날 또는 액세서리 변경으로 인한 부상.
장시간에 걸친 공구 사용으로 인한 부상. 어떤
공구이든 장시간에 걸쳐 사용할 때는 반드시 정기적인
휴식을 취하십시오.
청력 손상.
공구 사용 중에 발생하는 먼지를 호흡하여 유발되는
건강 위해성(예: 목재, 특히 오크, 너도밤나무 및
MDF 가공 작업).
공구 라벨
공구에는 다음과 같은 기호가 표시되어 있습니다.
경고! 부상 위험을 줄이려면 사용자는 사용
설명서를 주의 깊게 읽어야 합니다.
배터리와 충전기 관련 추가 안전 지시 사항
배터리
어떤 이유로든 배터리 팩을 절대 열려고 하지
마십시오.
배터리에 물이 닿지 않도록 하십시오.
온도가
40 ºC
를 초과할 수 있는 곳에 보관하지 마십시오.
주변 온도가
10 °C - 40 °C
사이에 있을 때에만
충전하십시오.
충전할 때는 이 공구와 함께 제공된 충전기만
사용해야 합니다.
배터리를 폐기할 때는
환경 보호
단원에 나와 있는
지시 사항을 따르십시오.
손상된 배터리를 충전하지 마십시오.
충전기
공구와 함께 제공된 배터리를 충전할 때는 스탠리
충전기만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면
배터리가 폭발하여 신체 부상을 당하거나 손해를
입을 수 있습니다.
절대로 비충전식 배터리를 충전하려고 하지
마십시오.
손상된 코드는 즉시 교체하십시오.
충전기에 물이 닿지 않도록 하십시오.
충전기를 해체하거나 열지 마십시오.
충전기 내부를 검사하지 마십시오.
충전기는 실내용으로만 사용합니다.
사용하기 전에 사용 설명서의 내용을
숙지하십시오.
전기 안전
본 충전기는 이중으로 절연되어 있으므로
접지가 필요 없습니다. 전원 전압이 명판에
기재된 전압과 일치하는지 항상 확인하십시오.
충전기를 절대로 일반 전원 플러그로 교체하지
마십시오.
전원 코드가 손상된 경우 사고가 발생하지 않도록
제조업체 또는 공인 스탠리 서비스 센터에서
교체해야 합니다.
기능
본 공구에는 다음 기능들 중 일부 또는 모두가 포함되어
있습니다.
1.
변속 스위치
2.
락오프 버튼
3.
피봇 해제 슬라이더
4.
5.
배터리
6.
슈 조절
7.
슈 조절 나사
8.
톱날 클램프 칼라
9.
앨런 렌치/홀더
10.
LED 작업등
그림 A
11.
충전기
12.
충전 표시등
한국어
(사용 지침 원본)
17
조립
경고! 조립하기 전에 공구에서 배터리를 분리하고
톱날이 정지되었는지 확인하십시오. 사용한 후의 톱날은
뜨겁습니다.
톱날 장착(그림 B)
공구가 몸에 닿지 않게 들고 계십시오.
톱날 클램프 칼라(8)를 해제 위치로 돌리십시오.
톱날 클램프 칼라(8)에 톱날의 샹크를 완전히
끼우십시오.
톱날 클램프 칼라(8)를 해제해 톱날을 제 위치에
잠그십시오.
참고: 수평 절단 지원을 위해 톱니가 위를 향하도록
톱날을 설치할 수 있습니다.
톱날 분리(그림 B)
경고! 화상 위험: 사용한 직후에는 톱날을 만지지
마십시오. 톱날을 만지면 부상당할 수 있습니다.
톱날 클램프 칼라(8)를 해제 위치로 돌리십시오.
톱날 분리.
핸들 조절(그림 C)
공구는 세 가지 위치로 변환할 수 있습니다. 위치를
변경하려면,
피봇 해제 슬라이더(3)를 오른쪽으로 민 뒤 공구
손잡이 부분을 표시된 세 가지 위치 중 하나로
돌리십시오.
경고! 경고! 위치를 변경할 때 손이 다치지 않도록
힌지에서 멀리 두십시오.
경고! 실수로 공구가 켜지지 않도록 락오프 버튼을 눌러
두십시오.
락오프 버튼
본 공구에는 우발적인 작동을 방지하는 스위치 락오프
기능이 내장되어 있습니다.
잠그려면, 락오프 버튼(2)을 잠김 위치로 미십시오.
잠금을 해제하려면, 락오프 버튼(2)을 잠금 해제
위치로 미십시오.
조절 가능 슈(그림 D)
슈(6)를 사용해 절삭 깊이를 조절할 수 있습니다.
주의! 부착물이나 액세서리를 조정하거나 분리 또는
설치할 때는 반드시 락오프 버튼(2)을 눌러 스위치
작동을 방지하십시오.
홀더에서 앨런 렌치(9)를 분리하십시오.
앨런 나사(7)에 렌치를 끼우십시오.
앨런 나사를 느슨하게 한 상태에서 조절 가능 슈(6)를
원하는 거리만큼 빼내십시오.
파이프나 이와 유사한 가공물을 절단할 때는 절단
대상물 위에 슈를 올려 놓으십시오. 꼭 맞지만
가공물이 약간 움직일 수 있도록 슈를 조절하십시오.
앨런 나사를 조이십시오.
경고! 통제불능 상황을 예방하기 위해 절대 슈 없이
공구를 사용하지 마십시오.
배터리 장착 및 분리(그림 E)
배터리(5)를 끼우려면 배터리를 공구의 배터리
장착부에 맞춥니다. 배터리를 배터리 장착부에 밀어
넣어 제자리에 끼웁니다.
배터리를 분리하려면 두 개의 해제 버튼(13)을 누름과
동시에 배터리를 배터리 장착부 밖으로 뺍니다.
사용 방법
경고! 공구를 정상 속도로 가동하십시오. 과부하가
발생하면 안 됩니다.
배터리 충전(그림 A)
배터리는 처음 사용하기 전에, 그리고 이전에 간단히
수행했었던 작업에서 전력이 부족할 때마다 충전해야
합니다. 충전 중에 배터리가 뜨거워질 수도 있습니다.
이는 정상적인 현상이며 고장이 아닙니다.
경고! 주변 온도가
10 °C
미만 또는
40 °C
를 초과했을
때는 배터리를충전하지 마십시오. 권장되는 충전 온도는
24 °C
입니다.
참고: 셀 온도가
10 °C
미만이거나
40 °C
를 초과했을
때는 충전기가 배터리를 충전하지 않습니다. 배터리를
충전기에 남겨 두면 셀 온도가 증가하거나 냉각되면
충전기가 자동으로 충전을 시작합니다.
배터리(5)를 충전하려면, 충전기(11)에 배터리를
삽입합니다. 배터리는 충전기에 한 방향으로만
장착됩니다. 힘을 주지 마십시오. 충전기에 배터리가
완전히 장착되도록 하십시오.
충전기를 꽂은 뒤 본체의 전원을 켜십시오.
충전 표시등(12)이 녹색으로 천천히 깜빡입니다.
충전 표시등(12)이 녹색으로 계속 켜져 있으면 충전이
완료된 것입니다. 충전기와 배터리를 계속 연결된 상태로
둘 수 있는데, 이 경우 LED는 계속 켜집니다. 충전기가
배터리 전하를 충전할 때마다 LED가 녹색 점멸 상태(
충전)로 바뀝니다. 전원이 들어오는 충전기에 연결된
동안 충전 표시등(12)이 계속 켜져 있습니다.
방전된 배터리는 1주일 안에 충전하십시오. 방전된
상태로 보관하면 배터리 수명이 크게 저하됩니다.
배터리를 충전기에 두기
충전기와 배터리 팩이 연결된 상태로 둘 수 있는데, 이
경우 LED는 계속 켜진 상태로 유지됩니다. 충전기는
배터리 팩을 완전 충전 상태로 유지합니다.
충전기 진단
충전기가 약하거나 손상된 배터리를 감지하면 충전
표시등(12)이 적색으로 빠르게 깜빡입니다. 다음과 같이
조치하십시오.
한국어
(사용 지침 원본)
18
배터리(5)를 다시 끼우십시오.
충전 표시등이 적색으로 빠르게 깜빡이면 다른
배터리를 사용해 충전 프로세스가 제대로 작동하는지
확인하십시오.
교체한 배터리가 제대로 충전되면 원래의 배터리에
결함이 있는 것이므로 재활용을 위해 서비스 센터에
보내야 합니다.
새 배터리가 원래의 배터리와 동일한 증상을 보인다면
공인 서비스 센터에서 충전기를 검사하십시오.
참고: 배터리 결함 유무를 확인하는 데는 약 60분이
소요됩니다. 배터리 온도가 너무 높거나 낮으면 LED가
적색으로 빠른 점멸과 느린 점멸을 한 번씩 반복합니다.
스위치 켜짐/꺼짐
가변 속도 켜짐/꺼짐 스위치를 이용해 속도를 선택할 수
있어 다양한 재질에서의 절단 속도가 크게 향상됩니다.
공구를 켜려면 가변 속도 켜짐/꺼짐 스위치(1)를
당기십시오.
공구를 끄려면 가변 속도 켜짐/꺼짐 스위치(1)를
놓으십시오.
톱질(그림 F)
공구는 항상 두 손으로 드십시오.
절단을 시작하기 전 몇 초 동안 톱날을
공회전시키십시오.
절단 중에 공구에 약간의 압력을 가해 주십시오.
가능하다면 슈(6)를 가공물에 대고 누르면서
작업하십시오. 이렇게 하면 공구 제어가 용이해지고
공구의 진동이 줄어들뿐 아니라 톱날 손상도
막아줍니다.
LED 작업등
LED 작업등(10)은 트리거를 누르면 자동으로
작동됩니다. 공구가 작동하기 전에 트리거를 살짝 누르면
LED 작업등이 자동으로 켜집니다.
최적의 사용법
목재 톱질
클램프로 가공물을 견고하게 고정하고 못과 금속
물체를 모두 제거하십시오.
공구를 두 손으로 잡고 슈(1)를 가공물에 대고
누르면서 작업하십시오.
수평 절단(그림 G)
컷쏘 모터 하우징의 작은 디자인과 피봇 가능 슈는 바닥,
모서리 및 까다로운 기타 작업 영역에서의 근접 절단을
가능케 합니다.
수평 절단 능력을 극대화하려면,
톱날 클램프에 톱니가 위를 향하도록 톱날 샤프트를
끼우십시오.
가능한 작업면에 가깝게 공구 손잡이의 각도를
조절하십시오.
금속 톱질(그림 H)
금속 톱질에는 목재 톱질에 비해 훨씬 많은 시간이
소요됩니다.
금속 톱질에 적합한 톱날을 사용하십시오.
철금속용으로는 톱니가 아주 작은 톱날을,
비철금속용으로는 톱니가 좀 더 굵은 톱날을
사용하십시오.
얇은 철판을 절단할 때는 목재 조각을 가공물 뒷면에
고정한 뒤 절단하십시오.
원하는 절단선을 따라 오일을 뿌려 주십시오.
목재 포켓 절단(그림 I)
원하는 포켓 절단 치수를 측정해 이를 표시하십시오.
포켓 절단에 적합한 톱날을 사용하십시오.
톱날이 포켓 절단에 적합한 각도를 형성하도록
가공물에 슈(6)를 위치시키십시오.
공구 전원을 켠 뒤 가공물에 대고 천천히 톱날을
미십시오. 슈(6)가 계속 가공물과 닿도록 해야
합니다.
가지치기
최대 지름 25mm까지의 가지를 이 공구를 사용해 절단할
수 있습니다.
경고! 나무 위, 사다리 위 또는 기타 불안정한 곳에서는
공구를 사용하지 마십시오. 가지가 떨어질 곳을
파악하십시오.
아래쪽으로, 그리고 몸에서부터 거리를 두고
절단하십시오.
굵은 가지 또는 나무 몸통에 가깝게 절단하십시오.
수직 절단
본 공구를 사용해 모서리 및 기타 작업하기 까다로운
부분을 가까이에서 절단할 수 있습니다.
톱날 홀더에 톱니가 위를 향하도록 톱날 샹크를
끼우십시오.
슈(6)가 아래를 향하도록 공구를 잡아 가능한 한
작업면에 가깝게 자리잡으십시오.
앞쪽으로, 그리고 몸에서부터 거리를 두고
절단하십시오.
한국어
(사용 지침 원본)
19
액세서리
공구의 성능은 사용한 액세서리에 따라 결정됩니다.
스탠리와 Piranha 액세서리는 높은 품질 기준을
만족하도록 제조되었으며, 공구의 성능을 향상시키도록
설계되었습니다. 이러한 액세서리를 사용함으로써
공구의 기능을 최대한 활용할 수 있습니다.
톱날
컷쏘에는 최대 30 cm 길이의 톱날을 사용할 수
있습니다. 프로젝트에 적합한 가능한 가장 짧으면서
소재를 관통할 정도의 길이는 되는 톱날을 사용하십시오.
톱날이 길면 사용 중에 휘거나 망가질 가능성이
커집니다. 작업 중에 일부 긴 톱날은 가공물과 닿아 있지
않을 경우 진동하거나 흔들릴 수 있습니다.
유지 보수
스탠리 전동 공구는 최소한의 유지 보수로 장기간에
걸쳐 작업이 가능하도록 설계되어 있습니다. 만족스러운
동작을 계속 유지하려면 적절한 공구 관리와 정기적인
청소가 필요합니다.
충전기는 정기적인 청소 이외에 유지 보수가 필요하지
않습니다.
경고! 공구를 유지 보수하려면 먼저 공구에서 배터리를
분리하십시오. 충전기를 청소하기 전에 충전기의
플러그를 뽑으십시오.
부드러운 브러시와 마른 헝겊으로 공구 및 충전기의
환기구를 주기적으로 청소하십시오.
젖은 헝겊으로 모터 하우징을 주기적으로
청소하십시오. 연마재 및 유성 클리너를 사용하지
마십시오.
척을 주기적으로 열고 가볍게 두드려 내부의 먼지를
털어내십시오.
환경 보호
분리 수거하십시오. 본 제품을 일반 가정용
쓰레기로 처리하면 안됩니다.
스탠리 제품을 교체해야 하거나 더 이상 쓸모가
없어졌다고 판단될 때는 본 제품을 가정용 쓰레기와 함께
처리하지 마십시오. 이 제품은 분리 수거하십시오.
사용하던 제품과 포장을 분리 수거하면 자원을
재활용 및 재사용할 수 있습니다. 재활용
자원을 이용하면 환경 오염이 방지되고 고철
자원에 대한 수요를 줄일 수 있습니다.
지역에 따라 가정용 가전제품을 분리 수거하는 규정이
마련되어 있거나 새로운 제품을 구입할 때 판매점에서
폐기 방법을 알려줄 수 있습니다.
배터리
배터리를 완전히 사용하고 난 후 공구에서
분리하십시오.
NiCd, NiMH 및 리튬이온 배터리는 재활용할 수
있습니다. 공인 수리점이나 지역 재활용 센터로
가져가십시오.
20
한국어
(사용 지침 원본)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Stanley STCT1080B1 ユーザーマニュアル

カテゴリー
パワーツール
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています