Jole evalite™ duo ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Joie Evalite Duoベビーカーの取扱説明書の内容を理解しています。このベビーカーの組み立て方、使い方、安全上の注意など、どんな質問にもお答えできます。例えば、折りたたみ方や、安全ベルトの調整方法、アクセサリーの使い方など、お気軽にご質問ください。
  • Evalite Duoの組み立て方は?
    新生児に使用できますか?
    安全ベルトの使用方法を教えてください。
    収納バスケットの耐荷重は?
    掃除方法は?
evalite duo
stroller
birth to 15kg/birth - 36 months
說明書
사용 설명서
KR
說明書
HU Kezelési kézikönyv
IT Manuale di Istruzioni
12
Stroller Assembly
5
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FIGURE 1 ~ 3
FIGURE 7 ~ 11
6
4
1
7
FIGURE 1 - 6
11
22
3
2
89
10 11
11
22
34
FIGURE 12 ~ 17
FIGURE 18 ~ 23
12 13
14 15
19
23
20
16
18
17
21
22
11
22
11
22
22
22
11
56
28
24
31
30
34
FIGURE 24 ~ 28
FIGURE 29 ~ 34
Stroller Operation
29
32
25
27
22
11
26
33
11
22
78
43
44 45
42
11
33
22
3635
22
11
FIGURE 35 ~ 39
FIGURE 40 ~ 45
11
22
33
38
39
3
1
A
2
37
40 41
B
910
49 55
50
Care and Maintenance
Accessories (May not be included in purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
46
52
FIGURE 46 ~ 49
FIGURE 50 ~ 55
51
53
48
54
11
22
33
11
22
47
11 12
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie fam-
ily! We are so excited to be part of your journey with
your little one. While traveling with the Joie Evalite
Duo, you are using a high quality, fully certified stroll-
er, approved to European safety standards EN 1888-
1:2018+A1:2022. This product is suitable for use with
children weighing under 15kg in each seat. Please care-
fully read this manual and follow each step to ensure a
comfortable ride and best protection for your child.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see
more exciting Joie products!
For warranty information, please visit our website at
joiebaby.com
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have
your child taken care of with first aid and medical treatment
immediately.
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is
missing, please contact local retailer. No tools are required
for assembly.
1 Stroller Frame
2 Front Wheel
3 Rear Wheel
4 Support Tube
5 Armbar
6 Hood
7 Front Armbar
8 3/5 Point Buckle
9 Footrest
10 Front Wheel
11 Front Swivel Lock
12 Rear Wheel
13 Storage Latch
14 Rear Armbar
15 Secondary Lock
16 One-Hand-Fold Handle
17 Storage Basket
1234
17
6
87
9
14
12
13
15
16
5
10 11
Accessories
(May not be included)
Rain Cover
Accessories may be sold separately
or may not be available depending
on region.
13 14
WARNING
! WARNING Never leave the child unattended.
! WARNING Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
! WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
! WARNING Do not let the child play with this product.
! WARNING Always use the restraint system.
! WARNING Check that the car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
! This product is not suitable for running or skating.
! Pushchair designed to be used from birth shall recommend
the use of the most reclined position for new born babies.
! The parking device shall be engaged when placing and re-
moving children.
! To prevent a hazardous, unstable condition, do not place
more than 4.5kg in the storage basket.
! Do not attach items to the handle, seat back or sides of
the stroller. Any additional load will affect the stability of the
stroller and could cause the stroller to tip.
! Any load attached to the handle and/or on the back of the
backrest and/or on the sides of the stroller will affect the
stability of the stroller.
! Accessories which are not approved by the manufacturer
shall not be used. Only replacement parts supplied or rec-
ommended by the manufacturer shall be used.
! For infant child restraints used in conjunction with a chas-
sis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it should be placed in a suitable
pram body, cot or bed.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging ma-
terials before using this product. The plastic bag and pack-
aging materials should then be kept away from babies and
children.
! Adult assembly required.
! Please read all the instructions in the manual before using
the product. Please save instruction manual for future use.
Failure to follow these warnings and instructions may result
in serious injury or death.
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always use
seat belt.
! Make sure your child’s body is clear from the moving parts
when adjusting the stroller.
! Never use stroller on stairs or escalators.
! Keep away from high temperature objects, liquids, and elec-
tronics.
! Never place the stroller on roads, slopes or dangerous ar-
eas.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string
around your child’s neck, suspend strings from this product,
or attach strings to toys.
! DO NOT use storage basket as a child carrier.
! To avoid finger entrapment, use care when folding and un-
folding the stroller.
! To ensure your child’s safety, please make sure all parts are
assembled and fastened properly before using the stroller.
! To avoid strangulation, do make sure your child is clear from
the canopy.
! Always engage the brakes when parking the stroller.
! Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
! This front seat unit is not suitable for children under 6
months. This rear seat unit is suitable for children under 6
months. This product is suitable for use with children weigh-
ing under 15kg in each seat. This product is designed to
carry a one or two children in an upright or reclined posi-
tion. it could cause damage to the stroller if the child is over
15kg.
15 16
Stroller Assembly
(Please refer to figures on page 1-10)
Please read all the instructions in this manual before
assembling and using this product.
Open Stroller
see images 1 - 3
Push storage latch 1. Meanwhile, pull the stroller backward to
open. Latches should click into place.
! Check that the stroller is completely latched before
continuing to use.
Assemble & Detach Front Wheels
see images 4 - 6
Assemble & Detach Rear Wheels
see images 7 - 10
Assemble Storage Basket
see images 11 - 13
Assemble & Detach Armbar
see images 14 - 18
Assemble & Detach Hood
see images 20 - 27
The completely assembled stroller is shown as 28
Stroller Operation
Adjust Recline
see images 29 - 32
Use Hood
see images 33 - 34
Adjust Calf Support
see images 35 - 36
The calf support has 2 positions.
To raise the calf support, lift it upwards.
Use Buckle
see images 37 - 38
! To avoid serious injury from falling or sliding out, always se-
cure your child with harness.
! Make sure your child is snugly secured. The space between
the child and the shoulder harness is about the thickness of
one hand lay flat on child’s chest.
! Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on
a child’s neck.
17 18
Use Shoulder & Waist Harnesses
see images 39 - 42
! In order to protect your child from falling out, after your child
is placed into the seat, check whether the shoulder and
waist harnesses are at proper height and length.
39 - 1 Shoulder harness anchor A
39 - 2 Shoulder harness anchor B
39 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the high-
est shoulder slots.
For smaller child, use shoulder harness anchor B and the low-
est shoulder slots.
To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn
the anchor to be level with the side facing forward. Thread
it through the shoulder harness slot from back to front. 40
Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder
height. 41
Use slide adjuster to change the harness length.42 -1
Press the button 42 - 2, while pulling the waist harness to
proper length 42 - 3
Use Front Swivel Lock
see images 43
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction.
43
Tip It is recommended to use swivel locks on uneven
surfaces.
Use Brake
see images 44 - 45
To lock wheels, step the brake lever downwards. 44
To release wheels, just lift the brake lever upwards. 45
Tip Always set the parking brake when stroller is not
moving.
Fold Stroller
see images 46 - 49
! Please fold the hood before folding the stroller. 46
! Please do not lock swivel while folding to avoid folded
stroller unable to stand.
Push secondary lock 47
-1 and squeeze one-hand-fold handle
47
-2. Pull the armrest rearwards to fold stroller, then the
stroller can stand when folded. 49
19 20
4. To remove the infant child restraint, Open the infant child
restraint lock, squeeze the stroller release handle to release
the infant child restraint from armbar, and then lift infant
child restraint out of stroller. 54
! If you have any problems using the infant child restraint,
please refer to the infant child restraint instruction manual.
! Remove infant child restraint before folding.
Cleaning and Maintenance
see images 55
! Removable seat pad may be washed in cold water and drip-
dried. No bleach. Please refer to the care label for instructions
on cleaning the fabric parts of the stroller.
! To clean stroller frame, use only household soap and warm
water. No bleach or detergent. Periodically wipe clean plastic
parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to
prevent the formation of rust if the stroller has come into
contact with water.
! From time to time, check your stroller for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed.
! Excessive exposure to sun or heat could cause fading or
warping of parts.
! If stroller becomes wet, open hood and allow to dry
thoroughly before storing.
! If wheels squeak, use a light oil (e.g. , Silicon Spray, antirust
oil, or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly. 55
! When using your stroller at the beach or other sandy/dusty
environments, completely clean your stroller after use to
remove sand and salt from mechanisms and wheel
assemblies.
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available
depending on region.
Use Rain Cover
see images 50
To assemble the rain cover, place it over the stroller, then
attach it on the handle by hook and loop fasteners and wrap
the webbings on the rain cover around the mounts, and then
snap buttons. 50
! When using the rain cover, please always check its
ventilation.
! When not in use, please check that the rain cover has been
cleaned and dried before folding.
! Do not fold the stroller after assembling the rain cover.
! Do not place your child into the stroller assembled with rain
cover during hot weather.
Use with Joie Infant Child Restraint
see images 51 - 54
When using with Joie infant child restraint gemm, i-Gemm 3,
i-Snug 2, please refer to the following instructions.
! Recline the stroller rear seat to the lowest position.
1. Make sure the infant child restraint lock is open on the right
stroller handle. 51
2. Place infant child restraint into rear seat of stroller so
notches in rockers fit over edge of armbar. Then click the
infant child restraint into place. 52
3. Lock the infant child restraint lock. 53
! Pull up on the infant child restraint to check that it is fully
locked to the stroller.
21 22
FR Bienvenue dans l'univers de Joie
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompagner
dans vos balades avec vos enfants. En choisissant la poussette Evalite™ duo de Joie, vous utilisez
un produit de haute qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant et conforme aux normes
européennes de sécurité EN 1888-1:2018+A1:2022. Ce produit est adapté pour des enfants pesant
moins de 15 kg. Le siège arrière est utilisable dès la naissance et le siège avant à partir de 6 mois.
Veuillez lire attentivement et suivre chaque étape de ce mode d’emploi pour garantir le confort et
la meilleure protection de vos enfants lors de vos déplacements.
IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET A
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
Rendez-vous sur notre site joiebaby.com pour télécharger les modes d’emploi et découvrir encore
plus de produits intéressants !
Pour plus d’informations sur la garantie, veuillez consulter notre site Web à l’adresse suivante :
www.joiebaby.com
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui
prodiguant les premiers soins et, si son état de santé le nécessite, en le faisant examiner par un médecin.
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant l’assemblage. Si une pièce est manquante,
veuillez contacter votre revendeur local. L’assemblage ne nécessite aucun outil.
1 Cadre de la poussette
2 Roue avant
3 Roue arrière
4 Tube du châssis
5 Barre d'appui
6 Capote
7 Barre d'appui avant
8 Boucle de harnais 3/5 points
d’attache
Accessoires
(peuvent ne pas être inclus lors de l’achat)
Habillage de pluie
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou
ne pas être disponibles selon la région.
9 Repose-pieds
10 Roue avant
11 Dispositif de verrouillage des roues avant
12 Roue arrière
13 Loquet de fermeture
14 Barre d'appui arrière
15 Verrouillage secondaire
16 Mécanisme de pliage
17 Panier de rangement
1234
17
6
87
9
14
12
13
15
16
5
10 11
23 24
AVERTISSEMENTS
! AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
! AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant utilisation
! AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, maintenir
votre enfant à l’écart lors du dépliage ou du pliage du
produit
! AVERTISSEMENT : Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce
produit
! AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
! AVERTISSEMENT : Ce produit ne convient pas pour faire du
jogging ou des promenades en rollers.
! AVERTISSEMENT : Vérifier que les dispositifs de fixation
de la nacelle, du siège ou du siège auto sont correctement
enclenchés avant utilisation.
! AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le dispositif de
blocage à l’arrêt est enclenché lorsque l’on place l’enfant
dans le véhicule ou qu’on l’en sort.
! AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont
pas approuvés par le fabricant.
! AVERTISSEMENT : Seules les pièces de rechange fournies
ou recommandées par le fabricant/distributeur doivent être
utilisées.
! AVERTISSEMENT : Toute charge attachée au poussoir et/
ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule peut
influer sur la stabilité du véhicule
! AVERTISSEMENT : Ce véhicule ne remplace pas un couffin
ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir il convient de
le placer dans une nacelle, un couffin ou un lit approprié
! AVERTISSEMENT : Vérifier que les dispositifs de fixation du
siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant
utilisation.
! Siège avant: AVERTISSEMENT: ce siège ne convient pas à
des enfants de moins de 6 mois.
! Utilisez cette poussette avec un ou deux enfants qui pèsent
chacun moins de 15kg. L’utilisation avec un enfant plus
lourd et plus grand peut endommager la poussette.
! Cette poussette est conçue pour une utilisation avec un ou
deux enfants et convient aux enfants de la naissance à 15kg
pour le siège arrière et de 6 mois à 15kg pour le siège avant.
! Il est conseillé d’utiliser la poussette avec le dossier du
siège arrière dans sa position la plus inclinée pour les
nouveaux-nés.
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Pour éviter le coincement des doigts, faites attention lors du
pliage et du dépliage de la poussette.
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte
ou pliée avant de laisser un enfant à proximité de la
poussette.
! Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l’enfant
monter seul dans la poussette. Il faut toujours installer et
sortir vous-même l’enfant de la poussette.
! Assurez-vous que le corps de l’enfant est exempt des
pièces mobiles lors du réglage de la poussette.
! Surchargée, mal pliée et utilisée avec des accessoires
non homologués par le fabricant, la poussette pourrait
s’endommager ou se casser.
! Ne placez pas des sacs à main, des sacs de courses, des
colis ou autres accessoires sur la poignée ou sur la capote.
! Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne
rangez pas plus de 4.5kg dans le panier.
! Utilisez toujours le système de retenue pour éviter que
l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
L’enfant peut glisser en sous marinage par les ouvertures
des jambes et être étranglé si le harnais n’est pas attaché.
! N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers ou
escaliers mécaniques. Lorsque vous montez ou descendez
des escaliers ou des escalators, sortez toujours votre enfant
de la poussette et pliez-la.
! NE placez pas dans la poussette des objets chauds, des
liquides ou des appareils électroniques. Ne placez pas la
poussette à proximité d’une source de chaleur.
! NE jamais laisser votre enfant se tenir debout sur la
poussette ou s’asseoir avec la tête vers l’avant.
25 26
! NE jamais stationner la poussette sur la route, dans une
pente ou dans un endroit ou zones dangereuses.
! Activer toujours le système de freinage lorsque vous
stationnez la poussette.
! NE lâchez pas votre poussette à proximité des routes ou
des voies ferrées, même si le frein est serré, car l’appel
d’air dû au passage d’une voiture ou d’un train pourrait la
déplacer.
! NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la
poussette.
! N’utilisez pas le panier de rangement comme porte-bébé.
! Pour éviter tout risque d’étranglement, ne placez AUCUN
objet avec une ficelle autour du cou de votre enfant, ne
suspendez aucune ficelle à ce produit, et n’attachez aucune
ficelle aux jouets.
! Pour éviter tout risque d’étouffement, enlevez le sac en
plastique et les matériaux d’emballage avant d’utiliser ce
produit. Le sac en plastique et les matériaux d’emballage
doivent être conservés hors de portée des bébés et des
enfants.
! L’utilisateur doit assurer l’entretien régulier de cette
poussette. La poussette doit être contrôlée après une
longue période d’inutilisation.
! Arrêtez d’utiliser la poussette si elle est endommagée ou
cassée.
! Veuillez lire toutes les instructions du manuel avant d’utiliser
ce produit.
! Veuillez conserver le mode d’emploi pour consultation
ultérieure. Le non-respect des avertissements et instructions
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
! Si la poussette est utilisée par des personnes qui ne la
connaissent pas, comme les grands-parents par exemple,
montrez-leur comment elle fonctionne et donnez-leur à lire
le manuel d’instructions.
Assemblage de la poussette
Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
voir images 1 - 3
Poussez le loquet de rangement 1. Tirez en même temps la poussette vers l’arrière pour l’ouvrir. Les loquets
doivent être enclenchés avec un déclic.
! Vérifiez que la poussette est complètement verrouillée avant de poursuivre.
Assemblage des roues avant
voir images 4 - 6
Assemblage des roues arrière
voir images 7 - 10
Assemblage du panier de rangement
voir images 11 - 13
Assemblage de la barre d'appui
voir images 14 - 18
Assemblage la capote
voir images 20 - 27
La poussette complètement assemblée est illustrée sur l’image 28
Utilisation de la poussette
Réglage de l’inclinaison
voir images 29 - 32
Utilisation la capote
voir images 33 - 34
Réglage du repose-jambes
voir images 35 - 36
Le repose-jambes se règle sur 2 positions.
Soulevez le repose-jambes pour le remonter.
Utilisation de la boucle de harnais
voir images 37 - 38
! Attachez toujours le harnais pour éviter que l’enfant ne se blesse en tombant ou en glissant du siège.
! Vérifiez que votre enfant est bien attaché. Il faut pouvoir passer une main à plat entre la poitrine de l’enfant
et le harnais.
! Ne croisez pas croiser les harnais au niveau des épaules. Cela pourrait blesser l’enfant au niveau du cou.
27 28
Utilisation des harnais dépaules et de la ceinture
voir images 39 - 42
! Pour éviter à votre enfant de tomber, vérifiez que les harnais d’épaules et de taille sont à la bonne hauteur et
la bonne longueur une fois l’enfant placé dans le siège.
39 - 1 Boucle A du harnais d’épaules
39 - 2 Boucle B du harnais d’épaules
39 - 3 Boucle pour faire coulisser la sangle et la régler à bonne hauteur
Pour les enfants de grande la taille, utilisez la boucle A du harnais d’épaules et les fentes les plus élevées au
niveau des épaules.
Pour les enfants de petite taille, utilisez la boucle B du harnais d’épaules et les fentes les plus élevées au
niveau des épaules.
Pour régler la position de la boucle du harnais d’épaules, retournez l’œillet face avant de manière à être au
même niveau. Le passer à travers la fente du harnais d’épaules, de l’arrière vers l’avant. 40 Le refaire passer à
travers la fente la plus proche de la hauteur des épaules de l’enfant. 41
Utilisez Boucle pour faire coulisser la sangle du harnais et la régler à bonne hauteur 42 -1
Appuyez sur le bouton 42 - 2, tout en tirant le harnais de la ceinture pour le régler à la bonne longueur 42 - 3
Utilisation du système de verrouillage des roues avant
voir images 43
Actionnez vers le haut le système de verrouillage des roues avant afin de les bloquer dans le sens de
déplacement. 43
Conseil Il est recommandé de bloquer les roues avant sur les surfaces irrégulières.
Utilisation du frein
voir images 44 - 45
Pour arrêter la poussette, appuyez sur la pédale de frein. 44
Pour démarrer la poussette, relevez la pédale de frein. 45
Conseil Mettez toujours le frein lorsque la poussette est à l'arrêt.
Pliage de la poussette
voir images 46 - 49
! Il faut commencer par replier la capote avant de plier la poussette. 46
! N’activez pas le système blocage des roues avant car la poussette pliée risque de ne tenir débout.
Appuyez sur le bouton de verrouillage secondaire 47
-1 et appuyez sur la poignée de pliage 47
-2. Tirez vers
le bas le guidon en faisant pivoter la poussette sur les roues arrière de manière à ramener vers vous l'avant de
la poussette. ainsi elle peut tenir débout une fois pliée. 49
Utilisation des accessoires
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
Utilisation de l'habillage de pluie
voir images 50
Pour installer l'habillage de pluie, dépliez-le sur la poussette, puis fixez-le à la poignée à l’aide des crochets et faites
passer les sangles de l'habillage de pluie autour du cadre, puis fermez les boutons.
50
! Lorsque vous utilisez l’habillage de pluie assurez-vous que la ventilation est assurée dessous.
! Lorsque l’habillage de pluie n’est pas utilisé, vérifiez qu’il est propre et sec avant de le plier.
! Ne pliez pas la poussette lorsque l’habillage de pluie est installée.
! Pendant les périodes de grosse chaleur, n’utilisez pas l’habillage de pluie quand votre enfant est installé
dans la poussette.
Utilisation d'une coque siège auto Joie pour
bébé
voir images 51 - 54
Suivez les instructions suivantes pour utiliser une coque joie (gemm, i-Gemm 3, i-Snug 2) sur la poussette..
! Inclinez le siège arrière de la poussette dans la position la plus basse.
1. Assurez-vous que le système de fixation de la coque qui est sur le côté droit de la poussette est ouvert.
51
2. Placez la coque sur le siège arrière de manière à ce que les encoches soient alignées avec la barre d'appui.
Appuyez sur la coque et clippez-la sur la barre. 52
3. Verrouillez l'ensemble avec le loquet de fermeture. 53
!
Soulevez la coque pour vérifier qu’elle est bien fixée à la poussette.
4. Pour retirer la coque, ouvrez le loquet de fermeture de la poussette, actionnez le dispositif de blocage de la
coque pour la déverrouiller, puis enlevez-la de la poussette. 54
!
Si vous rencontrez des difficultés lorsque vous utilisez la coque, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
!
Enlevez la coque avant de plier la poussette.
Entretien et réparations
! L’assise des sièges est entièrement déhoussable. Toutes les parties en tissu sont lavables et doivent être
séchées à plat.Veuillez vous reporter à l’étiquette où figurent les instructions d’entretien. Ne pas utiliser de
chlore, d’eau de javel ou autres produits détergents.
! Pour nettoyer le cadre de la poussette, utilisez uniquement du savon avec de l’eau chaude. Ne pas utiliser
de chlore, d’eau de javel ou autres produits détergents. Essuyez de temps à autre les pièces en plastique
avec un chiffon doux humide. Séchez toujours les pièces métalliques pour empêcher la formation de rouille
si la poussette est entrée en contact avec de l’eau.
! Vérifiez régulièrement les composants de la poussette afin de détecter si des vis sont desserrées, si des
pièces sont usées, ou si des matériaux sont déchirés ou décousus. Remplacez ou réparez les pièces
endommagées si nécessaire.
! L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut décolorer ou déformer les pièces.
! Si la poussette est mouillée, ouvrez la capote et laissez-la sécher complètement avant de la ranger.
! Si les roues grincent, mettez un peu d’huile en ayant pris soin de nettoyer avant les roues et les essieux. Il
est important que l’huile pénètre dans les essieux des roues. 55
! Après utilisation de la poussette à la plage, nettoyez-la en enlevant complètement le sable et l’eau salée des
mécanismes et des roues.
29 30
DE Willkommen bei Joie
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf
Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Evalite Duo benutzen Sie einen erstklassigen,
umfassend zertifizierten Kinderwagen, der dem europäischen Sicherheitsstandard EN 1888-
1:2018+A1:2022 entspricht. Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von unter 15
kg pro Sitz. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur
Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit für Ihr Kind.
WICHTIG - Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere
Bezugnahme auf.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und weitere aufregende
Joie-Produkte anzuschauen!
Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere Gewährleistungsbedingungen
zu erfahren.
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe bekommen und medizinisch versorgt
werden.
Teileliste
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Gestell
2 Vorderrad
3 Hinterrad
4 Stützrohr
5 Armlehne
6 Verdeck
7 Vordere Armlehne
8 3/5-Punkt-Schnalle
9 Fußstütze
Zubehör
(im Lieferumfang eventuell nicht enthalten)
Regenschutz
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist
je nach Region nicht verfügbar.
10 Vorderrad
11 Vordere Schwenksperre
12 Hinterrad
13 Verriegelung für Ablagekorb
14 Hintere Armlehne
15 Sekundäre Sperre
16 Griff zum Zusammenklappen mit einer Hand
17 Ablagekorb
1234
17
6
87
9
14
12
13
15
16
5
10 11
31 32
WARNHINWEISE
! WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
! WARNUNG: Prüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob
sämtliche Arretierungsvorrichtungen (z.B. Gelenke, Adapter,
Scharniere) ordnungsgemäß eingerastet sind.
! WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim
Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer
Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
! WARNUNG: Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt
spielen
! WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
! WARNUNG: Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die
Befestigungsvorrichtungen der Babyschale korrekt eingerastet
sind.
! WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet
! Neugeborene sollten liegend transportiert werden; kippen Sie
dazu die Rückenlehne in die waagrechte Position.
! Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind hineinlegen
oder herausnehmen.
! Um eine gefährliche Instabilität zu vermeiden, beladen Sie den
Ablagekorb nicht mit mehr als 4,5 kg.
! Legen Sie immer nur jeweils ein Kind in den Kinderwagen.
! Jegliche am Griff, an der Rückseite der Rückenlehne oder an
den Seiten des Kinderwagens angebrachte Last beeinträchtigt
die Stabilität des Kinderwagens.
! Verwenden Sie es niemals Ersatzteile von anderen Herstellern.
Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene
Ersatzteile.
! Auch wenn ein Kind in diesem Wagen gesichert durch Gurte
liegen kann, ist er kein Ersatz für ein Bett. Falls Ihr Kind
müde ist, sollten Sie es in einen geeigneten Kinderwagen, ein
Gitterbzw. Babybett legen.
! Entfernen Sie zur Vermeidung von Erstickungsgefahr den
Kunststoffbeutel und sämtliche Verpackungsmaterialien
vor dem ersten Einsatz. Halten Sie Kunststoffbeutel und
Verpackungsmaterialien von Säuglingen und Kindern fern.
! Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen
durchgeführt werden.
! Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie das
Produkt verwenden. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise
könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
! Verwenden Sie stets den Sicherheitsgurt, um Verletzungen
durch Herausfallen oder Herausrutschen zu vermeiden.
! Achten Sie bei den Einstellungen am Kinderwagen darauf,
dass der Körper Ihres Kindes nicht mit den beweglichen Teilen
in Kontakt kommt.
! Transportieren Sie den Kinderwagen niemals über
Treppenstufen oder Rolltreppen.
! Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden
Gegenständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern.
! Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an
Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden
um den Hals Ihres Kindes.
! Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als Kindersitz.
! Seien Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Kinderwagens
vorsichtig, damit Sie sich die Finger nicht einklemmen.
! Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass
alle Teile sachgemäß befestigt wurden.
! Zur Vermeidung einer Strangulation darf sich das Kind nicht an
das Verdeck anlehnen oder sich damit bedecken.
! Ziehen Sie stets die Feststellbremse an, wenn Sie den
Kinderwagen abstellen.
! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn er defekt oder
beschädigt ist.
! Dieses Produkt ist für Kinder mit einem Gewicht von unter 15
kg pro Sitz geeignet. Dieses Produkt ist für die Beförderung
von einem oder zwei sitzenden oder liegenden Kindern
geeignet. Wenn ein Kind mehr als 15 kg wiegt, könnte der
Kinderwagen beschädigt werden.
33 34
Kinderwagen montieren
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden.
Kinderwagen aufklappen
siehe Abbildungen 1 - 3
Drücken Sie Riegel 1, während Sie den Kinderwagen zum Aufklappen nach hinten ziehen. Die Verriegelungen
sollten dabei einrasten.
! Prüfen Sie vor der weiteren Benutzung, ob der Kinderwagen vollständig verriegelt ist.
Vorderräder montieren
siehe Abbildungen 4 - 6
Hinterräder anbringen
siehe Abbildungen 7 - 10
Ablagekorb anbringen
siehe Abbildungen 11 - 13
Armlehne montieren
siehe Abbildungen 14 - 18
Verdeck anbringen
siehe Abbildungen 20 - 27
Abbildung 28 zeigt den vollständig montierten Kinderwagen.
Kinderwagen bedienen
Rückenlehne einstellen
siehe Abbildungen 29 - 32
Verdeck verwenden
siehe Abbildungen 33 - 34
Wadenstütze einstellen
siehe Abbildungen 35 - 36
Es gibt zwei Positionen für die Wadenstütze.
Drücken Sie die Wadenstütze zum Anheben nach oben.
Schnalle verwenden
siehe Abbildungen 37 - 38
! Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder Herausgleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem
Kind stets die Sicherheitgurte an.
! Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen Kind und Schultergurt
sollte etwa der Dicke einer auf der Brust flach aufliegenden Hand entsprechen.
! Legen Sie die Schultergurte nicht gekreuzt an. Andernfalls wird Druck auf den Hals des Kindes erzeugt.
Schulter- und Taillengurte anlegen
siehe Abbildungen 39 - 42
! Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen
Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
39 - 1 Schultergurtverankerung A
39 - 2 Schultergurtverankerung B
39 - 3 Schieberegler
Verwenden Sie bei einem größeren Kind die Schultergurtverankerung A und die obersten Schulterschlitze.
Bei einem kleineren Kind müssen die Schultergurtverankerung B und die untersten Schulterschlitze verwendet
werden.
Zur Verstellung der Position der Schultergurtverankerung drehen Sie die Verankerung so, dass sie mit der
nach vorne weisenden Seite auf einer Ebene liegt. Führen Sie sie von hinten nach vorne durch den Schulter-
gurtschlitz. 40 Führen Sie sie erneut durch den Schlitz, welcher der Schulterhöhe des Kindes am nächsten
liegt. 41
Ändern Sie die Gurtlänge mit dem Schieberegler. 42 -1
Betätigen Sie den Knopf 42 - 2, während Sie den Taillengurt auf die richtige Länge ziehen 42 - 3
KINDERWAGEN BEDIENEN
siehe Abbildungen 43
Ziehen Sie die vorderen Schwenksperren hoch, um die Bewegungsrichtung beizubehalten. 43
Tipp Die Schwenksperren empfehlen sich auf unebenem Untergrund.
Bremse verwenden
siehe Abbildungen 44 - 45
Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. 44
Lösen Sie die Sperrung durch Ziehen des Bremshebels nach oben. 45
Tipp Ziehen Sie immer die Parkbremse an, wenn der Kinderwagen nicht geschoben wird.
Kinderwagen zusammenklappen
siehe Abbildungen 46 - 49
! Klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen. 46
! Ziehen Sie die Schwenksperren beim Zusammenklappen nicht an, da der zusammengeklappte Kinderwagen
sonst nicht stehen bleibt.
Betätigen Sie die sekundäre Verriegelung 47
-1 und drücken Sie den Griff zum Zusammenklappen mit einer
Hand zusammen 47
-2. Ziehen Sie die Armlehne zum Zusammenklappen des Kinderwagens nach hinten,
damit der Kinderwagen im zusammengeklappten Zustand stehen kann. 49
35 36
Zubehör verwenden
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
Regenschutz verwenden
siehe Abbildungen 50
Positionieren Sie zum Anbringen des Regenschutzes diesen auf dem Kinderwagen, befestigen Sie ihn mit Haken und
Ösen am Griff, legen Sie die Folie über die Halterungen und drücken Sie die Knöpfe zu.
50
! Achten Sie bei Verwendung des Regenschutzes stets auf die Belüftung.
! Wird der Regenschutz nicht mehr verwendet, achten Sie vor dem Zusammenfalten darauf, dass er sauber
und trocken ist.
! Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, nachdem der Regenschutz angebracht wurde.
! Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den Kinderwagen, wenn der Regenschutz angebracht wurde.
Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden
siehe Abbildungen 51 - 54
Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm, i-Gemm 3, i-Snug 2 die
folgenden Anweisungen.
! Neigen Sie die Rückenlehne des Kinderwagens auf die niedrigste Position.
1. Stellen Sie sicher, dass die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung am rechten Griff offen ist.
51
2. Platzieren Sie die Kinderrückhaltevorrichtung so im hinteren Sitz, dass die Kerben auf der Armlehne
aufliegen. Danach lassen Sie die Kinderrückhaltevorrichtung einrasten. 52
3. Ziehen Sie die Sperre der Kinderrückhaltevorrichtung fest. 53
! Ziehen Sie zur Überprüfung des festen Sitzes die Kinderrückhaltevorrichtung nach oben.
4. Öffnen Sie zum Entfernen der Kinderrückhaltevorrichtung die Sperre, drücken Sie zum Lösen von der
Armlehne den Lösehebel nach unten und heben Sie die Rückhaltevorrichtung aus dem Kinderwagen. 54
! Falls Sie Probleme bei der Benutzung der Kinderrückhaltevorrichtung haben, lesen Sie in der zugehörigen
Gebrauchsanleitung nach.
! Entfernen Sie vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens die Kinderrückhaltevorrichtung.
Reinigung und Pflege
! Das abnehmbare Sitzkissen kann in kaltem Wasser gewaschen und zum Trocknen aufgehängt werden. Nicht
bleichen. Bitte beachten Sie das Pflegeetikett zur Reinigung der Textilteile des Kinderwagens.
! Reinigen Sie das Kinderwagengestell nur mit Haushaltsseife und warmem Wasser. Nicht bleichen oder mit
Reinigungsmitteln säubern. Wischen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem weichen, angefeuchteten
Tuch ab. Trocknen Sie die Metallteile bei Kontakt mit Wasser immer ab, damit sich kein Rost bildet.
! Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene
Materialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls erforderlich.
! Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung können Teile verblassen oder sich verformen.
! Ist der Kinderwagen nass geworden, öffnen Sie das Verdeck und lassen Sie ihn komplett trocken werden,
bevor Sie ihn verstauen.
! Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein dünnflüssiges Öl auf (z. B. Silikonspray, Rostschutzöl oder
Nähmaschinenöl). Dabei muss das Öl in die Achse und die Räderpartie gelangen. 55
! Gehen Sie mit Ihrem Kinderwagen am Strand spazieren, müssen Sie ihn danach komplett reinigen, um Sand
und Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen.
37 38
ES Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del
de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito Evalite Duo de Joie, estará utilizando un cochecito
de alta calidad, totalmente certificado y aprobado por la norma de seguridad europea EN 1888-
1:2018+A1:2022. Este producto está diseñado para que lo utilicen niños con un peso inferior a 15
kg en cada asiento. Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que su bebé
viaje cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para futuras
consultas.
¡Visítenos en joiebaby.com para descargar manuales y conocer otros fantásticos productos de
Joie!
Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su bebé reciba primeros auxilios y tratamiento
médico de inmediato.
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Manillar del cochecito
2 Rueda delantera
3 Rueda trasera
4 Tubo del soporte
5 Reposabrazos
6 Capota
7 Reposabrazos delantero
8 Hebilla de 3/5 puntos de
sujeción
Accesorios
(es posible que no estén incluidos)
Capota impermeable
Es posible que los accesorios se vendan por separado
o no estén disponibles, dependiendo de la región.
9 Reposapiés
10 Rueda delantera
11 Bloqueo de las ruedas giratorias delanteras
12 Rueda trasera
13 Bloqueo de almacenamiento
14 Reposabrazos trasero
15 Bloqueo secundario
16 Asa de pliegue con una sola mano
17 Cesta de almacenamiento
1234
17
6
87
9
14
12
13
15
16
5
10 11
/