Philips XC7055/01 重要情報

カテゴリー
掃除機
タイプ
重要情報
7000 Series
7000 Series
Aqua
Aqua
XC7057, XC7055, XC7053
Cordless Vacuum
7000 Series
www.philips.com/mycordlessvacuum-7000s
English 5
Bahasa Melayu 10
ภาษาไทย 16
繁體中文 30
한국어 35
BOOKLET_FoldoutPage_A5_bl.pdf 1 01-05-20 09:39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
English
5
English
English
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Never vacuum up water or any other liquid, flammable substances or ashes.
- Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance or the adapter if it is damaged. Always replace a damaged part with one
of the original type.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- If the appliance is damaged, do not try to charge it.
- Always remove the battery and/or turn off the appliance before performing maintenance on the appliance.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
- Unplug the adapter if you are not going to use the appliance for some time.
- When storing the appliance for more than a month (without usage or charging), make sure that the battery is charged to at least 50%. Storing
the appliance with an empty battery may lead to irreversible damage to the battery.
- Do not let the motorized nozzle move over the mains cords of other appliances or other cables as this may cause a hazard.
- Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
- Keep loose clothing, hair and body parts away from the motorized brushes.
- Do not cover or block the ventilation openings when the appliance is operating.
- This vacuum cleaner is designed for household use only. Do not use this vacuum cleaner to vacuum up building waste, cement dust, ashes, fine
sand, lime and similar substances. Never use the vacuum cleaner without any of the filters. This could damage the motor and shorten the life of
the vacuum cleaner. Always clean all parts of the vacuum cleaner as shown in the user manual. Do not clean any parts with water and/or
cleaning agents if this is not specifically shown in the user manual.
- Take the appliance to an authorized Philips service center when you can no longer recharge it or when it runs out of power quickly.
Caution
- During charging, the adapter becomes warm to the touch. This is normal.
- Do not park the appliance against a wall or other object, it can drop and create an unsafe situation.
- Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
- Do not remove the adapter from the wall socket by pulling at the cord (Fig. 1). When you do not use the charging station for charging, always
unplug the appliance by pulling the small plug out of the appliance and the adapter out of the wall socket.
- Always switch off the appliance after use and before you charge it.
- Never block the exhaust air openings at the back of the appliance during vacuuming.
- Do not clean the removable parts of the appliance in the dishwasher. These parts are not dishwasher-proof.
- Do not clean the white material of the filter holder with a normal vacuum cleaner or a brush to avoid damage to the material.
- Always use the vacuum cleaner with the filter assembled.
- When you clean the washable sponge filter with water, make sure it is completely dry before you put it back into the filter holder and dust
container. Do not dry the sponge filter in direct sunlight, on the radiator or in the tumble dryer. Do not clean the filter holder with water. This
part is not washable.
- Replace the filter if it can no longer be cleaned properly or if it is damaged (see 'Ordering accessories').
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts,
your warranty becomes invalid.
- Make sure that the appliance is installed with the charging station attached to the wall according to the instructions in the user manual.
- Be careful when you drill holes in the wall to attach the charging station, to avoid the risk of electric shock.
- When this appliance is used with the water tank, it uses water to clean, the floor may remain wet and slippery for a while (Fig. 2).
- Philips has only tested this appliance with XV1792 Philips Floor Cleaner. XV1792 Philips Floor Cleaner is available in selected markets. When
using any other suitable liquid floor cleaner, add a maximum of 10 ml to the water tank. Visit www.philips.com/support to see if XV1792
Philips Floor Cleaner is available in your country.
- To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance products or liquid floor cleaners that are not water-dilutable in the water tank.
- To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances in the water tank or let the appliance pick them up.
- Only use liquid floor cleaners that are transparent. Do not use milky or non-transparent floor cleaners.
- Do not mix different types of liquid floor cleaner. When you have used one liquid floor cleaner, first empty and rinse the water tank before you
add another liquid floor cleaner to the water in the water tank.
- Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle when you use a liquid floor cleaner. Do not add more than a few drops to the
water in the water tank, as this tank has a capacity of 240ml.
- Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this may damage the strip. Only clean the wetting strip by rinsing it under the tap.
Replace the wetting strip when you can no longer clean it.
- Replace the wetting strip only with an original strip.
- To guarantee good cleaning results and proper functioning of the appliance and water tank, always use original Philips 7000 series cleaning
pads.
- Clean the water tank according to the instructions. The water tank is not dishwasher-proof.
- After mopping the floors, do not store the appliance with the water tank attached on the charging station. If you do this, the wet mopping pad
will touch the wall and this may damage the wall. Always remove the water tank before you store the appliance.
Battery safety instructions
- Only use thisproduct for its intended purpose and follow the general and battery safety instructions as described in this user manual. Any misuse
can cause electric shock, burns, fire and other hazards or injuries.
- Only charge the appliance with the adapter supplied. Only use 34V adapter ZD012M340044. The corresponding adapter number can be found
on the adapter.
- Charge, use and store the product at a temperature between 5°C and 40°C.
6
- Do not expose the device to direct sunlight or to high temperatures (near hot stoves, in microwave ovens or on induction cookers). Batteries may
explode if overheated.
- If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than usual, stop using and charging the product and
contact Philips.
- Do not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.
- When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries are dry.
- To prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous substances, do not modify, pierce or damage products and batteries and do
not disassemble, short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
- To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them.
- If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with the applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Using the appliance
Usage restrictions
- Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled tiles and varnished parquet) and stone floors
(such as marble). If your floor has not been treated to make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do
not use the water tank on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
- Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being drawn into the mopping nozzle.
- Do not use the water tank to clean carpets.
- Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only move forwards and backwards.
Note: The operating time depends on the power level used during cleaning.
Mopping pad and wetting strip
The appliance comes with one wetting strip and one microfiber mopping pad. With the water tank, wetting strip and microfiber mopping pad
attached to the standard floor nozzle, you can clean hard floors.
Using liquid floor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use a low-foaming or non-foaming liquid floor cleaner
that can be diluted in water. As the water tank has a capacity of 240ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.
Cleaning the water tank
See also the instructions in the user manual.
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water tank and close the cap. Shake the water tank
and put the water tank on a water-resistant surface. Leave the water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it
thoroughly with fresh water, and use it normally again.
Caution: Water will leak from the water tank during cleaning, with and without the wetting strip attached to the nozzle.
To empty the water tank, hold the water tank over a sink, remove the cap and tilt the water tank to the side of the filling hole. Then turn the water
tank over to let the water flow into the sink. To remove the remaining water from the water tank, turn the water tank on its long side with the filling
hole pointing towards the sink. Then tilt the water tank forwards to let the remaining water flow out of the water tank.
Note: Always store the water tank with the cap removed from the filling hole.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Recycling
- This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal household waste (Fig. 3).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and batteries.
Removal of rechargeable batteries
Remove rechargeable batteries from the product when you discard the product. Before removing the battery, make sure that the appliance is
disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you dispose of batteries.
To remove the rechargeable battery, follow the instructions below.
1Disconnect the appliance from the wall socket and let it run until the motor stops.
2Press the unlock button and pull the battery out of the appliance.
Operating time
Mode Operating time
Using the appliance with Turbo-mode* Up to 30 minutes
Using the appliance with Eco-mode** Up to 80 minutes
* Turbo-mode, handheld only.
** Eco-mode, handheld only.
7
User interface signals and their meaning
Signal Description of signal Meaning of signal
E1 Red outer circle. Triangle with "!" in
the center.
Malfunction of the appliance.
Remove the battery (Fig. 4), wait 10 seconds, and then put the battery back. If this
does not work, please take the appliance to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
E2 Red outer circle. House icon with
blue thermometer. "!" in the corner.
The appliance is operated below the functioning temperature.
Move the appliance to a warmer room. Do not store, charge or use the appliance at a
temperature below 5 °C or above 40 °C.
E3 Red outer circle. House icon with red
thermometer. "!" in the corner.
The appliance is operated above the functioning temperature.
Move the appliance to a cooler room. Do not store, charge or use the appliance at a
temperature below 5 °C or above 40 °C.
E5 Red outer circle. Battery icon. "?" in
the corner.
The battery is damaged.
Take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care Center.
E9 Red outer circle. Nozzle icon. "!" in
the corner.
The nozzle is operated above the functioning temperature.
Switch off the appliance and wait 15 minutes. Touch the upper housing of the nozzle
to feel if it is still warm. If the nozzle is still warm, wait longer for the nozzle to cool
down. Once the nozzle has cooled down, try switching the appliance back on.
i4 Orange outer circle. Nozzle icon. "!"
in the corner.
The nozzle is clogged.
Make sure the appliance is switched off. Clean the nozzle according to the user
manual and check the tube by removing the tube from the main appliance. Remove
the object in the nozzle or tube and restart the appliance.
i5 Orange outer circle. Icon . Foreign object is stuck in the airflow passage.
Make sure the appliance is switched off. Clean the nozzle according to the user
manual and check the tube by removing the tube from the main appliance. Remove
the object in the nozzle or tube and restart the appliance.
i6 Orange outer circle. Plug icon with
arrow pointing downwards.
The adapter is not removed.
Remove the adapter before operating the appliance.
i7 Red outer circle. Charging cable with
triangle and "!".
A wrong adapter is used.
Only use the original adapter to charge the appliance.
i8 Orange outer circle. Filter icon. "!" in
the corner.
The filter is polluted.
Clean the filter (Fig. 6). Follow the instructions on the screen or in the users manual.
You can buy new filters in the online Philips shop at www.philips.com/support or at
your Philips dealer.
i10 Orange outer circle. Battery icon. "?"
in the corner.
The battery is not properly inserted.
Remove the battery (Fig. 4), and then put the battery back. If this does not work,
please take the appliance to a Philips service center or contact the Consumer Care
Center.
Battery icon with low and red
volume.
The battery level is low and needs to be charged. Charge the appliance or the battery
via the suggested charging method.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not respond when
the on/off button is pushed.
The display shows the battery empty icon. To charge the battery, connect the appliance to the
charging station (Fig. 5) or attach the handheld vacuum
cleaner directly to the power plug of the adapter.
The charging station is not stable on
the wall.
The screws holding the charging station
are loose.
Tighten the screws.
8
Problem Possible cause Solution
The screws are not the right size. Mount the charging station with the supplied screws.
The charging station is not attached to a
stable wall.
Check that the wall on which the charging station will be
mounted is stable.
The appliance suddenly stops working. When the appliance has an internal
malfunction, the buttons will not respond
and the screen will remain blank.
Connect the appliance to the charging station (Fig. 5) or
attach the handheld vacuum cleaner directly to the
adapter. Check the display. If an error code appears, you
can find its meaning in the user manual.
(code: E2, E3) The appliance is not working
at a suitable temperature.
Make sure the appliance is used at a temperature of 5-40
°C.
(code: i4, i5) The brush roll is stuck or
objects are stuck in the air flow channel.
Make sure the appliance is switched off. Clean the nozzle
according to the user manual and check the tube by
removing the tube from the main appliance. Remove the
object in the nozzle or tube and restart the appliance.
(code: E9) The motorized nozzle is
overheated.
Switch off the appliance and wait 15 minutes. Touch the
upper housing of the nozzle to feel if it is still warm. If the
nozzle is still warm, wait longer for the nozzle to cool
down. Once the nozzle has cooled down, try switching the
appliance back on.
The appliance has a lower suction
power than usual.
The filter and the cyclone are dirty. Empty the dust bucket. Clean the filter (Fig. 6) and the
cyclone (Fig. 7). Make sure the filter is washed at least once
a month, when using the appliance regularly. Make sure
hair and dirt stuck in the cyclone are removed.
The dust container is not attached properly
to the appliance.
Make sure the dust container is attached properly.
Dust escapes from the appliance. The filter is dirty. Clean the filter (Fig. 6). See also the user manual.
The filter is not present in the appliance. Make sure that the filter (Fig. 6) is in the appliance and
assembled correctly.
Something is blocking the cyclone. Check the cyclone (Fig. 7) for stuck objects and remove any
object blocking the cyclone. Also ensure all hair and dirt
stuck in the cyclone are removed.
The dust container is not properly attached
to the appliance.
Empty the dust container and attach the dust container
correctly to the appliance.
The appliance is rotated or flipped when
the power is off.
Keep the appliance upright when the power is off.
The appliance does not move smoothly
across the floor when cleaning a carpet.
The floor type recognition function is not
on.
Switch on the floor type recognition function in the digital
menu.
The selected suction power has been too
high.
Decrease the suction power. See also the user manual.
The brush does not turn anymore. The brush is clogged with hair or dirt. Clean the brush by hand or with a pair of scissors.
(code i4) The brush may stop turning when
it encounters too much resistance from a
high-pile carpet.
Switch off the appliance and then switch it back on again.
The roller brush has not been assembled
properly into the nozzle after cleaning.
Follow the instructions in the cleaning chapter of the user
manual to slide the roller brush into the nozzle properly.
Secure the roller brush inside the nozzle by snapping the
locking lever in place.
(code: E9) The motorized nozzle is
overheated.
Switch off the appliance and wait 15 minutes. Touch the
upper housing of the nozzle to feel if it is still warm. If the
nozzle is still warm, wait longer for the nozzle to cool
down. Once the nozzle has cooled down, try switching the
appliance back on.
The LEDs in the nozzle do not come on. The nozzle has not been attached to the
tube or appliance properly.
Attach the nozzle to the appliance or handheld properly.
The lighting feature is disabled. Enable this feature in the menu. Adjust the brightness of
nozzle LEDs in the menu.
The LEDs in the handheld do not come
on.
The lighting feature is disabled. Enable this feature in the menu. Adjust the brightness of
handheld LEDs in the menu.
The light in the accessory does not
come on.
The accessory is attached to the tube. Remove the tube and attach the accessory directly to the
handheld.
9
Problem Possible cause Solution
The accessory is not attached to the
appliance properly.
Attach the accessory to the appliance properly.
The lighting in my nozzle, handheld,
and accessories is not bright enough.
The brightness is dimmed. Adjust the brightness of lighting in the menu.
The appliance is not charging. The power plug is not connected properly
to the appliance or the adapter is not
inserted into the wall socket properly.
Make sure that the power plug is connected properly to
the appliance and that the adapter is inserted into the wall
socket properly.
The power plug is not placed properly in
the charging station.
Make sure the plug is fixed properly in the charging station.
Check if the plug is angled and the charging station is
holding the plug in place.
(code i7) An adapter other than the
supplied adapter is being used.
Make sure that you use the adapter supplied.
(code i10) The battery is not properly
installed.
Make sure that the battery is pushed all the way in the slot
and properly installed.
(code E5) The battery malfunctions. The battery has failed. Replace the battery.
If you have checked the above and the appliance still does
not charge, take it to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The appliance is charging very slow. An external adapter or an adapter from
other appliances is used.
Charge the appliance with the supplied adapter.
The battery is charged and attached,
but the appliance cannot be switched
on.
The appliance is still connected to the
adapter.
Remove the appliance from the adapter before restarting
it.
(code: E1) Something is wrong with the
appliance.
Remove the battery (Fig. 4), wait 10 seconds, and then put
the battery back. If this does not work, please take the
appliance to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The display shows the filter icon (code:
i8).
The filter is dirty. Clean the filter (Fig. 6). Follow the instructions on the
screen or in the users manual.
The filter is old. You can buy new filters in the online Philips shop at
www.philips.com/support or at your Philips dealer.
If you have checked the above and the appliance still shows
the error, take it to a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The mini Turbo brush does not function
properly.
The roller brush is blocked. Remove hairs from the brush with a pair of scissors. Follow
the instructions in the user manual.
The roller brush is blocked by fabric or
surfaces during cleaning.
Keep the mini Turbo brush aligned with the surface and do
not push the Turbo brush into soft surfaces.
The roller brush is not properly inserted
into the mini Turbo brush.
Make sure that roller brush and the mini Turbo brush are
properly connected and that there is no gap between the
parts. Follow the instructions in the manual.
The suction power does not feel stable. Nothing is wrong. This is the feature of
"Floor Type Recognition" being triggered.
Your appliance is detecting the floor type
and cleaning with an optimized
performance for that floor.
No action needed. If you prefer to clean with a consistent
power of your choice, disable this smart feature in the
menu of your appliance.
The Floor Type Recognition is not
reacting logically.
The brush is clogged with hair or dirt. Clean the brush with a pair of scissors or by hand. See the
instructions in the user manual.
The appliance delivers static shocks. The appliance builds up static electricity.
The lower the air humidity, the more state
electricity is build up.
Discharge the appliance by frequently holding the tube
against other metal objects in the room (for example the
legs of a table or chair, etc.). Or raise the air humidity level
in the room.
The dust and dirt that is vacuumed up is
static.
Empty the dust container and clean the filter (Fig. 6)
according to the instructions in the user manual.
10
Using the water tank
Problem Possible cause Solution
The water flow from the water tank is
reduced.
The wetting strip is blocked by dirt. Remove the wetting strip (Fig. 8) and clean it. Place the
clean wetting strip back (Fig. 9).
The microfiber mopping pad is not placed
correctly and blocks the wetting strip as a
result.
Make sure that you place the mopping pad correctly. Check
the user manual for proper placement.
The water tank is empty or nearly empty. Refill the water tank.
A microfiber mopping pad is used that is
not supplied by Philips.
Only use an original Philips microfiber mopping pad. The
mopping pads can be bought in the online Philips shop at
www.philips.com/support or at your Philips dealer.
Lime scale has build up in the wetting strip. Buy a new wetting strip in the online Philips shop at
www.philips.com/support or at your Philips dealer.
Too much water flows out of the water
tank at a too high speed.
The water tank cap is not attached
properly.
Check the cap and make sure it is fully and properly closed.
The strip is not placed properly in the
bottom of the water tank.
Check the strip and make sure that it is fitted properly in
the bottom plate of the water tank.
The floor dries with stripes. Too much liquid cleaner has been added to
the water.
Use only a few drops of liquid cleaner or use a cleaner that
foams less.
The microfiber mopping pad is not placed
correctly.
Make sure that the mopping pad is placed correctly. Check
the user manual for proper placement.
An incorrect mopping pad is used. Only use Philips XV1670/02 microfiber mopping pad for
the 7000 series. The mopping pads can be bought in the
online Philips shop at www.philips.com/support or at
your Philips dealer.
Bahasa Melayu
Bahasa Melayu
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya dan simpan untuk rujukan pada masa hadapan.
Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan produk.
Bahaya
- Jangan vakum air atau sebarang cecair lain, bahan mudah terbakar atau abu.
- Jangan sekali-kali merendam perkakas atau penyesuaidalam air atau sebarang cecair lain, atau membilasnya di bawah paip.
Amaran
- Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada penyesuai adalah berpadanan dengan voltan sesalur kuasa tempatan anda sebelum anda
menyambungkan perkakas ini.
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali sebelum anda menggunakannya. Jangan gunakan perkakas atau penyesuaisekiranya rosak.
Bahagian yang rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang asli sahaja.
- Penyesuai mengandungi pengubah. Jangan potong penyesuai untuk menggantikannya dengan plag lain, kerana ini membawa kepada situasi
berbahaya.
- Jika perkakas rosak, jangan cuba mengecasnya.
- Sentiasa keluarkan bateri dan/atau matikan perkakas sebelum anda menyelenggara perkakas.
- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan dengan penggunaan perkakas ini
oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
- Cabut palam daripada soket sesalur sebelum membersihkan atau menyelenggarakan perkakas.
- Cabut palam penyesuai jika anda tidak akan menggunakan perkakas untuk tempoh yang lama.
- Apabila menyimpan perkakasan selama lebih daripada sebulan (tanpa digunakan atau dicas), pastikan bateri dicas sehingga sekurang-
kurangnya 50%. Menyimpan perkakasan tersebut dengan bateri yang kosong mungkin menyebabkan kerosakan kekal pada bateri.
- Jangan biarkan muncung bermotor bergerak di atas kord utama perkakas lain atau kabel lain kerana ini boleh mengundang bahaya.
- Jangan sekali-kali merendam perkakas atau penyesuaidalam air atau sebarang cecair lain, atau membilasnya di bawah paip.
- Jauhkan pakaian yang longgar, rambut dan anggota badan daripada berus bermotor.
- Jangan tutup atau halang lubang ruang udara apabila perkakas sedang beroperasi.
- Pembersih vakum ini direka untuk penggunaan di rumah sahaja. Jangan gunakan pembersih vakum ini untuk menyedut sampah bangunan,
habuk simen, abu, pasir halus, kapur dan bahan yang serupa. Jangan sekali-kali menggunakan pembersih vakum tanpa sebarang penuras. Ini
akan merosakkan motor dan memendekkan hayat pembersih vakum. Sentiasa bersihkan semua bahagian pembersih vakum seperti ditunjukkan
dalam manual pengguna. Jangan bersihkan sebarang bahagian dengan air dan/atau agen pembersih jika ini tidak ditunjukkan secara khusus
dalam manual pengguna.
- Bawa perkakas ke pusat servis Philips yang sah apabila anda tidak boleh mengecas semula bateri atau apabila kuasa bateri itu habis dengan
cepat.
Awas
- Semasa mengecas, penyesuai menjadi panas untuk disentuh. Ini perkara biasa.
11
- Jangan sandarkan perkakas pada dinding atau objek lain kerana perkakas boleh jatuh dan mengakibatkan situasi yang tidak selamat.
- Jangan pasang palam,cabut palamatau kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.
- Jangan cabut palam penyesuai dari soket dinding dengan menarik kordnya (Raj. 1). Apabila anda tidak menggunakan stesen pengecasan untuk
mengecas, sentiasa cabut perkakas dengan menanggalkan palam kecil daripada perkakas dan penyesuai daripada soket dinding.
- Sentiasa matikan perkakas selepas menggunakan dan sebelum anda mengecasnya.
- Jangan sekali-kali menghalang bukaan udara ekzos di bahagian belakang perkakas semasa memvakum.
- Jangan bersihkan bahagian boleh tanggal perkakas ini di dalam mesin basuh pinggan. Bahagian ini tidak kalis mesin basuh pinggan.
- Jangan bersihkan bahan putih pada pemegang penuras menggunakan pembersih vakum biasa atau berus untuk mengelakkan kerosakan pada
bahan.
- Sentiasa gunakan pembersih vakum bersama penuras.
- Apabila anda membersihkan penuras span boleh dibasuh dengan air, pastikan penuras benar-benar kering sebelum anda meletakkannya
semula ke dalam pemegang penuras dan bekas habuk. Jangan mengeringkan penuras span di bawah cahaya matahari, pada radiator atau
dalam mesin pengering. Jangan bersihkan pemegang penuras dengan air. Bahagian ini tidak boleh dicuci.
- Gantikan penuras jika tidak lagi dapat dibersihkan dengan betul atau jika rosak (lihat 'Memesan aksesori').
- Jangan sekali-kali gunakan sebarang aksesori atau bahagian daripada pengilang lain atau yang tidak disyorkansecara khusus oleh Philips. Jika
anda menggunakan aksesori atau bahagian sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah.
- Pastikan perkakas dipasang dengan stesen pengecas dilekapkan ke dinding mengikut arahan dalam manual pengguna.
- Untuk mengelak risiko kejutan elektrik, berhati-hatilah semasa menggerudi lubang di dinding untuk melekapkan stesen pengecas.
- Apabila perkakas ini digunakan dengan tangki air, perkakas menggunakan air untuk membersih, lantai mungkin kekal basah dan licin buat
seketika (Raj. 2).
- Philips telah menguji perkakas ini dengan Pembersih Lantai Philips XV1792 sahaja. Pembersih Lantai Philips XV1792 tersedia di pasaran tertentu.
Apabila menggunakan pencuci lantai cecair lain yang sesuai, tambahkan maksimum 10 ml ke dalam tangki air. Lawati
www.philips.com/support untuk melihat jika Pembersih Lantai Philips XV1792 tersedia di negara anda.
- Untuk mencegah kerosakan, jangan masukkan lilin, minyak, produk penyelenggaraan lantai atau pencuci lantai cecair yang tidak boleh dicairkan
dengan air ke dalam tangki air.
- Untuk mengelakkan kerosakan, jangan masukkanminyak bereteratau bahan yang serupa dalam tangki air atau membiarkan perkakas
menyedutnya.
- Gunakan pencuci lantai cecair yang lut sinar sahaja. Jangan gunakan pencuci lantai yang keruh atau tidak lut sinar.
- Jangan campurkan pelbagai jenis pencuci lantai cecair. Apabila anda sudah menggunakan sejenis pencuci lantai cecair, kosongkan dahulu dan
bilas tangki air sebelum anda menambah pencuci lantai cecair lain ke dalam air dalam tangki air.
- Jangan melebihi kuantiti maksimum yang disebutkan pada botol tersebut apabila anda menggunakan pencuci lantai cecair. Jangan tambah
lebih daripada beberapa titis pada air dalam tangki air, kerana tangki ini mempunyai kapasiti sebanyak 240ml.
- Jangan bersihkan jalur besi pembasah dengan objek tajam kerana ini boleh merosakkan jalur tersebut. Hanya bersihkan jalur pembasah dengan
membilasnya di bawah paip. Gantikan jalur pembasah apabila anda tidak boleh membersihkannya lagi.
- Gantikan jalur pembasah dengan jalur yang asli sahaja.
- Untuk menjamin hasil pembersihan yang baik dan fungsi perkakas serta tangki air yang betul, sentiasa gunakan pad pembersihan Philips 7000
series yang asli.
- Bersihkan tangki air mengikut arahan. Tangki air tidak kalis mesin basuh pinggan.
- Selepas mengelap lantai, jangan simpan perkakas dengan tangki air dipasangkan pada stesen pengecas. Jika anda berbuat demikian, pad
pengelap yang basah akan bersentuhan dengan dinding dan boleh menyebabkan kerosakan pada dinding. Sentiasa keluarkan tangki air
sebelum anda menyimpan perkakas.
Arahan keselamatan bateri
- Gunakan produk ini hanya untuk tujuan yang dihuraikan dan ikuti arahan umum dan keselamatan bateri seperti yang diterangkan dalam
manual pengguna ini. Sebarang penyalahgunaan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kelecuran, kebakaran dan bahaya atau kecederaan lain.
- Hanya cas perkakas dengan penyesuaiyang dibekalkan. Hanya gunakan penyesuai 34V ZD012M340044. Nombor penyesuai yang sepadan
boleh ditemui pada penyesuai itu.
- Cas, gunakan dan simpan produk pada suhu antara 5°C hingga 40°C.
- Jangan dedahkan peranti kepada cahaya matahari secara langsung atau suhu tinggi (berdekatan dapur yang panas, dalam ketuhar gelombang
mikro atau dapur induksi). Bateri boleh meletup jika terlalu panas.
- Jika produk menjadi panas secara luar biasa atau mengeluarkan bau, berubah warna atau jika pengecasan memakan masa yang lebih lama
daripada biasa, berhenti menggunakan serta mengecas produk dan hubungi pengedar Philips tempatan anda.
- Jangan letakkan produk dan baterinya dalam ketuhar gelombang mikro atau pada dapur induksi.
- Apabila anda mengendalikan bateri, pastikan tangan anda, produk dan bateri kering.
- Untuk mengelakkan bateri daripada memanas atau melepaskan bahan toksik atau berbahaya, jangan ubah suai, tebuk atau rosakkan produk
dan bateri serta jangan tanggalkan, litar pintas, terlebih cas atau mengecas terbalik bateri.
- Untuk mengelakkan litar pintas bateri yang tidak disengajakan selepas pengeluaran, jangan biarkan terminal bateri tersentuh objek logam (mis.
syiling, pin rambut, cincin). Jangan balut bateri dalam kerajang aluminium. Lekatkan terminal bateri atau masukkan bateri ke dalam beg plastik
sebelum anda membuangnya.
- Jika bateri rosak atau bocor, elakkan daripada tersentuh kulit atau mata. Jika ini berlaku, bilas segera dengan air dan dapatkan rawatan
perubatan.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Menggunakan perkakas
Sekatan penggunaan
- Hanya gunakan tangki air di atas lantai keras yang mempunyai lapisan atas yang kalis air (seperti linoleum, jubin berenamel dan parket
bervarnis) dan lantai batu (seperti marmar). Jika lantai anda belum dirawat untuk menjadikannya kalis air, periksa dengan pengeluar sama ada
anda boleh menggunakan air untuk membersihkannya. Jangan gunakan tangki air di atas lantai keras yang mempunyai kerosakan pada lapisan
atas kalis airnya.
- Hanya gunakan tangki air pada lantai linoleum yang dilekatkan dengan betul untuk mencegah linoleum daripada ditarik ke dalam muncung
mop.
- Jangan gunakan tangki air untuk membersihkan permaidani.
- Jangan gerakkan perkakas dengan pemasangan tangki air di tepi, kerana ini akan meninggalkan titisan air. Hanya bergerak ke hadapan dan
belakang.
Nota: Masa operasi bergantung pada paras kuasa yang digunakan semasa pembersihan.
Pad pengelap dan jalur pembasah
Perkakas ini disertakan dengan satu jalur pembasah dan satu pad pengelap mikrofiber. Dengan tangki air, jalur pembasah dan pad pengelap
mikrofiber dilampirkan pada muncung standard lantai, anda boleh mencuci lantai yang sukar.
12
Menggunakan pencuci lantai cecair dalam tangki air
Jika anda ingin menambah pencuci lantai cecair pada air di dalam tangki air, pastikan anda menggunakan pencuci lantai cecair kurang buih atau
tidak berbuih yang boleh dicairkan dalam air. Oleh sebab tangki air mempunyai kapasiti sebanyak 240 ml, anda hanya perlu menambahkan
beberapa titis pencuci lantai cecair pada air.
Mencuci tangki air
Lihat juga arahan dalam manual pengguna.
Untuk mencuci tangki air, campurkan satu sukatan cuka dengan tiga sukatan air. Tuangkan campuran ini ke dalam tangki air dan tutup penutupnya.
Goncang tangki air itu dan letakkan tangki air di atas permukaan kalis air. Biarkan campuran air-cuka dalam tangki air semalaman. Kemudian
kosongkan tangki air itu, bilas dengan rapi menggunakan air bersih dan gunakan semula seperti biasa.
Awas: Air akan meleleh keluar dari tangki air semasa pencucian, dengan dan tanpa jalur pembasah dipasang pada muncung.
Jangan kosongkan tangki air, pegang tangki air di atas sinki, buka penutup dan sengetkan tangki air ke tepi lubang pengisian. Kemudian terbalikkan
tangki air untuk membiarkan air mengalir ke dalam sink. Untuk mengosongkan baki air dari tangki air, pusingkan tangki air ke bahagian tepinya
yang panjang dengan lubang pengisian menghala ke singki. Kemudian sengetkan tangki air ke depan untuk membiarkan baki air mengalir keluar
dari tangki air.
Nota: Sentiasa simpan tangki air tanpa menutup lubang pengisian.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and-accessories atau pergi ke wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh
menghubungi Pusat Perkhidmatan Pelanggan Philips di negara anda.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa.
Kitar semula
- Simbol ini bermakna bahawa produk elektrik dan bateri tidak harus dibuang bersama sampah rumah biasa (Raj. 3).
- Patuhi peraturan negara anda untuk pengambilan produk elektrik dan bateri secara berasingan.
Penanggalan bateri boleh cas semula
Tanggalkan bateri boleh cas semula daripada produk apabila anda membuang produk ini. Sebelum mengeluarkan bateri, pastikan perkakas
dicabutkan palam dari soket dinding dan bateri sudah kosong sepenuhnya.
Lakukan sebarang langkah keselamatan yang perlu semasa anda melupuskan bateri.
Untuk mengeluarkan bateri boleh cas semula, ikut arahan di bawah.
1Cabut perkakas daripada salur kuasa dinding dan biarkan perkakas berjalan sehingga motornya berhenti.
2Tekan butang nyahkunci dan tarik bateri keluar dari perkakas.
Masa operasi
Mod Masa operasi
Menggunakan perkakas dengan mod Turbo* Sehingga 30 minit
Menggunakan perkakas dengan mod Eco** Sehingga 80 minit
* Mod Turbo, alat kendalian tangan sahaja.
** Mod Eco, alat kendalian tangan sahaja.
Isyarat antara muka pengguna dan maknanya
Isyarat Huraian isyarat Makna isyarat
E1 Bulatan luar merah. Segi tiga
dengan "!" di tengah.
Malfungsi perkakas.
Tanggalkan bateri (Raj. 4), tunggu 10 saat dan masukkan bateri semula. Jika
tindakan ini tidak membantu, sila bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi
Pusat Layanan Pelanggan.
E2 Bulatan luar merah. Ikon rumah
dengan termometer biru. "!" di
sudut.
Perkakas dikendalikan di bawah suhu fungsi.
Alihkan perkakas ke bilik yang lebih hangat. Jangan simpan, cas atau gunakan
perkakas pada suhu di bawah 5 °C atau melebihi 40 °C.
E3 Bulatan luar merah. Ikon rumah
dengan termometer merah. "!"
di sudut.
Perkakas dikendalikan melebihi suhu fungsi.
Alihkan perkakas ke bilik yang lebih sejuk. Jangan simpan, cas atau gunakan
perkakas pada suhu di bawah 5 °C atau melebihi 40 °C.
E5 Bulatan luar merah. Ikon bateri.
"?" di sudut.
Bateri telah rosak.
Bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan.
13
Isyarat Huraian isyarat Makna isyarat
E9 Bulatan luar merah. Ikon
muncung. "!" di sudut.
Muncung dikendalikan melebihi suhu fungsi.
Matikan perkakas dan tunggu selama 15 minit. Sentuh bahagian atas perumah
muncung untuk merasa jika muncung masih panas. Jika muncung masih panas,
tunggu lebih lama untuk muncung menyejuk. Setelah muncung sejuk, cuba
hidupkan semula perkakas.
i4 Bulatan luar jingga. Ikon
muncung. "!" di sudut.
Muncung tersumbat.
Pastikan perkakas dimatikan. Bersihkan muncung mengikut manual pengguna dan
periksa tiub dengan mengeluarkan tiub daripada perkakas utama. Keluarkan objek
dalam muncung atau tiub dan hidupkan semula perkakas.
i5 Bulatan luar jingga. ikon . Objek asing tersangkut di dalam laluan aliran udara.
Pastikan perkakas dimatikan. Bersihkan muncung mengikut manual pengguna dan
periksa tiub dengan mengeluarkan tiub daripada perkakas utama. Keluarkan objek
dalam muncung atau tiub dan hidupkan semula perkakas.
i6 Bulatan luar jingga. Ikon palam
dengan anak panah ke bawah.
Penyesuai tidak ditanggalkan.
Tanggalkan penyesuai sebelum mengendalikan perkakas.
i7 Bulatan luar merah. Kabel
pengecasan dengan segi tiga
dan "!".
Penyesuai yang salah digunakan.
Hanya gunakan penyesuai yang asal untuk mengecas perkakas.
i8 Bulatan luar jingga. Ikon
penuras. "!" di sudut.
Penuras tercemar.
Bersihkan penuras (Raj. 6). Ikut arahan pada skrin atau dalam manual pengguna.
Anda boleh membeli penuras baharu di kedai dalam talian Philips di
www.philips.com/support atau di pengedar Philips anda.
i10 Bulatan luar jingga. Ikon bateri.
"?" di sudut.
Bateri tidak dimasukkan dengan betul.
Tanggalkan bateri (Raj. 4), kemudian masukkan bateri semula. Jika tindakan ini tidak
membantu, sila bawa perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan.
Ikon bateri dengan isi padu
rendah dan merah.
Paras bateri rendah dan perlu dicas. Cas perkakas atau bateri melalui kaedah
pengecasan yang dicadangkan.
Penyelesai Masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan
maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di
negara anda.
Masalah Punca yang berkemungkinan Penyelesaian
Perkakas tidak bertindak balas apabila
butang hidup/mati ditekan.
Paparan menunjukkan ikon bateri kosong. Untuk mengecas bateri, sambungkan perkakas kepada
stesen (Raj. 5) pengecasan atau pasang pembersih vakum
kendalian tangan secara langsung pada palam kuasa
penyesuai.
Stesen pengecasan tidak stabil pada
dinding.
Skru yang memegang stesen pengecasan
longgar.
Ketatkan skru.
Saiz skru tidak tepat. Pasang stesen pengecasan dengan skru yang dibekalkan.
Stesen pengecasan tidak dipasang pada
dinding yang stabil.
Pastikan dinding yang stesen pengecasan akan dipasang
adalah stabil.
Perkakas tiba-tiba berhenti berfungsi. Apabila perkakas mempunyai masalah
dalaman, butang tidak akan bertindak
balas dan skrin akan kekal kosong.
Sambungkan perkakas kepada stesen (Raj. 5) pengecasan
atau pasang pembersih vakum kendalian tangan terus
pada penyesuai. Periksa paparan. Sekiranya kod ralat
muncul, anda boleh mencari makna kod dalam manual
pengguna.
(kod: E2, E3) Perkakas tidak berfungsi pada
suhu yang sesuai.
Pastikan perkakas digunakan pada suhu antara 5-40 °C.
(kod: i4, i5) Gulungan berus tersekat atau
objek tersekat di dalam saluran aliran
udara.
Pastikan perkakas dimatikan. Bersihkan muncung
mengikut manual pengguna dan periksa tiub dengan
mengeluarkan tiub daripada perkakas utama. Keluarkan
objek dalam muncung atau tiub dan hidupkan semula
perkakas.
14
Masalah Punca yang berkemungkinan Penyelesaian
(kod: E9) Muncung bermotor terlampau
panas.
Matikan perkakas dan tunggu selama 15 minit. Sentuh
bahagian atas perumah muncung untuk merasa jika
muncung masih panas. Jika muncung masih panas, tunggu
lebih lama untuk muncung menyejuk. Setelah muncung
sejuk, cuba hidupkan semula perkakas.
Perkakas mempunyai kuasa sedut yang
lebih rendah daripada biasa.
Turas dan siklon telah kotor. Kosongkan timba habuk. Bersihkan penuras (Raj. 6) dan
siklon (Raj. 7). Pastikan penuras dicuci sekurang-kurangnya
sekali sebulan apabila menggunakan perkakas dengan
kerap. Pastikan rambut dan kotoran yang tersangkut dalam
siklon dikeluarkan.
Bekas habuk tidak dipasang dengan betul
pada perkakas.
Pastikan bekas habuk dipasang dengan betul.
Habuk terkeluar daripada perkakas. Penurasnya kotor. Bersihkan penuras (Raj. 6). Lihat juga manual pengguna.
Tiada penuras dalam perkakas. Pastikan penuras (Raj. 6) berada di dalam perkakas dan
dipasang dengan betul.
Ada yang menyekat siklon. Periksa siklon (Raj. 7) jika terdapat objek yang tersangkut
dan keluarkan apa-apa objek yang menyekat siklon.
Pastikan juga semua rambut dan kotoran yang tersangkut
di dalam siklon dikeluarkan.
Bekas habuk tidak dipasang dengan betul
pada perkakas.
Kosongkan bekas habuk dan pasang bekas habuk dengan
betul pada perkakas.
Perkakas berpusing atau terbalik apabila
kuasa dimatikan.
Pastikan perkakas tegak apabila kuasa dimatikan.
Perkakas tidak bergerak dengan lancar
di atas lantai semasa membersihkan
karpet.
Fungsi pengecaman jenis lantai tidak
dihidupkan.
Hidupkan fungsi pengecaman jenis lantai dalam menu
digital.
Kuasa sedutan yang dipilih terlalu tinggi. Kurangkan kuasa sedutan. Lihat juga manual pengguna.
Berus tidak lagi berpusing. Berus tersumbat dengan rambut atau
kotoran.
Bersihkan berus dengan tangan atau dengan sepasang
gunting.
(kod i4) Berus mungkin berhenti berpusing
apabila berus berhadapan dengan terlalu
banyak rintangan daripada karpet yang
tebal.
Matikan perkakas dan kemudian hidupkan semula
perkakas.
Berus guling tidak dipasang ke dalam
muncung dengan betul selepas
pembersihan.
Ikut arahan dalam bab pembersihan manual pengguna
untuk memasukkan berus guling ke dalam muncung
dengan betul. Ketatkan berus golek di dalam muncung
dengan mengunci tuas pengunci di tempatnya.
(kod: E9) Muncung bermotor terlampau
panas.
Matikan perkakas dan tunggu selama 15 minit. Sentuh
bahagian atas perumah muncung untuk merasa jika
muncung masih panas. Jika muncung masih panas, tunggu
lebih lama untuk muncung menyejuk. Setelah muncung
sejuk, cuba hidupkan semula perkakas.
LED dalam muncung tidak bernyala. Muncung tidak dipasang pada tiub atau
perkakas dengan betul.
Pasang muncung dengan betul pada perkakas atau alat
pegang.
Ciri pencahayaan tidak dihidupkan. Dayakan ciri ini dalam menu: Laraskan kecerahan LED
muncung dalam menu.
LED pada alat kendalian tangan tidak
menyala.
Ciri pencahayaan tidak dihidupkan. Dayakan ciri ini dalam menu: Laraskan kecerahan LED alat
kendalian tangan dalam menu.
Lampu di dalam aksesori tidak
menyala.
Aksesori dipasang pada tiub. Tanggalkan tiub dan pasang aksesori terus pada alat
kendalian tangan.
Aksesori tidak dipasang dengan betul
pada perkakas.
Pasang aksesori dengan betul pada perkakas.
Lampu di dalam muncung, alat
kendalian tangan dan aksesori saya
tidak cukup cerah.
Kecerahan dimalapkan. Laraskan kecerahan lampu dalam menu.
Perkakas tidak mengecas. Palam kuasa tidak disambungkan kepada
perkakas dengan betul atau penyesuai
tidak dimasukkan ke dalam soket dinding
dengan betul.
Pastikan palam kuasa disambungkan kepada perkakas
dengan betul dan penyesuai dimasukkan ke dalam soket
dinding dengan betul.
15
Masalah Punca yang berkemungkinan Penyelesaian
Palam kuasa tidak diletakkan dengan betul
pada stesen pengecasan.
Pastikan palam diletakkan dengan betul pada stesen
pengecasan. Periksa jika palam senget dan stesen
pengecasan memegang palam dengan betul.
(kod i7) Penyesuai lain selain penyesuai
yang disertakan dengan perkakas
digunakan.
Pastikan anda menggunakan penyesuai yang dibekalkan.
(kod i10) Bateri tidak dipasang dengan
betul.
Pastikan bateri ditolak sepenuhnya ke dalam slot dan
dipasang dengan betul.
(kod E5) Bateri mengalami malfungsi. Bateri gagal berfungsi. Gantikan bateri.
Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas
tetap tidak dicas, bawa perkakas ke pusat servis Philips atau
hubungi Pusat Layanan Pelanggan.
Perkakas mengecas dengan sangat
perlahan.
Penyesuai luaran atau penyesuai daripada
perkakas lain digunakan.
Cas perkakas dengan penyesuai yang dibekalkan.
Bateri telah dicas dan dipasang, tetapi
perkakas tidak dapat dihidupkan.
Perkakas masih disambungkan pada
penyesuai.
Tanggalkan perkakas daripada penyesuai sebelum
menghidupkan perkakas semula.
(kod: E1) Ada sesuatu yang tidak kena
dengan perkakas.
Tanggalkan bateri (Raj. 4), tunggu 10 saat dan masukkan
bateri semula. Jika tindakan ini tidak membantu, sila bawa
perkakas ke pusat servis Philips atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan.
Paparan menunjukkan ikon penuras
(kod: i8).
Penurasnya kotor. Bersihkan penuras (Raj. 6). Ikut arahan pada skrin atau
dalam manual pengguna.
Penuras sudah lama. Anda boleh membeli penuras baharu di kedai dalam talian
Philips di www.philips.com/support atau di pengedar
Philips anda.
Jika anda telah memeriksa perkara di atas dan perkakas
masih menunjukkan ralat, bawa perkakas ke pusat servis
Philips atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan.
Berus Turbo mini tidak berfungsi
dengan betul.
Berus golek tersumbat. Keluarkan rambut daripada berus menggunakan gunting.
Ikut arahan dalam manual pengguna.
Berus guling dihalang oleh fabrik atau
permukaan semasa pembersihan.
Sejajarkan berus Mini Turbo dengan permukaan dan
jangan tolak berus Turbo ke dalam permukaan lembut.
Berus golek tidak dimasukkan dengan
betul ke dalam berus Turbo mini.
Pastikan berus guling dan berus Turbo mini disambungkan
dengan betul dan tiada ruang di antara dua bahagian itu.
Ikut arahan dalam manual.
Kuasa sedutan tidak terasa stabil. Tiada apa-apa masalah. Ciri "Pengecaman
Jenis Lantai" sedang dicetuskan. Perkakas
anda sedang mengesan jenis lantai dan
membersih dengan prestasi optimum
untuk lantai itu.
Tiada tindakan diperlukan. Jika anda lebih suka untuk
membersih dengan kuasa konsisten pilihan anda,
nyahdayakan ciri pintar ini dalam menu perkakas anda.
Pengecaman Jenis Lantai tidak
bertindak balas dengan logik.
Berus tersumbat dengan rambut atau
kotoran.
Bersihkan berus dengan sepasang gunting atau dengan
tangan. Lihat arahan dalam manual pengguna.
Terdapat kejutan statik pada perkakas. Perkakas mengumpulkan elektrik statik.
Lebih rendah kelembapan udara, lebih
tinggi elektrik statik yang terkumpul.
Nyahcas perkakas dengan kerap dengan mendekatkan tiub
pada objek logam lain di dalam bilik (contohnya kaki meja
atau kerusi, dsb.). Atau tingkatkan tahap kelembapan
udara di dalam bilik.
Habuk dan kotoran yang divakum adalah
statik.
Kosongkan bekas habuk dan bersihkan penuras (Raj. 6)
mengikut arahan dalam manual pengguna ini.
Menggunakan tangki air
Masalah Punca yang berkemungkinan Penyelesaian
Aliran air dari tangki air berkurangan. Jalur pembasah tersumbat kerana kotoran. Keluarkan jalur (Raj. 8) pembasah dan bersihkan jalur
tersebut. Letakkan jalur pembasah yang bersih semula (Raj.
9).
Mop pad mikrofiber tidak dipasang
dengan betul dan menyebabkan jalur
pembasah terhalang.
Pastikananda meletak pad mengelap dengan betul. Semak
manual pengguna bagi penempatan yang betul.
Tangki air kosong atau hampir kosong. Isi semula tangki air.
16
Masalah Punca yang berkemungkinan Penyelesaian
Pad pengelap mikrofiber yang digunakan
bukan pad yang dibekalkan oleh Philips.
Hanya gunakan pad mengelap mikrofiber Philips yang asli.
Pad pengelap boleh dibeli di kedai dalam talian Philips di
www.philips.com/support atau di pengedar Philips anda.
Kapur terkumpul pada jalur pembasah. Beli jalur pembasah baharu di kedai dalam talian Philips di
www.philips.com/support atau di pengedar Philips anda.
Terlalu banyak air mengalir keluar dari
tangki air pada kelajuan yang terlalu
tinggi.
Penutup tangki air tidak dipasang dengan
betul.
Pastikan tudung ditutup sepenuhnya dan dengan betul.
Jalur tidak diletakkan dengan betul di
bahagian bawah tangki air.
Periksa jalur itu dan pastikannya muat dengan betul dalam
bahagian bawah plat tangki air.
Lantai kering berjalur. Terlalu banyak cecair pembersih telah
ditambahkan pada air.
Hanya gunakan beberapa titis cecair pencuci atau gunakan
pencuci yang kurang berbuih.
Pad mengelap mikrofiber tidak diletakkan
dengan betul.
Pastikan pad pengelap diletakkan dengan betul. Semak
manual pengguna bagi penempatan yang betul.
Pad pengelap yang salah digunakan. Hanya gunakan pad mengemop mikrofiber Philips
XV1670/02 untuk 7000 series. Pad pengelap boleh dibeli di
kedai dalam talian Philips di www.philips.com/support
atau di pengedar Philips anda.
ภาษาไทย
ภาษาไทย
ข้อมูลความปลอดภัยที่สำคัญ
โปรดอ่านข้อมูลที่สำคัญอย่างละเอียดก่อนใช้งานเครื่องรวมทั้งอุปกรณ์เสริมและเก็บคู่มือไว้เพื่อใช้อ้า
งอิงต่อไป อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์
อันตราย
-ห้ามใช้ดูดน้ำหรือของเหลวอื่นๆ สารที่ติดไฟง่าย หรือขี้เถ้า
-ห้ามจุ่มเครื่องหรืออะแดปเตอร์ลงในน้ำหรือของเหลวอื่นๆ หรือล้างน้ำจากก๊อกน้ำ
คำเตือน
-ก่อนใช้งานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนอะแดปเตอร์ว่าตรงกับแรงดันไฟที่ใช้ภา
ยในบ้านหรือไม่
-ตรวจสอบเครื่องก่อนการใช้งานเสมอ ห้ามใช้เครื่องหรืออะแดปเตอร์ที่ชำรุดเสียหาย
ให้เปลี่ยนชิ้นส่วนที่ชำรุดด้วยชิ้นส่วนของแท้เท่านั้น
-ภายในอะแดปเตอร์ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ
อย่าตัดอะแดปเตอร์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่ เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงได้
-ห้ามพยายามชาร์จไฟ หากเครื่องชำรุดเสียหาย
-ถอดแบตเตอรี่ออกและ/หรือปิดเครื่องทุกครั้งก่อนทำการบำรุงรักษาเครื่อง
17
-ไม่ควรให้บุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพร่างกาย ประสาทสัมผัส
หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ
นำเครื่องนี้ไปใช้งาน
เว้นแต่จะอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งานโดยผู้ที่รับผิดชอบด้า
นความปลอดภัย
-เด็กเล็กควรได้รับการดูแลเพื่อป้องกันไม่ให้เด็กนำเครื่องนี้ไปเล่น
-ต้องถอดปลั๊กออกจากเต้าเสียบก่อนทำความสะอาดหรือบำรุงรักษาเครื่อง
-ถอดปลั๊กอะแดปเตอร์หากคุณไม่ได้ใช้งานเครื่องเป็นเวลานาน
-ในกรณีที่เก็บเครื่องนานเกินหนึ่งเดือน (โดยไม่มีการใช้งานหรือชาร์จไฟ)
ควรตรวจดูให้แน่ใจว่าแบตเตอรี่มีกระแสไฟเหลืออยู่อย่างน้อย 50%
การเก็บเครื่องโดยที่แบตเตอรี่ไม่มีกระแสไฟ อาจทำให้เกิดความเสียหายต่อแบตเตอรี่ี่
-ห้ามให้หัวดูดมอเตอร์เคลื่อนที่ทับสายไฟของอุปกรณ์อื่น หรือสายเคเบิลอื่นๆ
ที่อาจทำให้เกิดอันตรายได้
-ห้ามจุ่มเครื่องหรืออะแดปเตอร์ลงในน้ำหรือของเหลวอื่นๆ หรือล้างน้ำจากก๊อกน้ำ
-อย่าให้เสื้อผ้า ผม และส่วนหนึ่งส่วนใดของร่างกายเข้าใกล้แปรงมอเตอร์
-ห้ามคลุมหรือปิดกั้นช่องระบายอากาศขณะที่เครื่องกำลังทำงาน
-เครื่องดูดฝุ่นนี้ออกแบบมาสำหรับใช้งานในครัวเรือนเท่านั้น
อย่าใช้เครื่องดูดฝุ่นนี้ในการดูดของเสียจากการก่อสร้าง ผงซีเมนต์ เถ้าถ่าน
ทรายละเอียด ปูนขาว และสารที่คล้ายกัน
ห้ามใช้งานเครื่องดูดฝุ่นโดยที่ไม่ได้ติดชุดกรองฝุ่น
เพราะอาจทำให้มอเตอร์ชำรุดเสียหายและอายุการใช้งานของเครื่องดูดฝุ่นสั้นลง
ทำความสะอาดชิ้นส่วนทั้งหมดของเครื่องดูดฝุ่นตามที่แสดงไว้ในคู่มือ ทั้งนี้
อย่าทำความสะอาดชิ้นส่วนใดๆ ด้วยน้ำและ/หรือด้วยน้ำยาทำความสะอาด
หากไม่มีการระบุไว้อย่างเฉพาะเจาะจงในคู่มือผู้ใช้
-นำเครื่องเข้าศูนย์บริการที่ผ่านการรับรองโดย Philips
เมื่อคุณไม่สามารถชาร์จไฟได้อีกหรือเมื่อพลังงานหมดเร็ว
ข้อควรระวัง
-อะแดปเตอร์จะร้อนขึ้นในระหว่างการชาร์จ ถือเป็นเรื่องปกติ
-ห้ามพิงเครื่องกับผนังหรือวัตถุอื่นๆ
เพราะอาจทำให้เครื่องตกและก่อให้เกิดสถานการณ์ที่ไม่ปลอดภัยได้
-ห้ามเสียบปลั๊ก ถอดปลั๊ก หรือใช้งานเครื่องขณะมือเปียก
-ห้ามถอดอะแดปเตอร์ออกจากเต้ารับบนผนังด้วยการดึงสายไฟ (รูปที่ 1)
เมื่อคุณไม่ใช้แท่นชาร์จในการชาร์จ
ให้ถอดปลั๊กเครื่องออกทุกครั้งโดยดึงปลั๊กขนาดเล็กออกจากเครื่องและอะแดปเตอร์อ
อกจากเต้ารับบนผนัง
-ให้ปิดเครื่องทุกครั้งหลังการใช้งานและก่อนชาร์จไฟ
-ห้ามปิดช่องระบายอากาศที่ด้านหลังของเครื่องขณะใช้งานเครื่องดูดฝุ่น
18
-ห้ามนำส่วนประกอบของตัวเครื่องที่สามารถถอดออกได้ไปทำความสะอาดในเครื่องล้
างจาน ส่วนประกอบเหล่านี้ไม่สามารถใช้กับเครื่องล้างจานได้
-ห้ามทำความสะอาดวัสดุสีขาวของที่ใส่แผ่นกรองด้วยเครื่องดูดฝุ่นทั่วไปหรือแปรงเพื่
อหลีกเลี่ยงความเสียหายต่อวัสดุ
-ใช้งานเครื่องดูดฝุ่นที่ประกอบแผ่นกรองฝุ่นเรียบร้อยแล้วเท่านั้น
-เมื่อคุณล้างแผ่นกรองฟองน้ำแบบล้างได้ด้วยน้ำ
ตรวจดูให้แน่ใจว่าแผ่นกรองแห้งสนิทแล้วก่อนที่คุณจะใส่กลับลงไปในที่ใส่แผ่นกรองแ
ละภาชนะเก็บฝุ่น ห้ามนำแผ่นกรองฟองน้ำไปตากแดด วางไว้บนเครื่องทำความร้อน
หรือวางไว้ในเครื่องอบผ้า ห้ามทำความสะอาดที่ใส่แผ่นกรองด้วยน้ำ
ส่วนนี้ไม่สามารถล้างทำความสะอาดได้
-เปลี่ยนแผ่นกรองเมื่อพบว่าไม่สามารถล้างได้อย่างสะอาดแล้ว
หรือเมื่อพบว่าแผ่นกรองเสียหาย (ดู 'การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม')
-ห้ามใช้อุปกรณ์เสริม หรือชิ้นส่วนที่ผลิตโดยผู้ผลิตรายอื่น หรือบริษัทที่ Philips
ไม่ได้แนะนำ ถ้าคุณใช้อุปกรณ์เสริมหรือชิ้นส่วนนั้น
การรับประกันของคุณจะถือเป็นโมฆะ
-ตรวจดูให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งเครื่องที่มีแท่นชาร์จติดอยู่เข้ากับผนังตามคำแนะนำในคู่มื
อผู้ใช้
-โปรดใช้ความระมัดระวังเมื่อเจาะรูบนผนังเพื่อติดแท่นชาร์จ
เพื่อหลีกเลี่ยงการเกิดไฟฟ้าช็อต
-เมื่อใช้เครื่องนี้กับแท้งค์น้ำ ก็จะมีการใช้น้ำในการทำความสะอาด
ดังนั้นพื้นอาจยังเปียกและลื่นสักครู่หนึ่ง (รูปที่ 2)
-Philips ทำการทดสอบเครื่องนี้กับน้ำยาทำความสะอาดพื้น Philips รุ่น XV1792
เท่านั้น น้ำยาทำความสะอาดพื้น Philips รุ่น XV1792 มีวางจำหน่ายในบางประเทศ
เมื่อใช้สารทำความสะอาดชนิดเหลวที่เหมาะสมอื่นๆ ให้เติมสารสูงสุด 10 มล.
ลงในแท้งค์น้ำ ไปที่ www.philips.com/support
เพื่อดูว่าน้ำยาทำความสะอาดพื้นของ Philips รุ่น XV1792
มีจำหน่ายในประเทศของคุณหรือไม่
-เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดความเสียหาย ห้ามใส่แว็กซ์ น้ำมัน ผลิตภัณฑ์ดูแลรักษาพื้น
หรือสารทำความสะอาดพื้นชนิดเหลวที่ไม่ละลายน้ำลงในแท้งค์น้ำ
-เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดความเสียหาย
ห้ามใส่น้ำมันหอมระเหยหรือสารที่คล้ายคลึงกันในแท้งค์น้ำ
หรือใช้เครื่องดูดสารเหล่านี้
-ใช้เฉพาะสารทำความสะอาดพื้นชนิดเหลวแบบใสเท่านั้น
ห้ามใช้สารทำความสะอาดพื้นแบบน้ำนมหรือแบบขุ่น
-ห้ามผสมสารทำความสะอาดพื้นชนิดเหลวประเภทต่างๆ เข้าด้วยกัน
เมื่อคุณใช้สารทำความสะอาดพื้นชนิดเหลวประเภทหนึ่ง
ให้ใช้จนหมดและล้างแท้งค์น้ำก่อนที่คุณจะเติมสารทำความสะอาดพื้นประเภทอื่นลงใ
นน้ำที่อยู่ในแท้งค์น้ำ
19
-เมื่อคุณใช้สารทำความสะอาดพื้นชนิดเหลว
ห้ามใส่ส่วนผสมเกินปริมาณสูงสุดที่ระบุไว้บนขวด
ห้ามใส่เกินสองสามหยดลงในน้ำในแท้งค์น้ำ เนื่องจากแท้งค์นี้มีความจุ 240มล.
-ไม่ควรทำความสะอาดแถบโลหะเปียกด้วยวัตถุมีคม
เพราะอาจทำให้เกิดความเสียหายต่อแถบโลหะ
ล้างแถบโลหะเปียกด้วยน้ำประปาเท่านั้น
วางแถบโลหะเปียกไว้ที่เดิมเมื่อทำความสะอาดเสร็จแล้ว
-เปลี่ยนแถบโลหะเปียกด้วยแถบโลหะเปียกของแท้เท่านั้น
-ใช้แผ่นทำความสะอาดของแท้จาก Philips 7000 series เสมอ
เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ในการทำความสะอาดที่ดี
และเครื่องและแท้งค์น้ำมีการทำงานอย่างถูกต้อง
-ทำความสะอาดแท้งค์น้ำตามคำแนะนำ แท้งค์น้ำไม่สามารถใช้กับเครื่องล้างจานได้
-หลังจากที่ถูพื้นแล้ว ห้ามจัดเก็บเครื่องที่มีแท้งค์น้ำติดอยู่ไว้บนแท่นชาร์จ
หากคุณทำเช่นนี้ แผ่นม็อปที่เปียกจะสัมผัสกับผนัง และอาจทำให้ผนังเสียหายได้
ถอดแท้งค์น้ำออกก่อนที่คุณจะจัดเก็บเครื่องเสมอ
คำแนะนำด้านความปลอดภัยของแบตเตอรี่
- ใช้ผลิตภัณฑ์นี้ให้ตรงตามวัตถุประสงค์
และทำตามคำแนะนำทั่วไปรวมถึงคำแนะนำด้านความปลอดภัยของแบตเตอรี่ตามที่ระบุไว้ในคู่มือ
ผู้ใช้นี้เท่านั้น การใช้งานในทางที่ผิดอาจทำให้เกิดไฟฟ้าช็อต แผลไหม้ ไฟไหม้
และอันตรายหรือการบาดเจ็บอื่นๆ ได้
- ชาร์จเครื่องนี้โดยใช้อะแดปเตอร์ที่ให้มาเท่านั้น ใช้อะแดปเตอร์ ZD012M340044 34V เท่านั้น
สามารถดูหมายเลขของอะแดปเตอร์ที่ตรงกันได้ที่อะแดปเตอร์
- ชาร์จไฟ ใช้งาน และจัดเก็บผลิตภัณฑ์ที่อุณหภูมิระหว่าง 5°C และ 40°C
- ห้ามให้ผลิตภัณฑ์โดนแสงแดดโดยตรงหรืออยู่ในที่ที่มีอุณหภูมิสูง (ใกล้เตาความร้อน
ในเตาไมโครเวฟ หรือบนเตาแม่เหล็กไฟฟ้า) แบตเตอรี่อาจระเบิดถ้ามีความร้อนสูงเกินไป
- หากผลิตภัณฑ์ร้อนผิดปกติ มีกลิ่นแปลกๆ เปลี่ยนสี หรือใช้เวลาชาร์จนานปกติ
ให้หยุดใช้และหยุดชาร์จผลิตภัณฑ์ แล้วติดต่อ Philips
- ห้ามวางผลิตภัณฑ์และแบตเตอรี่ไว้ในเตาไมโครเวฟหรือบนเตาแม่เหล็กไฟฟ้า
- เมื่อคุณจัดการแบตเตอรี่ ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามือของคุณ ผลิตภัณฑ์ และแบตเตอรี่แห้ง
- เพื่อป้องกันแบตเตอรี่ไม่ให้ร้อนหรือปล่อยสารพิษหรือสารที่เป็นอันตราย ห้ามดัดแปลง เจาะ
หรือทำให้เกิดความเสียหายกับผลิตภัณฑ์และตัวแบตเตอรี่ และห้ามถอดแยกชิ้นส่วน
ทำให้เกิดไฟฟ้าลัดวงจร ชาร์จไฟเกิน หรือชาร์จไฟกลับด้านกับตัวแบตเตอรี่
- เพื่อหลีกเลี่ยงการลัดวงจรของแบตเตอรี่โดยไม่ตั้งใจหลังการถอด
อย่าให้ขั้วแบตเตอรี่สัมผัสกับวัตถุที่เป็นโลหะ (เช่น เหรียญ ที่หนีบผม แหวน)
ห้ามห่อแบตเตอรี่ด้วยแผ่นฟอยล์อลูมิเนียม
ควรพันขั้วแบตเตอรี่หรือใส่แบตเตอรี่ในถุงพลาสติกก่อนทิ้ง
- หากแบตเตอรี่เสียหายหรือรั่ว ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัสกับผิวหนังหรือดวงตา
หากเกิดเหตุการณ์เช่นนี้ ให้ล้างออกด้วยน้ำเปล่า และไปพบแพทย์ทันที
20
สนามแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)
ผลิตภัณฑ์ Philips
นี้สอดคล้องกับมาตรฐานและกฎข้อบังคับที่มีผลบังคับใช้เกี่ยวกับการได้รับคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า
การใช้งาน
ข้อจำกัดการใช้งาน
- ใช้งานแท้งค์น้ำนี้เฉพาะบนพื้นแข็งที่มีเคลือบผิวกันน้ำ (เช่น พื้นมัน กระเบื้องเคลือบ
และปาร์เก้ขัดเงา) และพื้นหิน (เช่น หินอ่อน) เท่านั้น หากพื้นของคุณไม่ได้ผลิตมาให้กันน้ำ
ให้ตรวจสอบกับผู้ผลิตว่าคุณสามารถใช้น้ำทำความสะอาดได้หรือไม่
ห้ามใช้แท้งค์น้ำนี้บนพื้นแข็งที่สารเคลือบกันน้ำชำรุด
- ใช้แท้งค์น้ำนี้เฉพาะบนพื้นมันที่เคลือบน้ำมันไว้อย่างดีเท่านั้น
เพื่อป้องกันไม่ให้น้ำมันถูกดูดเข้าไปในหัวดูดม็อป
- ห้ามใช้แท้งค์น้ำในการทำความสะอาดพรม
- ห้ามเคลื่อนตัวเครื่องที่ประกอบแท้งค์น้ำแล้วไปด้านข้าง เนื่องจากจะทำให้เกิดรอยคราบน้ำ
ให้เคลื่อนไปข้างหน้าและถอยหลังเท่านั้น
หมายเหตุ: ระยะเวลาในการใช้งานขึ้นอยู่กับระดับกำลังไฟในขณะทำความสะอาด
แผ่นม็อปและแถบโลหะเปียก
เครื่องมาพร้อมกับแถบโลหะเปียกหนึ่งแถบและแผ่นม็อปไมโครไฟเบอร์หนึ่งแผ่น แท้งค์น้ำ
รวมถึงแถบโลหะเปียกและแผ่นม็อปไมโครไฟเบอร์ที่ติดกับหัวดูดบนพื้นแบบมาตรฐาน
ช่วยให้คุณสามารถทำความสะอาดพื้นแข็งได้
การใช้สารทำความสะอาดพื้นชนิดเหลวในแท้งค์น้ำ
หากคุณต้องการใส่สารทำความสะอาดพื้นชนิดเหลวลงในน้ำในแท้งค์
ให้ตรวจสอบว่าคุณใช้สารทำความสะอาดชนิดเหลวแบบฟองน้อยหรือไร้ฟองที่สามารถละลายน้ำได้
เนื่องจากแท้งค์น้ำมีความจุ 240 มล.
คุณต้องใส่สารทำความสะอาดพื้นชนิดเหลวลงในน้ำเพียงสองสามหยดเท่านั้น
การทำความสะอาดแท้งค์น้ำ
ดูคําแนะนําในคู่มือผู้ใช้
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Philips XC7055/01 重要情報

カテゴリー
掃除機
タイプ
重要情報

他の言語で