Triumph

Maclaren Triumph, FC, MAJOR ELITE, MAJOR HOOD, techno xlr, Techno XT 取扱説明書

  • こんにちは!Maclaren Triumph、Volo、Globetrotterベビーバギーの取扱説明書について、ご質問にお答えします。説明書の内容は、安全な使用方法、操作方法、安全上の注意などです。どうぞお気軽にご質問ください。
  • 説明書が理解できない場合はどうすれば良いですか?
    安全ストラップを外す前に何を確認する必要がありますか?
    取扱説明書を紛失した場合、どうすれば入手できますか?
maclarenbaby.com
From 6 Months Buggies
Triumph
TM
Volo
TM
Globetrotter
TM
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
OWNERS MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATI
INSTRUÇÕES DE USO
PETUNJUK PENGGUNAAN
󰂋󰂉󰁹󰂔󰃜󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸
󰤏󲺸󱯇󴖄󱾞󰟶
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈
󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒
󰤏󲺸󱯇󴐺󱾞󲂈
1
IMPORTANT SAFETY REMINDER: PLEASE READ
If you have read and fully understood the instructions provided in the Owners Manual and accompanying safety warnings you
should now remove the red safety strap on your Buggy.
If you have not fully understood any aspect of the Owners Manual and accompanying safety warnings, which have to be adhered
to, you must not use this Buggy until you have sought clarification on any issues by either:
1. Contacting your local Maclaren customer services on the appropriate number on the back of this owners manual;
2. Emailing a Maclaren representative at info@maclarenbaby.com;
3. Logging on to maclarenbaby.com in order to download the most up-to-date Owners Manual;
4. Viewing the online operation and safety video for your buggy (if available);
5. Visit a Maclaren Showroom or authorised retailer for a demonstration on the safe use of your buggy. You can contact
Maclaren Customer Services in order to arrange such a demonstration.
IMPORTANT: Please ensure that this Owners Manual is kept for future reference and is passed on to anyone who is not familiar
this product before they use this Buggy. Failure to do so may affect your Child’s safety. Do not place your Child’s safety at risk by
not following the Owner’s Manual and accompanying safety warnings.
IMPORTANT: IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND OR USE THIS BUGGY IN ACCORDANCE WITH THE SAFETY OPERATION
INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL PLEASE REFRAIN FROM USING THIS BUGGY AND RETURN THE PRODUCT TO STORE.
RAPPEL DE SECURITE IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT
Si vous avez lu et parfaitement compris les instructions fournies dans le manuel de l’utilisateur et les avertissements de sécurité
correspondants, vous pouvez retirer le bandeau de sécurité rouge de votre Buggy.
Si vous n’avez pas compris un détail quelconque du manuel de l’utilisateur et des avertissements correspondants, auxquels il est
nécessaire de se conformer, vous ne devez pas utiliser ce Buggy avant d’avoir obtenu des éclaircissements en :
1. Contacter votre service client Maclaren au numéro correspondant indiqué au dos de ce manuel de l’utilisateur;
2. Envoyant un e-mail à un représentant Maclaren sur info@maclarenbaby.com;
3. Connexion à maclarenbaby.com pour télécharger Mode d’emploi les plus up-to-date de l’;
4. Visionnant en ligne la vidéo expliquant l’utilisation et les procédures de sécurité de votre Buggy (si cet article est inclus);
5. Vous rendant dans une boutique Maclaren ou chez un revendeur agréé pour une démonstration de l’utilisation sans danger
de votre Buggy. Vous pouvez joindre le service client Maclaren afin d’organiser une démonstration.
IMPORTANT: Veuillez conserver ce manuel de l’utilisateur afin de pouvoir vous y référer à l’avenir et confiez-le à toute personne
nétant pas familiarisée avec ce produit avant qu’elle n’utilise ce Buggy. Ne mettez pas votre enfant en danger en négligeant le
manuel de l’utilisateur et les avertissements correspondants.
IMPORTANT: SI VOUS N’ARRIVEZ PAS A COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS DE SECURITE DU MANUEL DE L’UTILISATEUR OU A
UTILISER CETTE POUSSETTE EN VOUS Y CONFORMANT VEUILLEZ NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE ET RAMENEZ-LA AU MAGASIN.
RECORDATORIO IMPORTANTE DE SEGURIDAD: LÉALO DETENIDAMENT
Si ha leído y comprendido completamente las instrucciones del Manual del propietario y los avisos de seguridad adjuntos, ya
puede retirar el precinto rojo de seguridad de la silla de paseo.
Si no ha comprendido totalmente los aspectos del Manual del propietario y de los avisos de seguridad adjuntos, los cuales deben
cumplirse, no debería utilizar esta silla de paseo hasta que obtenga aclaraciones sobre cualquier aspecto a través de:
1. Contacte con el servicio local de atención al cliente de Maclaren en el número adecuado que aparece en el reverso de este
manual del usuario;
2. Enviar un correo electrónico a un representante de Maclaren en info@maclarenbaby.com;
3. Inicio de sesión en maclarenbaby.com para descargar el manual del propietario de la información más al día de;
4. Visualizar el vídeo en línea sobre la seguridad y funcionamiento de su silla de paseo (si se suministra);
5. Visitar una sala de exposición de Maclaren o un distribuidor autorizado para una demostración de cómo utilizar su silla
de paseo de forma segura. Puede contactar con los Servicios de atención al cliente de Maclaren para concertar una
demostración.
IMPORTANTE: Asegúrese de que conserva el Manual del propietario para futuras consultas, y que lo cede a cualquier persona
que no esté familiarizada con el producto, antes de que use esta silla de paseo. El incumplimiento de estos requisitos puede
afectar a la seguridad del bebé. Al incumplir las instrucciones del Manual del propietario y de los avisos de seguridad adjuntos,
compromete la seguridad de su bebé.
IMPORTANTE: SI NO PUEDE COMPRENDER EL USO O NO PUEDE UTILIZAR ESTA SILLA DE PASEO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO, EVITE UTILIZARLA Y DEVUELVA EL PRODUCTO
A LA TIENDA.
en
fr
es
2
de
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH.
Solange Sie die Anweisungen der Gebrauchsanweisung und der Sicherheitshinweise nicht gelesen und vollständig verstanden
haben, dürfen Sie das rote Sicherheitsband an Ihrem Buggy nicht entfernen.
Wenn Sie einen Teil der Gebrauchsanweisung oder der zu beachtenden Sicherheitshinweise nicht verstanden haben, dürfen Sie
den Sportwagen nicht verwenden, bis Sie die fraglichen Punkte folgendermaßen geklärt haben:
1. Sie können Ihren Maclaren Kundenservice vor Ort unter der entsprechenden Rufnummer auf der Rückseite dieser
Gebrauchsanleitung kontaktieren;
2. Sie senden eine E-Mail an die Maclaren-Vertretung unter info@maclarenbaby.com;
3. Anmeldung an maclarenbaby.com um die meisten up-to-date Bedienungsanleitung herunterladen;
4. Sie sehen sich das Gebrauchs- und Sicherheitsvideo für Ihren Sportwagen an (falls mitgeliefert);
5. Sie besuchen eine Maclaren Niederlassung oder einen autorisierten Händler, wo Ihnen der sichere Gebrauch Ihres Buggy;
vorgeführt wird. Um eine solche Vorführung zu vereinbaren, können Sie sich mit dem Maclaren-Kundenservice in Verbindung
setzen.
WICHTIG: Stellen Sie bitte sicher, dass diese Gebrauchsanweisung sorgfältig aufbewahrt wird, um sie zu einem späteren
Zeitpunkt wieder konsultieren zu können. Händigen Sie die Gebrauchsanweisung Personen aus, die mit diesem Produkt nicht
vertraut sind, bevor diese diesen Buggy in Gebrauch nehmen. Ein Versäumnis, so zu verfahren, setzt die Sicherheit Ihres Kindes
aufs Spiel. Riskieren Sie nicht die Sicherheit Ihres Kindes, indem Sie die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise nicht
beachten.
WICHTIG: FALLS SIE DIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG NICHT VERSTEHEN ODER DEN BUGGY
NICHT UNTER EINHALTUNG DIESER ANWEISUNGEN BENUTZEN KÖNNEN, BENUTZEN SIE DIESEN BUGGY BITTE NICHT UND BRINGEN
SIE DAS PRODUKT INS GESCHÄFT ZURÜCK.
IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA: SI PREGA DI LEGGERE
Se avete letto e pienamente compreso le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e le relative avvertenze di sicurezza si dovrebbe
allora rimuovere la cinghia rossa di sicurezza sul vostro passeggino.
Se non avete capito un qualsiasi aspetto del manuale di istruzioni e avvertenze sulla relativa sicurezza, che devono essere rispettati,
non si deve utilizzare questo passeggino prima di aver chiesto chiarimenti su eventuali problemi tramite:
1. Contattare il servizio clienti locale Maclaren sul numero appropriato sul retro delle istruzioni per l’uso;
2. Inviando un email al rappresentante Maclaren all’indirizzo info@maclarenbaby.com;
3. Accesso a maclarenbaby.com per scaricare il Manuale di istruzioni più up-to-date di;
4. Visualizzando il funzionamento online e il video di sicurezza per il vostro passeggino (se in dotazione);
5. Visita uno showroom Maclaren o un rivenditore autorizzato per una dimostrazione sull’uso sicuro del vostro passeggino. Si
può contattare il servizio clienti Maclaren al fine di organizzare una dimostrazione.
IMPORTANTE: Si prega di assicurarsi che questo manuale di istruzioni sia mantenuto per riferimento futuro e che si trasmetta
a chi non conosce questo prodotto prima di utilizzare questo passeggino. La mancata osservanza di tali requisiti possono
compromettere la sicurezza del vostro bambino. Non mettere a rischio la sicurezza del bambino per non seguire il manuale di
istruzioni e le relative avvertenze sulla sicurezza.
IMPORTANTE: SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE O USARE QUESTO PASSEGGINO SECONDO LE ISTRUZIONI DI
FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA NELLE ISTRUZIONI PER L’USO, NON UTILIZZARLO E RITORNATE IL PRODOTTO IN MAGAZZINO.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSHERINNERING: LEES DIT DOOR
Wanneer u de instructies in de Gebruikershandleiding alsook de daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen heeft gelezen en
deze volledig begrijpt, kunt u nu het rode veiligheidskoord van uw Buggy verwijderen.
Heeft u nog niet ieder aspect van de Gebruikershandleiding en de daarin opgenomen veiligheidswaarschuwingen, die nageleefd
moeten worden, begrepen, dan moet u deze Buggy niet gebruiken totdat u verduidelijking van de betreffende kwesties heeft
gekregen door:
1. Neem contact op met uw lokale Maclaren Klantenservice. Gebruik hiervoor het juiste telefoonnummer, zoals vermeld op de
achterzijde van deze gebruikershandleiding;
2. Een e-mail te sturen naar een vertegenwoordiger van Maclaren. Dit kan op info@maclarenbaby.com;
3. Aanmelden bij maclarenbaby.com om de meest up-to-date handleiding te downloaden;
4. De online video over werking en veiligheid van uw buggy te bekijken (indien aanwezig);
5. Een Maclaren Showroom of bevoegde verkoper te bezoeken voor een demonstratie van het veilige gebruik van uw buggy. U
kunt ook contact op nemen met het Maclaren Klantencentrum om zon demonstratie af te spreken.
BELANGRIJK: Zorg dat deze Gebruikershandleiding wordt bewaard voor toekomstige naslag en dat deze wordt verstrekt aan
iedereen die niet bekend is met het product vóórdat de bewuste persoon deze Buggy zal gebruiken. Nalatigheid kan de veiligheid
van uw kind nadelig beïnvloeden. Breng de veiligheid van uw kind niet in het geding door de Gebruikershandleiding en daarin
opgenomen veiligheidswaarschuwingen niet op te volgen.
BELANGRIJK: WANNEER U NIET IN STAAT BENT OM DEZE BUGGY TE BEGRIJPEN OF TE GEBRUIKEN IN OVEREENSTEMMING MET
DE INSTRUCTIES VOOR VEILIGE BEDIENING, ZOALS OMSCHREVEN IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING, GEBRUIKT U DEZE BUGGY
DAN NIET EN BRENG HEM TERUG NAAR DE WINKEL.
it
nl
3
WAŻNE PRZYPOMNIENIE DOT. BEZPIECZEŃSTWA: PROSZĘ PRZECZYTAĆ
Jeśli przeczytali Państwo i w pełni zrozumieli instrukcje przedstawione w Instrukcji Obsługi i dołączonych ostrzeżeniach na temat
bezpieczeństwa, mogą Państwo usunąć czerwony pasek zabezpieczający z wózka.
Jeśli nie rozumieją Państwo w pełni jakiegoś aspektu instrukcji obsługi i dołączonych do niej ostrzeżeń, których należy
przestrzegać, nie mogą Państwo korzystać z tego wózka, dopóki nie wyjaśnią Państwo wątpliwości przez:
1. Skontaktowanie się z lokalną obsługą klienta firmy Maclaren pod odpowiednim numerem na końcu tej instrukcji obsługi;
2. Wysłanie wiadomości e-mail do przedstawiciela Maclaren na stronie info@maclarenbaby.com;
3. Logowanie do maclarenbaby.com aby pobrać Instrukcję najbardziej aktualne Instrukcję;
4. Obejrzenie online filmu wideo na temat obsługi i bezpieczeństwa wózka (jeśli jest w składzie zestawu);
5. Odwiedzenie salonu Maclaren lub autoryzowanego sprzedawcy detalicznego w celu zademonstrowania bezpiecznego
używania wózka. Mogą Państwo skontaktować się Obsługą Klienta Maclaren w celu przygotowania takiej demonstracji.
WAŻNE: Proszę zadbać o to, aby niniejsza instrukcja obsługi została zachowana na przyszłość i przekazana każdej osobie, która
nie zna tego produktu, zanim zacznie go używać. Niezastosowanie się do tego może mieć wpływ na bezpieczeństwo dziecka. Nie
wolno narażać bezpieczeństwa dziecka przez postępowanie niezgodne z Instrukcją Obsługi i dołączonymi do niej ostrzeżeniami
WAŻNE: JEŚLI NIE SĄ PAŃSTWO W STANIE ZROZUMIEĆ DZIAŁANIA ANI KORZYSTAĆ Z TEGO WÓZKA ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI
BEZPIECZNEGO UŻYWANIA, PROSZĘ POWSTRZYMAĆ SIĘ OD UŻYWANIA WÓZKA I ZWRÓCIĆ GO DO SKLEPU.
VIKTIGT SÄKERHETSPÅMINNELSE: LÄS DETTA
Om du har läst och till fullo förstått instruktionerna i bruksanvisningen och de medföljande säkerhetsvarningarna kan du nu ta bort
den röda säkerhetsstroppen på vagnen.
Om det är någon del i bruksanvisningen och de medföljande varningarna som du inte har förstått men som måste följas, får du
inte använda denna Buggy förrän du fått klarhet i alla frågor genom att antingen:
1. Kontakta din lokala Maclaren kundtjänst på lämpligt nummer på baksidan av detta säkerhetsmeddelande;
2. Skicka ett e-mail till en Maclaren-representant på info@maclarenbaby.com;
3. Logga in på maclarenbaby.com för att ladda ner den senaste aktuella bruksanvisning;
4. Se online-versionen av bruks- och säkerhetsvideon för din barnvagn (om medlevererat);
5. Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på
ett säkert sätt. Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration.
VIKTIGT: Se till att denna bruksanvisning förvaras för framtida bruk och förs vidare till någon som inte känner till denna produkt
innan de använder den här Buggy. Underlåtenhet att göra detta kan påverka ditt barns säkerhet. Placera inte ditt barns säkerhet
spel genom att inte följa bruksanvisningen och medföljande säkerhetsanvisningar.
VIKTIGT: OM DU INTE FÖRSTÅR ELLER KAN ANVÄNDA DENNA BUGGY I ENLIGHET MED SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA I DENNA
BRUKSANVISNING VÄNLIGEN AVSTÅ FRÅN ATT ANVÄNDA DEN HÄR BUGGYN OCH LÄMNA TILLBAKS PRODUKTEN TILL BUTIKEN.
VIGTIG SIKKERHEDSPÅMINDELSE: LÆS VENLIGST
Hvis du har læst og forstået den vedlagte vejledning i instruktionsbogen og de medfølgende sikkerhedsadvarsler, må du nu fjerne
den røde sikkerhedsstrop på din klapvogn.
Hvis du ikke fuldt ud har forstået alle instruktionsbogens aspekter og de medfølgende sikkerhedsadvarsler, der skal overholdes, må
du ikke bruge denne klapvogn, før du har fået en afklaring på disse spørgsmål ved enten at:
1. Kontakt din lokale Maclaren-kundeservice på det nummer som står på bagsiden af denne instruktionsbog;
2. Maile til en Maclaren-repræsentant på info@maclarenbaby.com;
3. Logger maclarenbaby.com for at downloade den mest up-to-date Brugervejledning;
4. Se online betjeningen og sikkerhedsvideoen for din klapvogn (hvor denne medfølger);
5. Besøge et Maclaren-showroom eller en autoriseret forhandler og få en demonstration i sikkerhed brug af klapvognen. Du kan
kontakte Maclarens kundeservice for at få arrangeret sådan en demonstration.
VIGTIGT: Du bedes sørge for, at denne instruktionsbog bliver gemt til senere brug, og at den videregives til dem, der ikke er
bekendt med dette produkt, inden de bruger denne klapvogn. Hvis du undlader at gøre det, kan det påvirke dit barns sikkerhed.
Bring ikke dit barns sikkerhed i fare ved ikke at følge instruktionsbogen og de medfølgende advarsler.
VIGTIGT: HVIS DU IKKE ER I STAND TIL AT FORSTÅ ELLER BRUGE DENNE KLAPVOGN I OVERENSSTEMMELSE MED SIKKERHEDSVEJLEDNINGEN I
INSTRUKTIONSBOGEN, BEDES DU UNDGÅ AT BRUGE DENNE KLAPVOGN OG RETURNERE PRODUKTET TIL BUTIKKEN.
se
dk
pl
4
ru
ВАЖНАЯ ПАМЯТКА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ
Если Вы прочли и полностью поняли указания, приведенные в Справочнике владельца и сопутствующих указаниях по
безопасности, можете снять красную защитную ленту с Вашей коляски.
Если Вам что-либо не понятно в Справочнике владельца и сопутствующих указаниях по безопасности, которым необходимо
следовать, Вы не должны использовать эту коляску, пока не разберетесь во всем одним из следующих способов:
1. Обращение в Вашу местную службу поддержки клиентов “Maclaren по номерам, указанным на обратной стороне
данной инструкции пользователя;
2. Отправить электронное сообщение представителю “Maclaren info@maclarenbaby.com;
3. Вход в maclarenbaby.com того, чтобы скачать Руководство самые современные владельца;
4. Просмотреть в интернете видео об эксплуатации и безопасности для Вашей коляски (при наличии);
5. Посетить выставочный зал “Maclaren или официальный пункт продажи, чтобы посмотреть демонстрацию,
посвященную безопасности использования Вашей коляски. Вы можете обратиться в службу поддержки клиентов
“Maclaren, чтобы договориться об организации такой демонстрации.
ВАЖНО: Пожалуйста, обязательно сохраняйте данный Справочник владельца для дальнейшего использования и
передачи любому другому лицу, не знакомому с данным товаром, прежде чем оно начнет использовать данную коляску.
Несоблюдение этого требования может отрицательно сказаться на безопасности Вашего ребенка. Не стоит рисковать
безопасностью Вашего ребенка, не соблюдая правила Справочника владельца и сопутствующих указаний по безопасности.
ВАЖНО: ЕСЛИ ВЫ НЕ В СОСТОЯНИИ ПОНЯТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННУЮ КОЛЯСКУ В СООТВЕТСТВИИ С ТРЕБОВАНИЯМИ
К БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ОПИСАННЫЕ В ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ВОЗДЕРЖИТЕСЬ ОТ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДАННОЙ КОЛЯСКИ И ВЕРНИТЕ ТОВАР В МАГАЗИН.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΥΠΟΜΝΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΤΗ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ
Αν έχετε διαβάσει και καταλάβει πλήρως τις οδηγίες που παρέχονται στο Εγχειρίδιο Κατόχου και τις συνοδεύουσες προειδοποιήσεις
ασφαλείας θα πρέπει τώρα να αφαιρέσετε τον κόκκινο ιμάντα ασφαλείας πάνω στο Παιδικό σας Αμαξίδιο.
Αν δεν έχετε καταλάβει την οποιαδήποτε πτυχή του Εγχειριδίου Κατόχου και τις συνοδεύουσες προειδοποιήσεις ασφαλείας, οι
οποίες οφείλουν να τηρούνται, δεν πρέπει να χρησιμοποείτε αυτό το Παιδικό Αμαξίδιο έως ότου έχετε ζητήσει διευκρινήσεις πάνω
σε οποιοδήποτε θέμα, είτε:
1. Επικοινωνώντας με τις τοπικές σας υπηρεσίες πελατών της Maclaren στον κατάλληλο αριθμό στο πίσω μέρος αυτής της
οδηγίας ασφαλείας;
2. Αποστέλλοντας ένα ηλεκτρονικό μήνυμα (e-mail) σε έναν αντιπρόσωπο της Maclaren στο δικτυακό τόπο
info@maclarenbaby.com;
3. Σύνδεση για να maclarenbaby.com για να κατεβάσετε το εγχειρίδιο πιο up-to-ημερομηνία ιδιοκτήτη;
4. Να δείτε το σε άμεση σύνδεση βίντεο για τη λειτουργία και την ασφάλεια του παιδικού σας αμαξιδίου (aν παρέχεται);
5. Επισκεφθείτε μια Αίθουσα Επιδείκεων της Maclaren εκθετήριο ή έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή για μια επίδειξη πάνω
στην ασφαλή χρήση του παιδικού σας αμαξιδίου. Μπορείτε να έλθετε σε επαφή με τις Υπηρεσίες Πελατών της Maclaren
ούτως ώστε να διευθετηθεί μια τέτοιου είδους επίδειξη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι αυτό το Εγχειρίδιο Κατόχου έχει φυλαχθεί για μελλοντική αναφορά και έχει
δοθεί στον οποιονδήποτε (στην οποιαδήποτε) που δεν είναι εξοικειωμένος/η με το προϊόν αυτό πριν να χρησιμοποιήσουν αυτό το
Παιδικό Αμαξίδιο. Τυχόν παράλειψη μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια του παιδιού σας. Μη θέτετε την ασφάλεια του Παιδιού σας
σε κίνδυνο με το να μην ακολουθείτε το Εγχειρίδιο Κατόχου και τις συνοδεύουσες προειδοποιήσεις ασφαλείας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΑΝ ΑΔΥΝΑΤΕΙΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΕΤΕ ‘Η ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΑΜΑΞΙΔΙΟ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ
ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ ΚΑΙ ΝΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ.
gk
tr
ÖNEMLİ GÜVENLİK HATIRLATMASI: LÜTFEN OKUYUN
Kullanıcı Kılavuzunu ve kılavuzla birlikte gelen güvenlik uyarılarında yer alan açıklamaları tamamen okuyup anladığınız takdirde
Çocuk Arabası’nın üstündeki kırmızı güvenlik şeridini çıkartabilirsiniz.
Kullanıcı Kılavuzu ya da kılavuzla birlikte gelen muhakkak uyulması gereken güvenlik uyarıları hakkında anlamadığınız bir nokta
varsa, aşağıda belirtlilen seçenekleri uygulayıp durumu netleştirmeden Çocuk Arabasını kullanmayın:
1. Elinizdeki kullanıcı kılavuzunun arkasındaki uygun numaralar üzerinden yerel Maclaren müşteri hizmetleriyle iletişime geçin;
2. info@maclarenbaby.com üzerinden Maclaren temsilcilerine e-posta yollayın;
3. En güncel El Kitabı indirmek için maclarenbaby.com oturum açma;
4. İnternet sayfasında, çocuk arabasının kurulum ve güvenlik videosunu izleyin (eğer Verilmişse);
5. Çocuk arabasının güvenli kullanımına dair bir sunum için Maclaren mağazalarını ya da yetkili satıcılarını ziyaret edin. Bu tarz
bir sunum ayarlamak için Maclaren Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçebilirsiniz.
ÖNEMLİ: Lütfen Kullanıcı Kılavuzu’nun ileride referans olması için saklayın ve bu ürünü daha önce kullanmamış birine Çocuk
Arabasını kullanmadan önce bu kılavuzu verin. Bunları yapmadığınız takdirde çocuğunuzun güvenliği tehlike altına girebilir.
Kullanıcı Kılavuzu ile kılavuzla birlikte gelen güvenlik uyarılarına uymayarak çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atmayın.
ÖNEMLİ: KULLANICI KILAVUZUNDAKİ GÜVENLİK UYARILARINI ANLAMADIĞINIZ YA DA ÇOCUK ARABASINI BU UYARILARA UYACAK
ŞEKİLDE KULLANAMADIĞINIZ TAKDİRDE LÜTFEN ÇOCUK ARABASINI KULLANMAYIN VE ÜRÜNÜ MAĞAZAYA GERİ GÖTÜRÜN.
5
LEMBRETE DE SEGURANÇA IMPORTANTE: LEIA
Se você leu e entendeu as instruções fornecidas no Manual do Proprietário e avisos de segurança acompanhantes, agora você deve
remover a alça de segurança vermelha no seu Carrinho.
Se você ainda não compreendeu totalmente qualquer aspecto do Manual do Proprietário e avisos de segurança acompanhantes,
que devem ser cumpridos, você não deve utilizar este Carrinho até que você tenha procurado esclarecimentos sobre quaisquer
dúvidas por meio de:
1. Entre em contato com o atendimento ao cliente da Maclaren local pelo número de telefone apropriado na parte de trás do
manual do proprietário;
2. Enviar um email ao representante da Maclaren pelo site info@maclarenbaby.com;
3. O registo na maclarenbaby.com a fim de baixar o Manual do mais up-to-date do proprietário;
4. Ver a operação online e vídeo de segurança para o seu carrinho (se fornecido);
5. Visitar um Showroom da Maclaren ou revendedor autorizado para uma demonstração sobre o uso seguro de seu carrinho.
Você pode entrar em contato com o Atendimento ao Cliente da Maclaren, a fim de organizar tal demonstração.
IMPORTANTE: Certifique-se que este Manual do Proprietário é guardado para referência futura e é transmitido para quem
não está familiarizado com este produto antes de usar esse Carrinho. Não realizar isso pode afetar a segurança do seu filho. Não
coloque a segurança do seu filho em risco por não seguir o Manual do Proprietário e avisos de segurança acompanhantes.
IMPORTANTE: SE VOCÊ NÃO PUDER COMPREENDER OU USAR ESTE CARRINHO DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DE SEGURANÇA NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO POR FAVOR, NÃO UTILIZE ESSE CARRINHO E DEVOLVA O PRODUTO À LOJA.
PENGINGAT KESELAMATAN PENTING: HARAP DIBACA
Jika Anda telah membaca dan memahami sepenuhnya instruksi yang diberikan dalam Manual Pemilik dan peringatan keselamatan
yang diberikan, Anda dapat melepaskan tali pengaman merah pada Kereta Anda.
Jika Anda belum mengerti sepenuhnya bagian mana pun dari Manual Pemilik dan peringatan keselamatan yang diberikan, yang
harus dipatuhi, Anda tidak boleh menggunakan Kereta ini hingga Anda mendapatkan penjelasan mengenai setiap masalah baik
dengan:
1. Menghubungi layayan pelanggan Maclaren pada nomor yang sesuai pada bagian belakang panduan pemilik ini;
2. Mengirim email kepada perwakilan Maclaren di info@maclarenbaby.com;
3. Log on ke maclarenbaby.com untuk men-download Manual paling up-to-date pemilik;
4. Melihat video pengoperasian dan keselamatan secara online untuk kereta Anda (apabila disediakan);
5. Mengunjungi Ruang Pamer Maclaren atau peritel resmi untuk mendemonstrasikan penggunaan kereta yang aman. Anda
dapat menghubungi Layanan Pelanggan Maclaren untuk mengatur demonstrasi tersebut.
PENGINGAT KESELAMATAN: Harap dibaca bahwa Manual Pemilik ini disimpan untuk rujukan mendatang dan diberikan
kepada siapa saja yang belum memahami produk ini sebelum Kereta ini digunakan. Gagal melakukan hal tersebut dapat
memengaruhi keselamatan Anak Anda. Jangan bahayakan keselamatan Anak Anda dengan tidak mengikuti Manual Pemilik dan
peringatan keselamatan yang diberikan.
PENTING: JIKA ANDA TIDAK DAPAT MEMAHAMI ATAU MENGGUNAKAN KERETA BAYI INI SESUAI DENGAN INSTRUKSI PENGOPERASIAN
YANG AMAN DALAM PANDUAN PEMILIK INI, HARAP JANGAN GUNAKAN KERETA BAYI INI DAN KEMBALIKAN PRODUK KE TOKO.
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةءاﺮﻘﻟا ءﺎﺟﺮﻟا :ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ مﺎﻫ ﺮﻴﻛﺬﺗ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةءاﺮﻘﻟا ءﺎﺟﺮﻟا :ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ مﺎﻫ ﺮﻴﻛﺬﺗ
󰂏󰃅󰂄󰃘󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂣󰃔󰂏󰂘󰁵󰃀󰃖󰂻󰃉󰂽󰃅󰃕󰂴󰃋󰃀󰁵󰁳󰂄󰁯󰂝󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀󰂿󰃕󰃀󰃓󰂴󰃏󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀󰁯󰃄󰁯󰃅󰁸󰁷󰃅󰃍󰂴󰂏󰂸󰂋󰂸󰁷󰃉󰂼
󰁵󰁲󰂏󰂭󰃀󰃇󰂬
󰂍󰃌󰂋󰂉󰁹󰂕󰁸󰃝󰂴󰁯󰃄󰁯󰃅󰁸󰁯󰃍󰁲󰂋󰃕󰂹󰁹󰃀󰁱󰂁󰃔󰃓󰁹󰃀󰁵󰁳󰂄󰁯󰂝󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀󰂿󰃕󰃀󰁯󰂕󰂸󰃇󰃄󰃃󰂕󰂸󰁯󰃄󰁯󰃅󰁸󰁷󰃅󰃍󰂴󰂋󰂸󰃇󰂽󰁸󰃃󰃀
󰃝󰂈󰃇󰃄󰁯󰃄󰃏󰃄󰃘󰂻󰃁󰁹󰃀󰂃󰃕󰂠󰃏󰁸󰃑󰃁󰂬󰂿󰂝󰂅󰁸󰃑󰃀󰁵󰁲󰂏󰂭󰃀
󰂍󰃌󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸󰂏󰃍󰂨󰃑󰃁󰂬󰃇󰃕󰁳󰃅󰃀󰃃󰂸󰂏󰃀󰃑󰃁󰂬󰃝󰃅󰂭󰃀󰁵󰃄󰂋󰂉󰃀󰃓󰃁󰂅󰃅󰃀󰂋󰃉󰃅󰁲󰂿󰂝󰁸


󰃏󰃉󰂭󰃀󰃑󰃁󰂬󰂿󰁽󰃅󰃄󰃑󰃀󰁵󰃕󰃈󰂏󰁹󰂽󰃀󰁵󰃀󰁯󰂔󰁯󰂔
󰂻󰃀󰁯󰃅󰃀󰂇󰃔󰁯󰁸󰃑󰃀󰂿󰂝󰃔󰁯󰃄󰃃󰂩󰂭󰃄󰂿󰃕󰃀󰂿󰃕󰃅󰂅󰁹󰃀

󰃑󰃀󰃏󰂈󰂋󰃀󰂿󰃕󰂁󰂕󰁸
󰂷󰂴󰂏󰃄󰁵󰁲󰂏󰂭󰃀󰂋󰂉󰁹󰂔󰁵󰃄󰃝󰂕󰁲󰁯󰂉󰃀󰃏󰃔󰂋󰃕󰂵󰃀󰂫󰂥󰂹󰃄󰂏󰂬
󰁵󰃄󰂋󰂉󰃀󰂿󰁽󰃅󰃅󰁲󰁯󰂝󰁸󰃜󰂻󰃉󰂽󰃅󰃔󰁵󰁲󰂏󰂭󰃀󰁯󰁲󰁵󰂜󰁯󰂉󰃀󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁸󰂻󰃀󰂃󰂠󰃏󰃕󰃀󰂋󰃅󰁹󰂭󰃅󰃀󰁯󰃍󰃁󰃕󰂼󰁯󰂭󰃄󰂋󰂄󰁯󰃔
󰃓󰂅󰃕󰂠󰃏󰁹󰃀󰂏󰂭󰃀󰂏󰃄󰁱󰃕󰁸󰂏󰁹󰃀󰃝󰃅󰂭󰃀
󰂿󰁳󰂸󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰂋󰂉󰁹󰂔󰃓󰂴󰂏󰃅󰁹󰃄󰂏󰃕󰂰󰂛󰂉󰂘󰃑󰃀󰃋󰃅󰃔󰂋󰂹󰁸󰃝󰁳󰂹󰁹󰂕󰃄󰁵󰂀󰁯󰂅󰃀󰂋󰃉󰂬󰃋󰃕󰃀󰃏󰂀󰂏󰃁󰃀󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀󰂿󰃕󰃀󰂋󰁲󰁯󰂵󰁹󰂄󰃜󰁯󰂀󰂏󰃀
:مﺎﻫ
:مﺎﻫ
󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀󰂿󰃕󰃀󰂋󰁲󰂋󰃕󰂹󰁹󰃀󰂋󰂬󰁱󰁳󰂕󰁲󰂏󰂥󰂉󰃁󰃀󰂻󰃁󰂵󰂤󰁵󰃄󰃝󰂔󰂏󰂭󰁸󰃜󰂻󰃁󰂵󰂤󰁵󰃄󰃝󰂕󰁲󰂏󰂠󰃚󰃑󰃀󰂻󰃀󰂍󰁲󰂋󰃕󰂹󰁹󰃀󰂋󰂬󰁧󰃔󰂋󰂸󰁵󰁲󰂏󰂭󰃀󰂋󰂉󰁹󰂔󰁯󰁲󰂋󰁳󰃔
󰁵󰁳󰂄󰁯󰂝󰃅󰃀󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰂏󰃔󰂍󰂅󰁸
󰂋󰂉󰁹󰂔󰂋󰂬󰁯󰂀󰂏󰃀󰂍󰃌󰂋󰂉󰁹󰂕󰃅󰃀󰂿󰃕󰃀󰃓󰂴󰃏󰃀󰁵󰃄󰃝󰂕󰃀󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀󰁯󰂹󰂴󰁵󰁲󰂏󰂭󰃀󰂋󰂉󰁹󰂔󰁯󰃅󰃕󰃁󰂭󰁹󰃀󰃃󰃍󰂴󰃇󰃄󰃇󰂽󰃅󰁹󰁸󰃃󰃀
󰁯󰃌
󰁯󰃌
󰂏󰂁󰁹󰃅󰃀󰃑󰃀󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰁯󰂬󰁵󰁲󰂏󰂭󰃀
pt
id
ar
6
cn
重要安全提示:请仔细阅
重要安全提示:请仔细阅读
󱌒󲄬󱨸󱞂󰡤󳡖󴾕󴖋󱠆󱔜󰫸󰠖󴍳󲺸󱯇󱲗󰳧󰵚󳂈󰬃󱔙󰫸󴓶󰷚󰃩󴖇󱱖󴿴󲂼󰠷󰹑󰞚󳀔󳠲󳰂󱔙󰫸󱞶
󰤏󲺸󲓴󴣶󱾆󱥕󵈋󴨅󱤺󰤏󲺸󱯛󰬜󰵚󰬆󱔙󰫸󴓶󰷚󰃩󳱵󱖉󰬆󰞽󰢋󱪟󱽉󵃲󱓨󱂸󲼡󱩡󰃩󴖇󴦪󴥗󰡵󰞛󱽉󱢟󲶖󴍳󰶞󱽉󰵿󰤏󲺸󰃷
󳧤󳚋󱨸󱯐󱂸󱃀󰳊󳀔󱔲󲂝󰡳󴇸󰃩󳧤󳚋󲻅󴕭󴤍󰠞󲂼󲺸󱯇󱲗󰳧󳩜󵃲󰃸
󴦪󴥗

󰵡󴦑󴨾󰢆󳡩󰷨󱝵󰃸
󳀋󱣥󰯀

󰃩󰡵󰞛󴤍󲂐󰫘󴥫󳀔󲂐󱽀󱯛󰬜
󲛟󴍘󱨸󱯐󴚽󰠀󱐄󰫏󴣶󳂈󱠤󳀔󱂸󳡏󱹝󰣬󰞞󱔙󰫸󴍖󵈡󱌒󲂙󱵠󰤫
󰯝󱤐󱗥󰴕󱮦󱴘󲃓󵂆󰺾󱠧󴍒󳂛󱐄󰫏󴣶󱔙󰫸󰤏󲺸󳋊󳲓󱨸󰵿󳧤󳚋󱔲󲂝󰞽󱥓󰬇󰣣󱔙󱴢
重要信息:
重要信息:󴖇󰥭󱓨󱌍󰤏󲺸󱯛󰬜󰡵󰥏󱽵󰶞󰵒󳦓󰃩󱠆󳇾󰥭󰞝󲬯󱨙󴕵󰠷󰹑󳀔󲺸󱯇󱂸󰤏󲺸󱐄󰫏󴣶󱾆󰫘󴇜󰢰󴾕󳱵󰞝󰤭󲓴󴇜󰰸󰃩󰵿󳪍
󱤁󰹝󱨸󱓹󱓠󳀔󱔙󰫸󰰱󱥕󴨅󱤺󰤏󲺸󱯛󰬜󰵚󰬆󱔙󰫸󴓶󰷚󰃩󰡵󳇾󰥭󱓹󱓠󳀔󱔙󰫸
重要信息:
重要信息:󱌒󲄬󱨸󰞝󱾞󳀍󱮦󱽰󲙥󲇉󱳾󲺸󱯇󱲗󰳧󰞽󳀔󱔙󰫸󱹝󰣬󱲗󳋊󰤏󲺸󲂼󰠷󰹑󰃩󴖇󰞝󴌑󰤏󲺸󲂼󰠷󰹑󱠆󱖖󰬆󴦐󴥨󳮃󰮊󰺾󲂼󰠷󰹑
󳀔󰻖󱠧
安全に関する重要なお知らせ 必ずお読みください。
安全に関する重要なお知らせ 必ずお読みください。
󰤏󲺸󰯝󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱔙󰫸󰞚󲙸󱪟󴐽󲓳󰤏
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󴐽󰯝󴛴󱔙󰫸󰵦󱊦
󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱔙󰫸󰞚󲙸󱪟󰬕󱕉󰞝󱾞󲩉󲼡󰻟󲩉󱇄󰶘󰞛󴎨󱽉󲙥󰞝󱾞󲩉󲼡󰻟󲩉
󴍳󲜘󰤏󲺸
󵂋󴐁󰻟󰶘
󵂋󴐁
󰳧󵃢󱘁󲓳󴌟󴘹󱊂󱠧󴜚󰻟󰶘
󰃧󲃵󱠧󱇄󰶘󵂋󴐁󰠛󰯝󰠘󳚔
󵇨
重要 󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱔙󰫸󰞚󲙸󱪟󰤏󲺸󲙥󲶖󴍳󱇄󰶘󰶜󱪟
󱇄󰶘󰤏󲺸󴚌󰫵󴘹󱊂󱠧󴥤󰹑
重要 󲂼󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󴐽󱤜󱥕󴌑󰵦󰮊󱇄󱯐󱊷󰮗󰥭󳔱
重要 󳒼󰞙󳦕󴔂󲞱󱇄󰶘󰵦󱰁󴐼󱾞󲂈󱔙󰫸󰞚󲙸󱪟󰞐󳝢󴔂󲞱
jp
중요 안전 모: 안전 모를 주십시오.
중요 안전 메모: 안전 메모를 읽어 주십시오.
󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒󹛶󹵞󸸶󸓒󹗾󹢺󷵳󷶖󹠎󹩶󹼞󹟺󹠳󷶖󹛺󹢺󺠾󹋏󹩶󺘾󸎚󸬪󹠪󹣒󹟖󸭞󹳞󹠎󸼞󷲺󹅿󹗾󹢺󸃾󹟺󺔶󹙪󹘲󺘟󸍾󸎚
󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒󹛶󹵞󸸶󸓒󺗺󹋎󹗾󹢺󷵳󷶖󹠎󹙪󸍆󸸶󸸺󹚆󸎶󺘪󹛺󹢺󺠾󹠪󺘪󺘎󹩶󸭱󺘒󷵳󹝦󸎚󹠂󷶲󷳏󹟶󸳟󸵋󹟲󸤒󸬻󺜋󺠾󹠪󺘪󺘖
󸘂󷼂󹩶󸍊󹠪󹟖󸭞󹳞󸨲󹅢󹝟󺘪󹇒󸍊󹗾󸓟󸍾󸎚
󸶮󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒󸕭󸸶󸸺󹚆󹠾󸍊󹚦󸠳󹵎󸨲󹳮󹤦󺘎󹚢󺘪󸎯󹩶󹚣󹠎󷶖󷳓󹇒󸻺󹍚󹇲󺇦󹚆󸯮󹠎󺘎󹎣󹎒󹛚


󹚆󹇒󸎪󸎯󹡆󹚆󷵂󹠪󸬊󹠲󹟺󸶪󸅪󹎣󹎒󹛚

󹸒󹎖󹇚󸬻󹇒󸨲󸎚󹝪󸤒󸖒󺘎󷻦󹞺󺘪󹚆󸤒󷺮󹠮
󹸒󹎖󹇚󸬻󹇒󸨲󸎚󹝪󸤒󸖒󺘎󷻦󹞺󺘪󹚆󸤒󷺮󹠮
󷸢󹠻󺘒󹟖󸭞󹳞󹠎󹛞󸠲󹠮󹡇󸒏󸳅󹗾󹢺󸻺󸗊󹛚󸨲󸶪󹎣󹎒󹛚󹣒󷶫󸓒󷵳󹝦
󹢺󹎒󹡛󸛆󸍊󷶫󹎓󹉂󸪚󹣆󹟺󸳟󸯮󺘎󹚢󹎒󹚦󹟺󺉫󺘪󹗾󹢺󺘒󹟖󸭞󹳞󹅢󹝟󸵋󹟺󸳦󹝦󹎣󹎒󹛚󷶖󷳓
󹇒󸻺󹍚󹇲󺇦󹚆󹚦󸠳󺘎󹚢󹣒󺔾󹅢󹝟󸵋󹎒󹚦󹟺󹚾󹘳󺘖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
중요:
중요:󸅎󹧇󹚆󹳮󹤦󺘖󹋎󹠾󸑺󸤓󹠪󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒󸨲󸶪󷶶󺘪󹦲󹎣󹎒󹛚󸛆󺘒󹠪󹟖󸭞󹳞󸨲󹅢󹝟󺘎󸣚󸍊󹅢󸡂󹠪󹣒󺔾󹚆󹠫󹋏󺘎󹩶
󹘀󹟺󷵳󹝦󹠪󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒󸨲󹢺󸎢󺘎󹚢󹋏󹩶󺘎󸑺󸤓󺘎󹎣󹎒󹛚󷺮󸢽󷵂󺘎󹩶󹘀󹟺󷵳󹝦󹗺󹠪󹠎󹗾󹢺󹚆󹚷󺙛󹟺󸲮󹼖󹋎󹠾󹍫󸍾󸎚
󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒󹛶󹵞󸸶󸓒󹗾󹢺󷵳󷶖󸨲󸗦󸨪󹩶󹘀󹟺󷵳󹝦󹗺󹠪󹠎󹗾󹢺󹚆󺘪󷲶󸓖󹋎󹠾󹟲󸱶󸤒󹦲󹠎󺘎󹎒󷻦󸳊󸡃󸍾󸎚
중요:
중요:
󹠪󹟖󸭞󹳞󹠎󹅢󹝟󸵋󹟺󹠪󺘪󺘖󹋎󹙼󷴦󸅎󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒󹠎󹗾󹢺󹡇󸒏󹩶󹼞󹚆󸗦󸠲󹅢󹝟󺘖󹋎󹙼󸍊󷵳󹝦󹟖󸭞󹳞󸨲
󹅢󹝟󺘎󹩶󸪆󷶖󸪚󹡛󹚆󸳎󺔾󺘪󹦲󹎒󷻦󸳊󸡃󸍾󸎚
kr
7
重要安全提示:請仔細閱
重要安全提示:請仔細閱讀
󱌒󲄬󱨸󱞂󰡤󳛀󴽁󴔐󰞶󱔜󰫸󰠖󴍳󲺸󱯆󱲗󰳧󰵚󳂈󴽬󱔙󰫸󴓶󰷚󰃩󴑛󱱖󴿴󲂼󲺲󰹑󰞚󳀔󳚕󳰂󱔙󰫸󱟆
󰤏󲺸󲓴󴡚󱿒󱥕󵆘󴨅󱤺󰤏󲺸󱯛󰬚󰵚󰬆󱔙󰫸󴓶󰷚󰃩󳱵󱖝󰬆󰞽󰢋󱪟󱽉󵃲󱓨󱂸󲼡󱩡󰃩󴑛󴦪󴧞󰡵󰞛󱽉󱢟󲶖󴍳󱤜󱽉󰵿󰤏󲺸󰃷
󳧿󳟻󱨸󱯐󱂸󱃀󰳐󳀔󱔲󲂝󰡳󴇸󰃩󳧿󳟻󵂋󴐁󴢙󱽌󲂼󲺸󱯆󱲗󰳧󳩜󵃲󰃸
󴦪󴧞

󳀌󴦑󴪅󰢆󳛶󰹱󱝵󰃸
󳀋󴲔󰯀

󰃩󰡵󰞛󴢙󲂐󰫘󴧂󳀔󲂐󱽀󱯛󰬚
󲦟󴍍󱨸󱯐󴚌󴙇󱓀󰫢󴡚󳂈󱭙󳀔󱂸󳝪󱹝󰣬󳮗󱔙󰫸󴌦󵇋󱌒󲂙󱵠󰤫󰃸
󰯝󱤐󱗥󱢃󱮦󱴘󲒚󵂆󰺾󱠧󴍐󳂛󱓀󰫢󴡚󱔙󰫸󰤏󲺸󳋊󳕔󱨸󰵿󳧿󳟻󱔲󲂝󰞽󱥓󰬇󵑤󱔙󱴢
重要信息:
重要信息:󰥭󱓨󱌍󰤏󲺸󱯛󰬚󰡵󰥏󱽵󱤜󰵓󳦓󰃩󰞶󳉊󰥭󰞝󲬯󱨙󴐂󲺲󰹑󳀔󲺸󱯆󱂸󰤏󲺸󱓀󰫢󴡚󱿒󰫘󴇜󰩃󴽁󳱵󰞝󰤭󲓴󴇜󰱥󰃩󰵿󳪍
󱤁󵆏󱨸󱓹󱓠󳀔󱔙󰫸󰱩󱥕󴨅󱤺󰤏󲺸󱯛󰬚󰵚󰬆󱔙󰫸󴓶󰷚󰃩󰡵󳉊󰥭󱓹󱓠󳀔󱔙󰫸
󴭝󴌑󰥱󱧿󰃷
󴭝󴌑󰥱󱧿󰃷󱌒󲄬󱨸󰞝󱾞󳀍󱮦󲪱󲙥󲇉󱹪󲺸󱯆󱲗󰳧󰞽󳀔󱔙󰫸󱹝󰣬󱲗󳋊󰤏󲺸󲂼󲺲󰹑󰃩󴑛󰞝󴌑󰤏󲺸󲂼󲺲󰹑󰞶󱖗󰬆󴦐󴨔󳮃󰮊󰺾󲂼󲺲󰹑
󳀔󰻖󱠧
cn
8
PRODUCT OVERVIEW
COMPOSITION DU PRODUIT
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
PRODUKTÜBERSICHT
PANORAMICA DEI PRODOTTI
PRODUCTOVERZICHT
PRODUKTÖVERSIKT
PRODUKTOVERSIGT
PRZEGLĄD PRODUKTU
ОБЗОР ТОВАРА
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ÜRÜN TANITIMI
DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO
IKHTISAR PRODUK
󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰃇󰂬󰁵󰂅󰃅󰃀
󰠷󰹑󲌒󴍘
󴊍󰹑󲌒󴌑
󹣒󺔾󷳒󹝊
󲺲󰹑󲌒󴍍
A
C
B
D
E
F
G
H
I
M
N
O
L
K
P
Q
J
(Triumph)
9
A
Handle
Poignée
Manillar
Griff
Manico
Hendel
Handtag
Håndtag
Rączka
Ручка
Λαβή
Sap
Alça
Pegangan
󰂟󰁳󰂹󰃅󰃀
󱰚󱯛

󹉆󹡗󹠪
󱰚󱯛
G
Shopping Basket
Panier à courses
Cesta
Einkaufskorb
Cestello
Winkelmandje
Kundvagn
Indkøbskurv
Kosz na zakupy
Корзина для покупок
Καλάθι για τα Ψώνια
Alışveriş Sepeti
Cesto para objetos
Keranjang Belanja
󰃏󰂕󰁹󰃀󰁵󰃁󰂔
󴚽󲯹󳕾

󹊲󺘇󸳊󷸢󸍾
󴚌󲯹󳗓
J
Chassis
Châssis
Chasis
Fahrwerk
Telaio
Chassis
Chassi
Stel
Podwozie
Рама
Σασί
İskelet
Armação
Sasis
󰂿󰂽󰃕󰃍󰃀
󴣶󲅆

󹆶󹎒
󴡚󲅆
H
Hubcap
Jante
Tapacubos
Radkappe
Coprimozzo
Wieldop
Navelkapsel
Hjulkapsel
Osłona osi
Колпак
Κάλυμμα ομφαλού
Tekerlek Kapağı
Calota
Dop
󰁯󰂤󰃚󰁯󰂥󰂰
󴢺󱊃󳣹

󺟖󹽗
󴢺󲕌󳣹
I
Tyre
Pneu
Rueda
Reifen
Ruota
Wiel
Däck
Dæk
Opona
Шина
Λάστιχο
Tekerlek
Pneu
Ban
󰁯󰂤󰃚
󴢺󳩞

󺅶󹠪󹙪
󴢺󳩞
K
Footrest
Repose-pieds
Reposapiés
Fußstütze
Riposa piede
Voetensteun
Fotstöd
Fodhviler
Podnóżek
Подножка
Ποδοστήριγμα
Ayak Dayanağı
Apoio de pé
Penahan Kaki
󰂋󰂹󰃀󰂋󰃉󰂕󰃄
󳪪󴞟

󸎚󸩢󸳑󹼞󸎶
󳬃󴞟
L
Swivel Lock
Verrou des roues pivotantes
Bloqueo antigiro
Schwenkverriegelung
Blocco girevole
Zwenkvergrendeling
Vridbart lås
Lås til svinghjul
Blokada obrotu
Фиксатор
Διακόπτης Ασφάλισης
Teker Sabitleme Kilidi
Trava giratória
Kunci Poros
󰂋󰃀󰂿󰂵󰂸
󱽛󴣼󴺑
󱁮󴡲
󺝂󹢺󸤓
󱽛󴣙󴴦
M
Carry Strap
Lanière de transport
Correa de transporte
Tragegurt
Cinghia da trasporto
Draagriem
Bärrem
Bærestrop
Pasek do noszenia
Ремень для переноски
Ιμάντας Μεταφοράς
Taşıma Kayışı
Faixa de transporte
Tali Jinjing
󰁵󰃀󰁯󰃅󰂅󰃀
󳩜󱞶

󺟪󸎶󹝟󹙪󷼞󸃾
󳩜󱟆
N
Uplock
Verrou des cannes
Cierre superior
Sicherungsmechanismus
Blocco superiore
Inklapvergrendeling
Uppåtlås
Oplåsning
Blokada górna
Замок
Άνω ασφάλιση
Kilit
Fecho
Kunci Atas
󰂿󰂵󰂹󰃀
󰞚󴺑

󹙻󸤓
󰞚󴴦
O
Secondary Lock
Verrou secondaire
Bloqueo secundario
Zusätzliche Sperre
Blocco secondario
Onderste vergrendeling
Sekundärt lås
Sekundær lås
Blokada pomocnicza
Второстепенный замок
Δευτερεύουσα Ασφάλιση
İkinci Kilit
Trava secundária
Kunci Sekunder
󰃏󰃈󰁯󰁽󰃀󰂿󰂵󰂹󰃀
󴤕󰰹󴺑

󸶪󹤦󸤓
󴢤󰰹󴴦
P
Primary Lock
Verrou du châssis
Bloqueo principal
Primärsperre
Blocco primario
Primaire vergrendeling
Primärt lås
Primær lås
Blokada główna
Основной замок
Κύρια Ασφάλιση
Ana Kilit
Trava primária
Kunci Utama
󰃓󰂔󰁯󰂔󰃘󰂿󰂵󰂹󰃀
󰟋󴺑

󷻦󸶮󸤓
󰟋󴴦
Q
Parking Device
Dispositif de stationnement
Dispositivo de estacionamiento
Abstellvorrichtung
Dispositivo parcheggio
Parkeerrem
Parkeringsenhet
Parkeringsbremse
Hamulec postojowy
Устройство парковки
Διάταξη Στάθμευσης
Park Etme Aparatı
Dispositivo de estacionamento
Peranti Parkir
󰂳󰂸󰃏󰁹󰃀
󰧬󴣶󴉕󳣾

󺏂󺅯󹡛󹼎
󰧬󴡚󴉭󳣾
B
Hood
Capote
Capota
Haube
Cappotta
Kap
Kåpa
Kaleche
Budka
Тент
Κουκούλα
Tente
Toldo
Tudung
󰁯󰂥󰂱󰃀
󵈆󳖇
󱟜
󹽆󸈮󺗲
󵆒󳖇
E
Harness
Harnais
Arnés
Geschirr
Imbracatura
Harnas
Sele
Seletøj
Szelek
Ремня
Του καθίσματος ζώνη
Kemer
Cinto de segurança
Sabuk Penahan
󰁯󰃄󰃘󰂑󰂄
󱔙󰫸󱞶

󺘎󸇚󹍚
󱔙󰫸󱟆
D
Hood Tensioner
Tendeur de la capote
Tensor de la capota
Haubenspannvorrichtung
Tenditore cappotta
Kapspanner
Kåpaspännare
Kalechestrammer
Napinacz budki
Натяжитель тента
Τεντωτήρας Κουκούλας
Tente Kayışı
Tensionador de toldo
Peregang Tudung
󰁯󰂥󰂱󰃀󰂏󰁸󰃏󰃄
󴣶󳖇󱢰󰰫󴖓󱼄󰿸
󱟜󱂊󱔪󴭡󰬇
󺝺󸖒󺈆󹈊󸆾
󴡚󳖇󱣅󰰫󴑏󱼄󰿸
F
Harness Buckle
Boucle du harnais
Hebilla del arnés
Gurtschloss
Fibbia imbracatura
Harnassluiting
Bälteslås
Selespænde
Sprzączka szelek
Пряжка ремня
Πόρπη Ιμάντα
Kemer Tokası
Fivela do Cinto
Sabuk Penahan
󰂿󰂵󰂹󰃀󰃃󰃔󰂑󰁲
󱔙󰫸󱞶󱯳

󹗾󹢺󸵞󺍮
󱔙󰫸󱟆󴭶
C
Buggy Model
Modèle Poussette
Modelo silla de paseo
Kinderwagen modell
Modello passeggino
Wandelwagen model
Sittvagnsmodell
Klapvognsmodel
Model wózka spacerowego
Модель коляски
Μοντέλο καροτσιού
Bebek Arabası Modeli
Modelo de carrinho de criança
Model Kereta Bayi
ﺔﺑﺮﻌﻟا ﻞﻳدﻮﻣ
婴儿车型号
ベビーバギーモデル
사륜차 모델
嬰兒車型號
10
A
C
B
D
E
F
G
H
I
M
N
O
L
K
P
Q
J
(VOLO, GLOBETROTTER)
PRODUCT OVERVIEW
COMPOSITION DU PRODUIT
INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
PRODUKTÜBERSICHT
PANORAMICA DEI PRODOTTI
PRODUCTOVERZICHT
PRODUKTÖVERSIKT
PRODUKTOVERSIGT
PRZEGLĄD PRODUKTU
ОБЗОР ТОВАРА
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ÜRÜN TANITIMI
DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO
IKHTISAR PRODUK
󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰃇󰂬󰁵󰂅󰃅󰃀
󰠷󰹑󲌒󴍘
󴊍󰹑󲌒󴌑
󹣒󺔾󷳒󹝊
󲺲󰹑󲌒󴍍
11
A
Handle
Poignée
Manillar
Griff
Manico
Hendel
Handtag
Håndtag
Rączka
Ручка
Λαβή
Sap
Alça
Pegangan
󰂟󰁳󰂹󰃅󰃀
󱰚󱯛

󹉆󹡗󹠪
󱰚󱯛
G
Shopping Basket
Panier à courses
Cesta
Einkaufskorb
Cestello
Winkelmandje
Kundvagn
Indkøbskurv
Kosz na zakupy
Корзина для покупок
Καλάθι για τα Ψώνια
Alışveriş Sepeti
Cesto para objetos
Keranjang Belanja
󰃏󰂕󰁹󰃀󰁵󰃁󰂔
󴚽󲯹󳕾

󹊲󺘇󸳊󷸢󸍾
󴚌󲯹󳗓
J
Chassis
Châssis
Chasis
Fahrwerk
Telaio
Chassis
Chassi
Stel
Podwozie
Рама
Σασί
İskelet
Armação
Sasis
󰂿󰂽󰃕󰃍󰃀
󴣶󲅆

󹆶󹎒
󴡚󲅆
H
Hubcap
Jante
Tapacubos
Radkappe
Coprimozzo
Wieldop
Navelkapsel
Hjulkapsel
Osłona osi
Колпак
Κάλυμμα ομφαλού
Tekerlek Kapağı
Calota
Dop
󰁯󰂤󰃚󰁯󰂥󰂰
󴢺󱊃󳣹

󺟖󹽗
󴢺󲕌󳣹
I
Tyre
Pneu
Rueda
Reifen
Ruota
Wiel
Däck
Dæk
Opona
Шина
Λάστιχο
Tekerlek
Pneu
Ban
󰁯󰂤󰃚
󴢺󳩞

󺅶󹠪󹙪
󴢺󳩞
K
Footrest
Repose-pieds
Reposapiés
Fußstütze
Riposa piede
Voetensteun
Fotstöd
Fodhviler
Podnóżek
Подножка
Ποδοστήριγμα
Ayak Dayanağı
Apoio de pé
Penahan Kaki
󰂋󰂹󰃀󰂋󰃉󰂕󰃄
󳪪󴞟

󸎚󸩢󸳑󹼞󸎶
󳬃󴞟
L
Swivel Lock
Verrou des roues pivotantes
Bloqueo antigiro
Schwenkverriegelung
Blocco girevole
Zwenkvergrendeling
Vridbart lås
Lås til svinghjul
Blokada obrotu
Фиксатор
Διακόπτης Ασφάλισης
Teker Sabitleme Kilidi
Trava giratória
Kunci Poros
󰂋󰃀󰂿󰂵󰂸
󱽛󴣼󴺑
󱁮󴡲
󺝂󹢺󸤓
󱽛󴣙󴴦
M
Carry Strap
Lanière de transport
Correa de transporte
Tragegurt
Cinghia da trasporto
Draagriem
Bärrem
Bærestrop
Pasek do noszenia
Ремень для переноски
Ιμάντας Μεταφοράς
Taşıma Kayışı
Faixa de transporte
Tali Jinjing
󰁵󰃀󰁯󰃅󰂅󰃀
󳩜󱞶

󺟪󸎶󹝟󹙪󷼞󸃾
󳩜󱟆
N
Uplock
Verrou des cannes
Cierre superior
Sicherungsmechanismus
Blocco superiore
Inklapvergrendeling
Uppåtlås
Oplåsning
Blokada górna
Замок
Άνω ασφάλιση
Kilit
Fecho
Kunci Atas
󰂿󰂵󰂹󰃀
󰞚󴺑

󹙻󸤓
󰞚󴴦
O
Secondary Lock
Verrou secondaire
Bloqueo secundario
Zusätzliche Sperre
Blocco secondario
Onderste vergrendeling
Sekundärt lås
Sekundær lås
Blokada pomocnicza
Второстепенный замок
Δευτερεύουσα Ασφάλιση
İkinci Kilit
Trava secundária
Kunci Sekunder
󰃏󰃈󰁯󰁽󰃀󰂿󰂵󰂹󰃀
󴤕󰰹󴺑

󸶪󹤦󸤓
󴢤󰰹󴴦
P
Primary Lock
Verrou du châssis
Bloqueo principal
Primärsperre
Blocco primario
Primaire vergrendeling
Primärt lås
Primær lås
Blokada główna
Основной замок
Κύρια Ασφάλιση
Ana Kilit
Trava primária
Kunci Utama
󰃓󰂔󰁯󰂔󰃘󰂿󰂵󰂹󰃀
󰟋󴺑

󷻦󸶮󸤓
󰟋󴴦
Q
Parking Device
Dispositif de stationnement
Dispositivo de estacionamiento
Abstellvorrichtung
Dispositivo parcheggio
Parkeerrem
Parkeringsenhet
Parkeringsbremse
Hamulec postojowy
Устройство парковки
Διάταξη Στάθμευσης
Park Etme Aparatı
Dispositivo de estacionamento
Peranti Parkir
󰂳󰂸󰃏󰁹󰃀
󰧬󴣶󴉕󳣾

󺏂󺅯󹡛󹼎
󰧬󴡚󴉭󳣾
B
Hood
Capote
Capota
Haube
Cappotta
Kap
Kåpa
Kaleche
Budka
Тент
Κουκούλα
Tente
Toldo
Tudung
󰁯󰂥󰂱󰃀
󵈆󳖇
󱟜
󹽆󸈮󺗲
󵆒󳖇
E
Harness
Harnais
Arnés
Geschirr
Imbracatura
Harnas
Sele
Seletøj
Szelek
Ремня
Του καθίσματος ζώνη
Kemer
Cinto de segurança
Sabuk Penahan
󰁯󰃄󰃘󰂑󰂄
󱔙󰫸󱞶

󺘎󸇚󹍚
󱔙󰫸󱟆
D
Hood Tensioner
Tendeur de la capote
Tensor de la capota
Haubenspannvorrichtung
Tenditore cappotta
Kapspanner
Kåpaspännare
Kalechestrammer
Napinacz budki
Натяжитель тента
Τεντωτήρας Κουκούλας
Tente Kayışı
Tensionador de toldo
Peregang Tudung
󰁯󰂥󰂱󰃀󰂏󰁸󰃏󰃄
󴣶󳖇󱢰󰰫󴖓󱼄󰿸
󱟜󱂊󱔪󴭡󰬇
󺝺󸖒󺈆󹈊󸆾
󴡚󳖇󱣅󰰫󴑏󱼄󰿸
F
Harness Buckle
Boucle du harnais
Hebilla del arnés
Gurtschloss
Fibbia imbracatura
Harnassluiting
Bälteslås
Selespænde
Sprzączka szelek
Пряжка ремня
Πόρπη Ιμάντα
Kemer Tokası
Fivela do Cinto
Sabuk Penahan
󰂿󰂵󰂹󰃀󰃃󰃔󰂑󰁲
󱔙󰫸󱞶󱯳

󹗾󹢺󸵞󺍮
󱔙󰫸󱟆󴭶
C
Buggy Model
Modèle Poussette
Modelo silla de paseo
Kinderwagen modell
Modello passeggino
Wandelwagen model
Sittvagnsmodell
Klapvognsmodel
Model wózka spacerowego
Модель коляски
Μοντέλο καροτσιού
Bebek Arabası Modeli
Modelo de carrinho de criança
Model Kereta Bayi
ﺔﺑﺮﻌﻟا ﻞﻳدﻮﻣ
婴儿车型号
ベビーバギーモデル
사륜차 모델
嬰兒車型號
12
LINER
DOUBLURE
FUNDA
INNENISOLIERUNG
FODERA
VOERING
FODER
SIDDEUNDERLAG
WYŁOŻENIE
НАКЛАДКА
ΕΠΕΝΔΥΣΗ
KILIF
FORRO
ALAS
ﺔﻧﺎﻄﺒﻟا
坐󶵶衬布
ライナー
시트라이너
坐位襯布
C
LICK
CARTON CONTENTS
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DE LA CAJA
KARTONINHALT
CONTENUTI CONTENITORE
INHOUD VAN DE DOOS
KARTONGENS INNEHÅLL
KASSENS INDHOLD
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ
KUTUNUN İÇİNDEKİLER
CONTEÚDOS DA CAIXA DE PAPELÃO
ISI KARDUS
󰂋󰃉󰂝󰃀󰁯󰃔󰃏󰁹󰂅󰃄
󴉕󳕁󳁾󱣥
󰶜󲉁󰹑
󷸢󹇧󺔾
󶘣󳕁󳁾󶠉
BUGGY
POUSSETTE
SILLA DE PASEO
KINDERWAGEN
PASSEGGINO
WANDELWAGEN
SITTVAGN
KLAPVOGN
WÓZEK SPACEROWY
КОЛЯСКА
ΚΑΡΟΤΣΙ
BEBEK ARABASI
CARRINHO DE BEBÊ
KERETA BAYI
󰁯󰂵󰂤󰁵󰁲󰂏󰂬
󱓀󰫢󴡚

󹟖󸭞󹳞
󱓀󰫢󴡚
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUALE D’ISTRUZIONI
EIGENAAR HANDLEIDING
ANVÄNDAR MANUAL
EJERMANUAL
PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΤΟΧΟΥ
KULLANIM KILAVUZU
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PETUNJUK PEMILIK
󰂻󰃀󰁯󰃅󰃀󰂿󰃕󰃀
󰤏󲺸󱯇󴖄󱾞󰟶
󰵦󵽽󴐼󱾞󲂈
󹅢󹝟󹇚󸬻󹇒
󰤏󲺸󱯇󶚡󱾞󲂈
TETHER STRAP
LONGE
CORREA DE FIJACIÓN
HALTEGURT
CINGHIA FRENO
POLSBAND
FÖRANKRINGSBAND
HOLDESTROP
SMYCZ ZABEZPIECZAJĄCA
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ РЕМЕНЬ
ΙΜΑΝΤΑΣ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ
BAĞLAMA KAYIŞI
FAI XA DE RETENÇÃO
TALI PENAMBAT
󰁷󰃕󰁳󰁽󰁹󰃀󰂿󰁳󰂄
󱲄󱞶

󹉆󸭟󸃾
󱲄󵺸
RAIN COVER
COUVERTURE IMPERMEABLE
PROTECTOR PARA LA LLUVIA
REGENHAUBE
PROTEGGI-PIOGGIA
REGENKAP
REGNSKYDD
REGNSLAG
FOLIA PRZECIWDESZCZOWA
ДОЖДЕВИК
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
YAĞMURLUK
COBERTURA PARA CHUVA
PELINDUNG HUJAN
󰂏󰂥󰃅󰃀󰁯󰂥󰂰
󶡌󵁸󱲱

󸢾󹠮󹾚󸴺
󴿂󵁸󱹛
IF SUPPLIED
Si cet article est inclus
Si se suministra
Falls Mitgeliefert
Se in dotazione
Indien aanwezig
Om Medlevererat
Hvor denne medfølger
Jeśli Jest w Składzie Zestawu
ПРИ НАЛИЧИИ
Αν παρέχεται
Eğer Verilmişse
Se fornecido
Apabila disediakan

󱌒󲂙󱵠󰤫
󰡦󰡨󱗮󰹑
󹣒󷶫󸓒󷵳󹝦
󱌒󲂙󱵠󰤫
13
0
This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together.
Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble.
Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente.
Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen betrachtet werden müssen.
Questo simbolo collega le avvertenze con le illustrazioni in quanto devono essere studiate insieme.
Dit symbool koppelt de waarschuwingen aan de illustraties omdat ze samen bestudeerd moeten worden.
Denna symbol länkar varningar med bilderna eftersom de måste studeras tillsammans.
Dette symbol forbinder advarslerne med illustrationerne, fordi de skal læses sammen.
Ten symbol łączy ostrzeżenia z ilustracjami, ponieważ należy je rozpatrywać łącznie.
Данная ссылка связывает предупреждения с иллюстрациями, которые следует рассматривать в комплексе.
Αυτό το σύμβολο συνδέει τις προειδοποιήσεις με τις εικόνες καθώς πρέπει να μελετηθούν από κοινού.
Bu simge çizimlerle belirtilen uyarılara yöneliktir, birlikte incelenmelidirler.
Este símbolo une as advertências com as ilustrações como eles devem ser estudados em conjunto
Simbol ini terkait dengan peringatan beserta ilustrasi karena harus dipelajari bersama.
󰁯󰃍󰃕󰃁󰂬󰃝󰂤󰃜󰁱󰂁󰃔󰃓󰁹󰃀󰁵󰃕󰂅󰃕󰂠󰃏󰁹󰃀󰁯󰃄󰃏󰂔󰂏󰃀󰁯󰁲󰂏󰃔󰂍󰂅󰁹󰃀󰂑󰃄󰂏󰃀󰂍󰃌󰂣󰁲󰂏󰃔
󲂼󳒶󰶇󶘃󳋊󶛤󰷚󵲮󱂎󳋊󳂈󰬃󰃩󵈋󰞐󱠆󰵒󴾕
󲒱󰤏󲺸󵀫󲙸󵼾󱥕󴌑󲩉󶁢󰬕󴐼󱾞󲂈󱥕󰶘󶊩󶚒
󹠪󷻦󺛮󸍊󷵳󷶖󹛶󷺮󸩲󹟺󹚦󷵦󺘟󸍾󸎚 󷵳󷶖󹛶󷺮󸩲󹟶󸳎󸖒󹎒󺘞󷾎󹳮󹤦󺘪󹘲󺘟󸍾󸎚
󲂼󳒶󶗍󶘃󳋊󶛤󰷚󶒔󱂦󳋊󳂈󶡉󰃩󵆘󰞐󰤅󵵱󶡁
33
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
WARNING It may be dangerous to leave your child
unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING Use a harness as soon as your child can sit
unaided.
WARNING Any load attached to the handle affects the
stability of the pram/pushchair.
WARNING Always use the crotch strap in combination
with the waist belt.
WARNING Check that the pram body or seat unit
attachment devices are correctly engaged before use.
WARNING This product is not suitable for running
or skating.
WARNING Always use the restraint system.
WARNING This product is not intended for prolonged
periods of sleeping.
WARNING This seat unit is not suitable for children
under 6 months.
WARNING Do not let your child play with this product.
WARNING Parking device shall be engaged during the
loading and unloading of children or making ajustments.
WARNING: TO AVOID INJURY OR DEATH:
FOLLOW THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
PUT ON ALL THE BRAKES WHENEVER YOU PARK THE STROLLER.
ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER THE STROLLER IS
STATIONARY.
DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT ALL TIME.
DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS ON THIS STROLLER.
MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY MOVING PARTS
IF YOU ADJUST THE STROLLER, OTHERWISE THEY MAY BE
INJURED.
USE THIS HARNESS AT ALL TIMES.
WHEN NOT IN U
SE DISCONNECT SHOULDER STRAPS FROM
THE WAIST STRAP AND / OR BUCKLE.
NOT RECOMMENDED FOR A CHILD UNDER 6 MONTHS OLD.
IMPORTANT-DANGER: It is important that great care is
taken to ensure that children are kept well clear of the
buggy when folding or unfolding the product. Finger
traps and scissoring actions are unavoidable during
these operations.
When folding take care not to trap the child’s fingers and
fold away all loose material.
IMPORTANT
It is important for your child’s safety that the harness be
correctly
tted and adjusted. If not adjusted correctly in
accordance with the instructions the stability of the buggy will
be impaired.
t The child should be clear of moving parts while making
adjustments.
t Follow all instructions carefully. Incorrect use will cause damage
to buggy.
t Children should be harnessed in at all times and should never
be left unattended.
t The harness and seat belt are not a substitute for proper adult
supervision.
t For extra safety ‘D’ rings are provided for the attachment of a
separate, full harness (to EN13210 or BS6684).
t Do not carry additional children, goods or accessories in or on
this buggy except as permitted in this leaflet. They may cause
the buggy to become unstable.
t CAUTION: Overloading the shopping basket may cause a
hazardous unstable condition to exist. Maximum load 2 kg
(4.4 lb) evenly distributed. The buggy m
ay be folded with the
basket still attached but all contents must be removed. Failure
to do this could damage buggy and contents of shopping
basket.
t The stability of the buggy will be impaired in high winds with
the raincover fitted, and should be steadied by an adult at all
times.
t Raincover must be removed when indoors and in hot weather
to prevent overheating and possible risk of suffocation.
t Always dry raincover thoroughly before storing.
t Maximum carrying capacity of hood pouch is 0.5 kg (1.1 lb).
t Overloading, incorrect folding and the use of accessories,
i.e. child seats, bag hooks, raincovers, buggy boards, etc.,
other than those approved by Maclaren may damage or break
this vehicle.
t Any damage caused by the use of accessories not
supplied by Maclaren will not be covered by the terms
of our warranty.
t Never leave child in the buggy
when ascending or descending
stairs or escalators or when travelling on other forms of
transport.
t The buggy should always open and fold easily. Do not force it.
It may be necessary to re-read the instructions.
t Negotiate curbs and rough ground carefully. Repeated impact
will cause damage to the buggy.
t Never allow children to stand on the footrest.
t Do not leave the buggy exposed to heat i.e. by a radiator or in
direct sunlight.
t Do not place items on the top of the hood.
Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
This vehicle is intended for use by one child only.
Never leave child unattended.
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat harness.
This vehicle is intended for children from six (6) months and up to a maximum weight of 15 kg.
This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together.
This product has been designed and tested to the following safety standard at the maximum loading capacity:
US Safety Testing Standard ASTM F833 - maximum weight of 25kg and 110cm tall.
Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088 - maximum weight of 20kg.
European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg.
REMOVING THE SEAT
DESINSTALLATION DU SIEGE
RETIRAR LA SILLA
ENTFERNEN DES SITZES
RIMOZIONE DEL SEDILE
HET ZITJE VERWIJDEREN
TA BORT SÄTET
SÅDAN TAGES
DET AF
WYJMOWANIE SIEDZISKA
СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
KOLTUĞUN ÇIKARILMASI
REMOÇÃO DO ASSENTO
MELEPASKAN KURSI
ҳҽӁӄӃҫҭӃҫҶҩ
㜸⠘㌥㵞
ኔዙእት♥ቭ⮥ሼ
ꨙ맵꓁ꃩ
㜸⠘㌥㵞
14
,
1
2
14
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier
Använd denna barnvagn korrekt
Brug denne klapvogn korrekt
Używaj tego wózka prawidłowo
Используйте эту коляску правильно
Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
Use este carrinho de criança adequadamente
Gunakan kereta dorong ini dengan benar
󰁵󰁲󰂏󰂬󰂃󰃕󰂅󰂜󰂍󰃌󰂋󰂉󰁹󰂔
󲓳󳇾󰤏󲺸󴥩󶌓󴣶
󶞜󵴶󰤏󲺸
󹛢󸳊󸨮󹟖󸭞󹳞󹅢󹝟󸵋
󲓳󶊩󰤏󲺸󶝳󶌓󴡚
15
Use the buggy properly
Utilisez cette poussette bien
Use esta carriola correctamente
Mit diesem Kinderwagen richtig
Usare questo passeggino correttamente
Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier
Använd denna barnvagn korrekt
Brug denne klapvogn korrekt
Używaj tego wózka prawidłowo
Используйте эту коляску правильно
Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά
Bebek arabasını doğru şekilde kullanın
Use este carrinho de criança adequadamente
Gunakan kereta dorong ini dengan benar
󰁵󰁲󰂏󰂬󰂃󰃕󰂅󰂜󰂍󰃌󰂋󰂉󰁹󰂔
󲓳󳇾󰤏󲺸󴥩󶌓󴣶
󶞜󵴶󰤏󲺸
󹛢󸳊󸨮󹟖󸭞󹳞󹅢󹝟󸵋
󲓳󶊩󰤏󲺸󶝳󶌓󴡚
16
3
1
2
OPENING BUGGY
OUVRIR LA POUSSETTE
ABERTURA DE LA SILLA DE PASEO
ÖFFNEN DES KINDERWAGENS
APERTURA PASSEGGINO
BUGGY OPENEN
ÖPPNA UPP BARNVAGNEN
SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN UD
OTWIERANIE WÓZKA
ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ
ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ
ARABANIN AÇILMASI
ABERTURA DO CARRINHO
MEMBUKA KERETA BAYI
󰁵󰁲󰂏󰂭󰃀󰂃󰁹󰂴
󱯣󱢐󱐄󰫏󴣶
󴼛
󹟖󸭞󹳞󺑪󷻦
󱯣󴼛󱓀󰫢󴡚
1
5,3
CLICK
PARKING DEVICE OPERATION
UTILISATION DU FREIN
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE ESTACIONAMIENTO
HANDHABUNG DER ABSTELLVORRICHTUNG
FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO PARCHEGGIO
BEDIENING VAN DE PARKEERREM
ANVÄNDNING AV PARKERINGSENHETEN
SÅDAN VIRKER PARKERINGSBREMSEN
OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ
PARK ETME APARATI KULLANIMI
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO
MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR
󰂳󰂸󰃏󰁹󰃀󰂋󰂉󰁹󰂔
󵳽󴣶󴉕󶏶󱹝󰣬
󰤏
󺏂󺅯󹡛󹼎󹤦󹡇
󵳽󴡚󶘣󶏶󱹝󰣬
2
4
CLICK
17
3
1
SEAT HARNESS OPERATION
UTILISATION DU HARNAIS
FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA SILLA
HANDHABUNG DES SITZGURTES
FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE
WERKING VAN HET TUIGJE
ANVÄNDNING AV SITSSELEN
SÅDAN ÅBNES OG SPÆNDES SELERNE
OBSŁUGA SZELEK SIEDZISKA
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ СИДЕНЬЯ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ
KOLTUK KEMERİ KULLANIMI
OPERAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA
MENGOPERASIKAN SABUK KURSI
󰂋󰂭󰂹󰃅󰃀󰁯󰁹󰂬󰂋󰂉󰁹󰂔
󵻓󵳓󵸹󵥐󱞶󱹝󰣬
󰤏
󹗾󹢺󸵞󺍮󹤦󹡇
󵻓󵳓󵸹󵥐󵺸󱹝󰣬
1
(Triumph)
2x
2x
CLICK
4
32
5
CLICK
1
1 2
23
4
18
1
(Volo, Globetrotter)
2 3
4 5
19
2x
CLICKCLICK
2x
2x
CLICK
CLICK
2x
2x
CLICK
1
2
4
4
3
3
HOOD OPERATION
UTILISATION DE LA CAPOTE
FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA
HANDHABUNG DER HAUBE
FUNZIONAMENTO CAPPOTTA
BEDIENING VAN DE KAP
ANVÄNDNING AV KÅPAN
SÅDAN INDSTILLES KALECHEN
OBSŁUGA BUDKI
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕНТА
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ
TENTE KULLANIMI
OPERAÇÃO DO TOLDO
MENGOPERASIKAN TUDUNG
󰁯󰂥󰂱󰃀󰂻󰃔󰂏󰂅󰁸
󴣶󵈆󶌯󱹝󰣬
󱟜
󺘽󸼑󷲶󸩢󷳒󹽆󸈮󺗲󹡛󹳟
󴡚󵆒󶌯󱹝󰣬
4
(Triumph)
(Volo)
(Globetrotter)
3
5
/