deutsch Betriebsanleitung
english User’s guide
français Notice d’utilisation
italiano Manuale d’uso
español Manual de instrucciones
português Manual de instruções
中文 使用说明书
日本語 取扱説明書
русский Руководство по эксплуатации
BMP01-ZLZPP
_
1A-
____
-
00
-P
__
-S75
BMP01-ZLZPP
_
1A-
____
-
00
-P
__
-S4
BMP01-ZLZPP
_
1A-
____
-
00
-P
__
www.balluff.com
BMP01-ZLZPP
_
1A-
____
-
00
-P
__
-S75
BMP01-ZLZPP
_
1A-
____
-
00
-P
__
-S4
BMP01-ZLZPP
_
1A-
____
-
00
-P
__
Betriebsanleitung
deutsch
www.balluff.com
www.balluff.com 3deutsch
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
1
Benutzerhinweise 5
1.1 Gültigkeit 5
1.2 Verwendete Symbole und Konventionen 5
1.3 Lieferumfang 5
1.4 Zulassungen und Kennzeichnungen 5
1.5 Verwendete Abkürzungen 5
2
Sicherheit 6
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 6
2.2 Allgemeines zur Sicherheit 6
2.3 Bedeutung der Warnhinweise 6
2.4 Entsorgung 6
3
Aufbau und Funktion 7
3.1 Aufbau 7
3.2 Funktion 7
3.2.1 Schaltausgang 8
3.2.2 IO-Link-Schnittstelle 8
3.3 LED-Anzeige 8
4
Einbau und Anschluss 9
4.1 Montage an einem Pneumatikzylinder mit T- oder C-Nut 10
4.2 Montage an einem Rundzylinder 11
4.3 Montage mit freiem Positionsgeber 12
4.4 Elektrischer Anschluss 13
4.5 Kabelverlegung 13
5
Inbetriebnahme 14
5.1 System in Betrieb nehmen 14
5.2 Hinweise zum Betrieb 14
6
Schaltausgang 15
6.1 Schaltausgang 15
6.2 Einstellungen über den Taster 16
4 deutsch
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
7
IO-Link-Schnittstelle 17
7.1 Kommunikationsparameter 17
7.2 Prozessdaten (PD) 18
7.3 Identifikationsdaten 19
7.4 Systembefehle 20
7.5 Parameterdaten 21
7.5.1 Messwertkonfiguration (MDC) 22
7.5.2 Schaltsignalkonfiguration (SSC) 23
7.5.3 Ausgangskonfiguration 24
7.5.4 Diagnoseunterdrückung 24
7.5.5 Temperaturerfassung 25
7.5.6 Schwellenwerte für die Temperaturwarnung 25
7.5.7 Betriebsstundenzähler 25
7.5.8 Bootzykluszähler 25
7.5.9 Datenhaltung (Data Storage) 26
7.5.10 Zugriffssperren (Device Access Locks) 26
7.5.11 Profile und Funktionen (ProfileCharacteristic) 26
7.5.12 Aufbau der Prozessdaten (PD Input Descriptor) 26
7.6 Diagnosedaten 27
7.6.1 Diagnoseparameter 27
7.6.2 Eventliste 27
7.7 Geräte-Fehlermeldungen 28
8
Technische Daten 29
8.1 Erfassungsbereich/Messbereich 29
8.2 Umgebungsbedingungen 29
8.3 Spannungsversorgung (extern) 29
8.4 Elektrischer Anschluss 29
8.5 Ausgang / Schnittstelle 29
8.6 Anzeigen 29
8.7 Mechanische Daten 29
9
Zubehör 30
9.1 Montageset für T-Nut (BAM MC-MP-056-01-2-T5) 30
9.2 Montageset für C-Nut (BAM MC-MP-056-01-2-C3) 30
9.3 Montageschrauben (BAM MC-AM-055-056-2) 30
9.4 Halter für Rundzylinder (BAM MC-MP-054-01-R) 30
9.4.1 Schlauchschellen zur Befestigung der Halter 30
10
Typenschlüssel 31
11
Anhang 32
11.1 Typenschild 32
www.balluff.com 5deutsch
1.1 Gültigkeit
Diese Anleitung beschreibt Aufbau, Funktion und Einstell-
möglichkeiten des Magnetfeld-Positionsmesssystems
BMP mit IO-Link-Schnittstelle. Sie gilt für die Typen
BMP 01-ZLZPP _ 1A- _ _ _ _ - 00 -P_ _/P _ _ -S4/P _ _ -S75
(siehe Typenschlüssel auf Seite31).
Die Anleitung richtet sich an qualifizierte Fachkräfte. Lesen
Sie diese Anleitung, bevor Sie das BMP installieren und
betreiben.
1.2 Verwendete Symbole und Konventionen
Einzelne Handlungsanweisungen werden durch ein
vorangestelltes Dreieck angezeigt.
Handlungsanweisung 1
Handlungsabfolgen werden nummeriert dargestellt:
1. Handlungsanweisung 1
2. Handlungsanweisung 2
Zahlen ohne weitere Kennzeichnung sind Dezimalzahlen
(z. B. 23). Hexadezimale Zahlen werden mit vorangestell-
tem 0x dargestellt (z. B. 0x12AB).
Hinweis, Tipp
Dieses Symbol kennzeichnet allgemeine
Hinweise.
1.3 Lieferumfang
Magnetfeld-Positionsmesssystem BMP
Kurzanleitung
Die Positionsgeber und das Montagezubehör
hängen von der Anwendung ab und sind
gesondert zu bestellen.
1.4 Zulassungen und Kennzeichnungen
UL-Zulassung
File No.
E227256
Mit dem CE-Zeichen bestätigen wir, dass
unsere Produkte den Anforderungen der
aktuellen EMV-Richtlinie entsprechen.
Das BMP erfüllt die Anforderungen der folgenden Produkt-
norm:
EN 61326-2-3 (Störfestigkeit und Emission)
Emissionsprüfungen:
Funkstörstrahlung
EN 55011
Störfestigkeitsprüfungen:
Statische Elektrizität (ESD)
EN 61000-4-2
Schärfegrad 2
Elektromagnetische Felder (RFI)
EN 61000-4-3
Schärfegrad 3
Schnelle transiente Störimpulse
(Burst)
EN 61000-4-4
Schärfegrad 3
Leitungsgeführte Störgrößen, indu-
ziert durch hochfrequente Felder
EN 61000-4-6
Schärfegrad 3
Nähere Informationen zu Richtlinien, Zulas-
sungen und Normen sind in der Konformitätser-
klärung aufgeführt.
1.5 Verwendete Abkürzungen
IODD IO-Device-Description
PD Process Data (Prozessdaten)
MDC Measurement Data Channel
SSC Switching Signal Channel
1
Benutzerhinweise
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
6 deutsch
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Magnetfeld-Positionsmesssystem BMP bildet zusam-
men mit einer Maschinensteuerung (z. B. SPS) und einem
IO-Link-Master ein Wegmesssystem. Es wird zu seiner
Verwendung in eine Maschine oder Anlage eingebaut und
ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Die
einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in den techni-
schen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör zugesi-
chert, die Verwendung anderer Komponenten (ausgenom-
men sind Zylinder) bewirkt Haftungsausschluss.
Das Öffnen des BMP oder eine nichtbestimmungsgemäße
Verwendung sind nicht zulässig und führen zum Verlust
von Gewährleistungs- und Haftungsansprüchen gegen-
über dem Hersteller.
2.2 Allgemeines zur Sicherheit
Die Installation und die Inbetriebnahme darf nur durch
geschulte Fachkräfte mit grundlegenden elektrischen
Kenntnissen erfolgen.
Eine geschulte Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachli-
chen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen
sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen
die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefah-
ren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen
kann.
Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich
geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen,
dass bei einem Defekt des BMP keine Gefahren für Perso-
nen und Sachen entstehen können.
Bei Defekten und nichtbehebbaren Störungen des BMP ist
dieses außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte
Benutzung zu sichern.
2.3 Bedeutung der Warnhinweise
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in dieser
Anleitung und die beschriebenen Maßnahmen zur
Vermeidung von Gefahren.
Die verwendeten Warnhinweise enthalten verschiedene
Signalwörter und sind nach folgendem Schema aufgebaut:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr
Die Signalwörter bedeuten im Einzelnen:
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zur Beschädigung oder
Zerstörung des Produkts führen kann.
VORSICHT
Das allgemeine Warnsymbol in Verbindung mit dem
Signalwort VORSICHT kennzeichnet eine Gefahr, die zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen
kann.
GEFAHR
Das allgemeine Warnsymbol in Verbindung mit dem
Signalwort GEFAHR kennzeichnet eine Gefahr, die
unmittelbar zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führt.
2.4 Entsorgung
Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsor-
gung.
2
Sicherheit
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
www.balluff.com 7deutsch
3.1 Aufbau
Elektrischer Anschluss: Der elektrische Anschluss ist
fest über ein Kabel mit oder ohne Stecker ausgeführt
(siehe Typenschlüssel auf Seite31).
Gehäuse: Aluminiumgehäuse mit Kunststoffabschlüssen.
Gehäuselänge: Messbereich + 10mm.
Befestigung: Im BMP sind Löcher für die Befestigung mit
M2-Montageschrauben oder mit Nutensteinen vorgesehen
(siehe Zubehör auf Seite30).
Positionsgeber: Definiert die zu messende Position.
Messbereich: Um das BMP optimal an die Anwendung
anzupassen, sind folgende Messbereiche lieferbar: 32/64/
96/128/160/192/224/256mm. Für Wiederolgenauigkeit
und Linearitätsfehler werden die in den Technische Daten
aufgeführten Werte (siehe Kap.8.1 auf Seite29) einge-
halten.
Erfassungsbereich: Bereich, in dem das BMP die Posi-
tion des Positionsgebers erfasst. Er überragt den Messbe-
reich beidseitig um 4 mm.
3.2 Funktion
Das BMP ist ein intelligentes Magnetfeld-Positionsmess-
system. Es dient hauptsächlich der berührungslosen
Erfassung des Kolbenhubs von pneumatischen Zylindern,
Greifern und Schlitten mit axial-magnetisierten Dauermag-
neten. Das BMP stellt eine kontinuierliche, absolute Positi-
onsmessung in anwendungsrelevanter Messgenauigkeit
sicher.
Das BMP verfügt über einen einfach einzustellenden
Schaltausgang.
Durch den Taster und die drei LEDs lässt sich das BMP
ohne zusätzliche Hilfsmittel parametrieren.
Über die IO-Link-Schnittstelle bietet das BMP weitere
Einstellmöglichkeiten und Zustandsüberwachungsfunktio-
nen an.
Das BMP unterstützt mit seinen Funktionen den einfachen
Formatwechsel in verschiedenen Applikationen.
3
Aufbau und Funktion
Bild 3-1:
9.6
16
Ø
2.4
M12x1
17.5
2
2
50
M8x1
40
3
BMP01-…-S4
BMP01-…-S75
BMP01-…-Kabel
Aktive Fläche
1)
Markierung des Messbereichs
2)
Nicht im Lieferumfang enthalten
3)
Befestigungsstelle (siehe Bild 4-13
auf Seite12)
Positionsgeber
2)
1)
3)3)
LED Taster
KerbeKerbe
Messbereich
Erfassungsbereich
Bohrabstand
Gehäuselänge
1)
Magnetfeld-Positionsmesssystem BMP01-…, Aufbau und Funktion
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
8 deutsch
3
Aufbau und Funktion (Fortsetzung)
3.2.1 Schaltausgang
Schaltausgang
einstellbarer Einschalt- und Ausschaltpunkt
Werkseinstellung ist eine Messbereichsanzeige (aktiv
über den gesamten Messbereich)
Öffner/Schließer (umschaltbar)
Der Schaltausgang ist in Kapitel6 auf Seite15 beschrie-
ben.
3.2.2 IO-Link-Schnittstelle
absoluter Messwert (μm)
Messbereichsanzeige über Statusbit
vier Schaltsignale
umfangreiche Konfigurationsmöglichkeiten für den
Messwert und die Schaltsignale
Funktionen zur Zustandsüberwachung:
Temperaturerfassung
Betriebsstundenzähler
Bootzykluszähler
Die IO-Link-Schnittstelle ist in Kapitel7 auf Seite17
beschrieben.
3.3 LED-Anzeige
Im Normalbetrieb zeigen drei LEDs den Betriebszustand
des BMP an.
Bild 3-2:
Grün Gelb Rot
Positionen der LEDs
LED Betriebszustand
Farbe Zustand
Grün On Power OK
Inverses
Blinken
IO-Link-Kommunikation aktiv
Gelb Off Der Positionsgeber befindet sich
innerhalb des eingestellten Messbe-
reichs.
On Der Positionsgeber befindet sich
außerhalb des eingestellten Mess-
bereichs.
Blinken
5Hz
Die Funktionsreserve der Messung
ist gering.
Die gemessene Magnetfeldstärke
des Positionsgebers ist klein.
Rot Off Kein Fehler
Tab. 3-1: LED-Anzeige
Hinweis, Tipp
Ein dauerhaftes, asynchrones Blinken aller
LEDs zeigt einen schwerwiegenden Fehler an.
Das BMP muss möglicherweise ausgetauscht
werden.
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
www.balluff.com 9deutsch
Es sind drei Varianten für den Einbau vorgesehen:
Befestigung über eine C- oder T-Nut an einem Pneu-
matikzylinder (siehe Kapitel4.1).
Befestigung über Schlauchschellen und Rundzylinder-
halter an einem Rundzylinder (siehe Kapitel4.2).
Das BMP mit Montageschrauben auf einer Fläche
montieren und mit freiem Positionsgeber betreiben
(siehe Kapitel4.3).
Wichtige Einbauhinweise
VORSICHT
Erhöhte Gehäusetemperatur
Bei unzureichender Wärmekopplung durch die Montage
kann sich die Oberflächentemperatur des BMP erhöhen
und bei Berührung zu Verbrennungen führen.
Die Wärmekopplung der Montage verbessern.
Die Last reduzieren.
ACHTUNG
Funktionsbeeinträchtigung
Unsachgemäße Montage kann die Funktion des BMP
beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß führen.
Der Positionsgeber darf das BMP nicht berühren.
Magnetfelder, die die Messung beeinflussen können
abschirmen.
BMP so positionieren, dass der Messbereich den gesam-
ten Bewegungsbereich des Positionsgebers erfassen
kann.
Der Positionsgeber muss axial polarisiert sein. Die Orientie-
rung (ob der Nord- oder der Südpol Richtung Kabelende
zeigt) spielt keine Rolle.
Die vom BMP erfasste Position liegt in der Mitte des
Positionsgebers.
Für die Montage an einem Pneumatikzylinder kommen nur
Zylinder infrage, welche als Positionsgeber einen Dauer-
magneten eingebaut haben.
Ein rotierender Zylinderkopf führt zu größerer Ungenauig-
keit!
Befestigungsschrauben und Nutensteine siehe
Zubehör auf Seite30.
4
Einbau und Anschluss
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
10 deutsch
4
Einbau und Anschluss (Fortsetzung)
4.1 Montage an einem Pneumatikzylinder mit
T- oder C-Nut
Für die Montage an einem Pneumatikylinder werden
Nutensteine benötigt (siehe Zubehör auf Seite30).
Bild 4-1:
BMP
Zylinder
Postitionsgeber
Montage an einem Pneumatikzylinder
1. Nutensteine am BMP montieren, Schrauben lose
anziehen.
Bild 4-2: Montage T-Nutensteine (links) oder C-Nutensteine (rechts)
2. Nutensteine mit gerader Seite parallel zur Nut ausrich-
ten.
Bild 4-3: Nutensteine ausrichten (T-Nut links, C-Nut rechts im Bild)
3. Nutensteine in die Nut führen.
Bild 4-4: Nutensteine in die Nut führen (T-Nut links, C-Nut rechts im
Bild)
Bild 4-5: Nutensteine in der Nut (Seitenansicht; T-Nut links, C-Nut
rechts im Bild)
4. Das BMP positionieren.
5. Schrauben anziehen (Drehmoment: 0,1Nm).
0,1 Nm 0,1 Nm
Bild 4-6: Schlitzschrauben anziehen (T-Nut links, C-Nut rechts im
Bild)
Bild 4-7: Nutensteine in der Nut fixiert (Seitenansicht; T-Nut links,
C-Nut rechts im Bild)
Nutensteine werden um 90° gedreht.
Das BMP ist fixiert.
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
www.balluff.com 11deutsch
4.2 Montage an einem Rundzylinder
Die Montage an einem Rundzylinder erfolgt mit Schlauch-
schellen und Rundzylinderhaltern (siehe Zubehör auf
Seite30).
1. Rundzylinderhalter auf das BMP klemmen. Dabei auf
die Orientierung der Halter achten (siehe Bild 4-8).
Bild 4-8:
BMP
Rundzylinder
Rundzylinderhalter
Halter am BMP befestigen
2. Schlauchschellen über das BMP und die Halter schie-
ben.
Bild 4-9:
Schlauchschelle
Schlauchschellen anbringen
3. Schrauben der Schlauchschellen festziehen, um das
BMP am Rundzylinder zu fixieren.
Bild 4-10: Schlauchschellen fixieren
4
Einbau und Anschluss (Fortsetzung)
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
12 deutsch
4
Einbau und Anschluss (Fortsetzung)
4.3 Montage mit freiem Positionsgeber
Für die Montage mit freiem Positionsgeber werden Monta-
geschrauben benötigt (siehe Zubehör auf Seite30).
Einzuhaltende Abstände und Toleranzen
Zur Gewährleistung der Funktion müssen folgende
Abstände des Positionsgebers eingehalten werden:
Bild 4-11:
12±2
5.8
0±4
Positionsgeber
BMP
Abstände und Toleranzen, gezeigt am Beispiel eines
Rundmagnet-Positionsgebers Ø10×10mm mit einer
Remanenz B
R
~360mT
Bohrabstand
Bohrabstand = Messbereich + 2mm (Toleranz des Loch-
bildes = ±0,05mm)
Beispiel: Messbereich 128mm
Bohrabstand = 130mm ±0,05mm
Direkte und inverse Montage
Das BMP kann direkt (aktive Fläche zeigt zur Montageflä-
che) oder invers montiert werden.
Bild 4-12:
N
S
Einbau mit freiem Positionsgeber (inverse Montage), achsial
polarisierter Positionsgeber (Beispiel, N und S können auch
vertauscht sein)
Bei inverser Montage muss eine Aussparung für
den Taster und die LEDs vorgesehen werden
(Abmessungen siehe Bild 4-13), sonst kann das
BMP nur über IO-Link konfiguriert werden.
Bild 4-13:
16
5.3
9.1
17.8
1.4
6.9
3
2.7
Ø 8
R
1
.
5
Abmessungen und Abstände der Taster und LEDs
1. Bohrlöcher vorsehen (Abstände typabhängig, siehe
Bild 3-1 auf Seite7 und Bohrabstand auf
Seite12).
2. BMP mit Montageschrauben (siehe Zubehör auf
Seite30) und einem Drehmoment von 0,1Nm auf
einer Fläche befestigen.
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
www.balluff.com 13deutsch
4
Einbau und Anschluss (Fortsetzung)
4.4 Elektrischer Anschluss
BMP 01-…-P_ _-S75 BMP 01-…-P_ _-S4
2
1
4
3
M 8-4 (Class A)
2
1
4
3
M 12-4 (Class A)
Bild 4-14: Pinbelegung Steckverbinder (Draufsicht auf Stiftseite)
Pin Adernfarbe Signal
1 Braun +24V (Betriebsspannung UB+)
2 Weiß muss frei bleiben
3 Blau GND (Betriebsspannung UB– ;
Bezugspotenzial)
4 Schwarz OUT1 (Schaltausgang S1) bzw. C/Q
(IO-Link)
Tab. 4-1: Pinbelegung Steckverbinder
4.5 Kabelverlegung
Magnetfelder
Auf ausreichenden Abstand des BMP und des Aufnahme-
zylinders zu starken externen Magnetfeldern achten.
Kabelverlegung
Kabel zwischen BMP, Steuerung und Stromversorgung
nicht in der Nähe von Starkstromleitungen verlegen (induk-
tive Einstreuungen möglich) und auf eine EMV-gerechte
Kabelverlegung bzw. Maschineninstallation achten.
Kabel zugentlastet verlegen.
Biegeradius bei ortsfester Verlegung
Der Biegeradius bei fester Kabelverlegung muss mindes-
tens das Dreifache des Kabeldurchmessers betragen.
Kabellänge
Länge des Kabels max.20m.
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
14 deutsch
5.1 System in Betrieb nehmen
GEFAHR
Unkontrollierte Systembewegungen
Bei der Inbetriebnahme und wenn das Positionsmess-
system Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter
noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrol-
lierte Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen
gefährdet und Sachschäden verursacht werden.
Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen
der Anlage fernhalten.
Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal.
Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemher-
stellers beachten.
1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen.
Beschädigte Anschlüsse tauschen.
2. System einschalten.
3. Messwerte und einstellbare Parameter prüfen und ggf.
das BMP neu einstellen.
Insbesondere nach dem Austausch des BMP
oder der Reparatur durch den Hersteller die
korrekten Werte prüfen.
5.2 Hinweise zum Betrieb
Funktion des BMP und aller damit verbundenen Kom-
ponenten regelmäßig überprüfen.
Bei Funktionsstörungen das BMP außer Betrieb neh-
men.
Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern.
Befestigung prüfen und ggf. nachziehen.
5
Inbetriebnahme
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
www.balluff.com 15deutsch
6.1 Schaltausgang
Schaltsignal (Werkseinstellung)
Bild 6-1:
aktiv
inaktiv
Schaltsignal (Werkseinstellung)
Eingelerntes Schaltsignal
(Teach1 (Einschaltpunkt) und Teach2 (Ausschaltpunkt)
durchgeführt)
Bild 6-2:
aktiv
inaktiv
Teach1
Teach2
Einlernen im gesamten,
eingestellten Messbereich möglich
Eingelerntes Schaltsignal
Schließer / Öffner
Standardmäßig ist der Schaltausgang als Schließer einge-
stellt (Bild oben). Er kann auf Öffner-Logik umgestellt
werden.
Bild 6-3:
Einlernen im gesamten,
eingestellten Messbereich möglich
aktiv
inaktiv
Teach1
Teach2
Eingelerntes Schaltsignal
Einstellvorgang siehe Kapitel 6.2 auf Seite16.
6
Schaltausgang
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
16 deutsch
6
Schaltausgang (Fortsetzung)
6.2 Einstellungen über den Taster
Bild 6-4:
2 s
2 s
2 s
2 s
2 s
2 s
Range Teach Minimum
Grün aus
Gelb aus
Rot 2Hz
Range Teach Maximum
Grün aus
Gelb 2Hz
Rot aus
Flanke einstellen
Grün aus/ein Grün ein = fallende Flanke
Gelb aus Grün aus = steigende Flanke
Rot 5Hz Umstellen: Taster kurz drücken
Schaltpunkt Teach
Grün aus
Gelb 5Hz
Rot aus
Schaltpunktlogik einstellen
Grün aus/ein Grün ein = Öffner
Gelb 5Hz Grün aus = Schließer
Rot 5Hz Umstellen: Taster kurz drücken
Rücksetzen auf Werkseinstllungen
Grün 5Hz
Gelb aus
Rot aus
Normalbetrieb
2 s
2 s
Einstellmodus
Grün 2Hz
Gelb 2Hz
Rot 2Hz
Einstellfehler
Alle LEDs blinken für 3s mit 5Hz
(asynchron)
Legende
Taster kurz
drücken
2 s
Taster für 2s
gedrückt halten
2 ×
3 ×
5 ×
6 ×
7 ×
4 ×
Übersicht Einstellmodus
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
www.balluff.com 17deutsch
7.1 Kommunikationsparameter
In Tab. 7-1 ist die grundlegende IO-Link-Spezifikation der
Standardvariante BMP01-… beschrieben.
Spezifikation IO-Link-Bezeichnung Wert
Übertragungsrate COM3 230,4kBaud
Minimale Zykluszeit Device MinCycleTime 1ms (0x0A)
Frame-Spezifikation:
Anzahl Bedarfsdaten Preoperate
Anzahl Bedarfsdaten Operate
ISDU
M-Sequence Capability:
M-Sequence Type Preoperate
M-Sequence Type Operate
ISDU supported
0×19
2Byte
1Byte
unterstützt
IO-Link-Protokollversion Revision ID 0x11 (Version1.1)
Anzahl Prozessdaten vom Device zum Master ProcessDataIn 6Byte (0xC5)
Anzahl Prozessdaten vom Master zum Device ProcessDataOut 0Byte (0x00)
Herstellerkennung Vendor ID 0x0378
Gerätekennung Device ID 0x0D0102
IO-Link-Profil Profile Smart Sensor Profile Ed 2
(Digital Measuring Sensor)
IO-Link-Profiltyp Profile Type SSP 3.2
Tab. 7-1: Device-Spezifikation BMP
Die minimale Zykluszeit (MinCycleTime) des
BMP beträgt 1ms.
Der Master kann bei Bedarf die Zykluszeit
erhöhen, deshalb hängt die tatsächlich verwen-
dete Zykluszeit (MasterCycleTime) vom Master
ab.
7
IO-Link-Schnittstelle
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
18 deutsch
7
IO-Link Schnittstelle (Fortsetzung)
7.2 Prozessdaten (PD)
Die Varianten des BMP geben über die IO-Link-Schnitt-
stelle zyklisch einen Messwert (Measurement Value) und
zusätzliche Status und Schaltpunktinformationen aus.
Byte
5 4 3 2 1 0
Messwert
Skalie-
rungs-
faktor
Status
und
SSCs
Tab. 7-2: Prozessdaten
Messwert (Measurement Value)
Der Messwert entspricht der Position des Positionsgebers
in μm und besteht aus einem vorzeichenbehafteten 32-Bit-
Wert.
Skalierungsfaktor
Der Skalierungsfaktor gibt an, mit welchem Faktor der
Messwert multipliziert werden muss, um den Wert in der
SI-Einheit zu erhalten.
Der Skalierungsfaktor ist beim BMP–6(0xFA):
Messwert × 10
−6
= Position [m]
Status und SSC
Bit Name Funktion
7 System Error Das BMP funktioniert nicht mehr
(Speicherfehler, Hardware defekt).
6 Out of Range /
No Measure-
ment Data
Das BMP erkennt keinen Positi-
onsgeber im Erfassungsbereich.
5 Out of
Measurement
Range
Der Positionsgeber befindet sich
außerhalb des eingestellten Mess-
bereichs.
4 Measurement
Value Unsafe
Der Positionsgeber befindet sich
innerhalb des eingestellten Mess-
bereichs, die Funktionsreserve ist
aber gering.
3 SSC4 Schaltinformation des vierten
Schaltpunkts
2 SSC3 Schaltinformation des dritten
Schaltpunkts
1 SSC2 Schaltinformation des zweiten
Schaltpunkts
0 SSC1 Schaltinformation des ersten
Schaltpunkts. SSC 1 wird im
SIO-Mode auf den Ausgang OUT
1 gelegt.
Tab. 7-3: Status und SSCs
Im Fehlerfall werden die Daten mithilfe des PD Invalid Bit
nur dann als ungültig gekennzeichnet, wenn das Gerät
überhaupt keine gültigen Daten liefern kann.
Die IO-Link-Funktionalität PD Invalid Bit wird
von verschiedenen IO-Link-Mastern unter-
schiedlich behandelt (siehe Handbuch des
verwendeten Masters).
Messwert
Kein Positionsgeber
Kein Positionsgeber
Out of range (negative)
Out of range (positive)
Position
Erfassungsbereich
Messbereich
Status Bits
1)
Bit4 0 0 0 0/1
2)
0 0 0
Bit5 0 0 1 0 1 0 0
Bit6 1 1 0 0 0 1 1
1)
siehe Tab. 7-3
2)
Wenn dieses Bit gesetzt ist, ist die Funktionsreserve gering. Der
Positionsgeber ist zu schwach magnetisiert oder zu weit vom BMP
entfernt.
Bild 7-1: Bereiche und Ausgabe
Befindet sich der Positionsgeber oberhalb oder unterhalb
des Erfassungsbereichs und wird vom BMP noch erkannt,
wird der Messwert durch folgende Werte ersetzt:
Out of Range positive: 2'147'483'640(0x7FFFFFF8)
Out of Range negative: –2'147'483'640(0x80000008)
Im Fehlerfall (wenn keine gültigen Daten ausgegeben
werden können) wird der Messwert durch den Fehlerwert
2'147'483'644 (0x7FFFFFFC) ersetzt.
BMP01-ZLZPP _ 1A- ____ -00 -P __ /P __ -S4/P __ -S75
Magnetfeld-Positionsmesssystem
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292