Swagelok MS-12-01 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

Swagelok MS-12-01は、1インチ(25mm)までの管を接続するための管継手です。従来の管継手と、最新のバックフェルールジオメトリを備えた管継手の両方に対応しています。この管継手は、安全な作業と正しい取り付けが重要で、特に重要な用途に使用する場合に有効です。

Swagelok MS-12-01は、高圧用途や高い安全係数システムでの使用に適しています。六角形のナットを締めることで、管が回転しなくなったり、継手内で軸方向に動かなくなったりするまで、ナットをさらに締めます。

Swagelok MS-12-01は、ギャップ検査ゲージを使用して、継手が十分に締め付けられていることを確認できます。ギャップ検査ゲージがギャップに入らない場合は、継手が十分に締め付けられています。ギャップ検査ゲージがギャップに入る

Swagelok MS-12-01は、1インチ(25mm)までの管を接続するための管継手です。従来の管継手と、最新のバックフェルールジオメトリを備えた管継手の両方に対応しています。この管継手は、安全な作業と正しい取り付けが重要で、特に重要な用途に使用する場合に有効です。

Swagelok MS-12-01は、高圧用途や高い安全係数システムでの使用に適しています。六角形のナットを締めることで、管が回転しなくなったり、継手内で軸方向に動かなくなったりするまで、ナットをさらに締めます。

Swagelok MS-12-01は、ギャップ検査ゲージを使用して、継手が十分に締め付けられていることを確認できます。ギャップ検査ゲージがギャップに入らない場合は、継手が十分に締め付けられています。ギャップ検査ゲージがギャップに入る

www.swagelok.com
Swagelok Tube Fitting Instructions
for 1 in. (25 mm) and smaller fittings
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Installation
These instructions apply to both traditional fittings and to fittings with
the advanced back-ferrule geometry.
Safe practices and proper installation are imperative to the performance
of the Swagelok tube fitting, especially in critical applications.
For 5/8, 3/4, 7/8, and 1 in (16, 18, 20, 22, and 25mm) tube fittings
in all materials except for aluminum and brass, it is a best practice
to preswage the ferrules onto the tube using a Swagelok multihead
hydraulic swaging unit (MHSU) to lower installation time and increase
ease of installation. Refer to Multihead Swagelok Unit (MHSU), Setup
and Operating Instructions, MS-12-37, for additional information.
1. Fully insert the tube into the fitting and against the shoulder; rotate
the nut finger-tight. Fig. 1.
High-Pressure Applications and High Safety-Factor Systems:
Further tighten the nut until the tube will not turn by hand or move
axially in the fitting.
2. Mark the nut at the 6 o’clock position. Fig. 2.
3. While holding the fitting body steady, tighten the nut one and one-
quarter turns to the 9 o’clock position. Fig. 3.
Note: For 1/16, 1/8, and 3/16 in.; 2, 3, and 4 mm tube fittings,
tighten the nut three-quarters turn to the 3 o’clock position.
Gaugeability
On initial installation, the Swagelok gap inspection gauge assures the
installer or inspector that a fitting has been sufficiently tightened.
Position the Swagelok gap inspection gauge next to the gap between
the nut and body. Fig. 4.
If the gauge will not enter the gap, the fitting is sufficiently tightened.
If the gauge will enter the gap, additional tightening is required.
Reassembly Instructions — You may disassemble and reassemble
Swagelok tube fittings many times.
Warning
Always depressurize the system before disassembling a
Swagelok tube fitting.
1. Prior to disassembly, mark the tube at the back of the nut; mark a
line along the nut and fitting body flats. Fig. 5.
Use these marks to ensure you return the nut to the previously pulled-
up position.
2. Insert the tube with preswaged ferrules into the fitting body until the
front ferrule seats against the fitting body. Fig. 6.
3. While holding the fitting body steady, rotate the nut with a wrench to
the previously pulled-up position as indicated by the marks on the
tube and the flats; at this point you will feel a significant increase in
resistance. Fig. 7.
4. Tighten the nut slightly.
Caution
Do not use the gap inspection gauge with reassembled
fittings.
Caution
Do not mix or interchange parts with those of other
manufacturers.
For additional information, see the Gaugeable Tube Fittings and
Adapter Fittings catalog, MS-01-140.
SwagelokTM Swagelok Company March 2021, RevF
© 2008-2021 Swagelok Company MS-12-01
Montageanleitung für Swagelok Rohrverschraubungen
bis 25 mm / 1 Zoll
Montage
Diese Anleitung gilt sowohl für herkömmliche Rohrverschraubungen
als auch für Rohrverschraubungen mit der neuen hinteren Klemmring-
Geometrie.
1. Das Rohr in die Rohrverschraubung einsetzen, bis es auf der Schulter
aufsitzt; die Überwurfmutter fingerfest anziehen (Abb. 1).
Hochdruckanwendungen und Anwendungen mit hohem Sicher-
heitsfaktor: Die Überwurfmutter anziehen, bis sich das Rohr nicht
mehr von Hand drehen oder nicht mehr axial im Fitting bewegen lässt.
2. Die Überwurfmutter an der 6-Uhr-Position markieren (Abb. 2).
3. Den Verschraubungskörper festhalten und die Überwurfmutter
mit 1 1/4 Umdrehungen auf die 9-Uhr-Position anziehen (Abb. 3).
Hinweis: Bei 2, 3 und 4 mm sowie 1/16, 1/8 und 3/16 Zoll
Rohrverschraubungen die Überwurfmutter mit einer 3/4 Umdrehung
auf die 3-Uhr-Position anziehen.
Prüflehrenfähigkeit
Bei der Erstmontage bestätigt die Swagelok Prüflehre dem Monteur
bzw. dem Kontrolleur, dass die Überwurfmutter ausreichend angezogen
worden ist.
Die Swagelok Pflehre in den Spalt zwischen Mutter und Körper ansetzen
(Abb. 4).
Wenn die Prüflehre nicht in den Spalt passt, ist die Überwurfmutter fest
genug angezogen.
Wenn die Prüflehre in den Spalt passt, muss die Überwurfmutter noch
weiter angezogen werden.
Anleitung für die Wiedermontage: Swagelok Rohrverschraubungen
können viele Male demontiert und wieder montiert werden.
Warnung
Vor der Demontage einer Swagelok Rohrverschraubung das
System immer zuerst druckentlasten.
1. Vor der Demontage das Rohr an der Rückseite der Überwurfmutter
markieren. Ziehen Sie einen Strich über der Abflachung der
Überwurfmutter und des Verschraubungskörpers (Abb. 5).
Verwenden Sie diese Markierung, um die Überwurfmutter beim
Zusammenbau wieder in die ursprüngliche Position anzuziehen.
2. Das Rohr mit den vormontierten Klemmringen in den Verschraubungs-
körper stecken, bis der vordere Klemmring in der Verschraubung
aufsitzt (Abb. 6).
3. Den Verschraubungskörper festhalten und die Überwurfmutter mit einen
Schraubenschlüssel - wie durch die Markierung an der Überwurfmutter
und der Abflachung markiert - in die ursprüngliche Montagestellung
drehen. An dieser Stelle wird ein deutlich erhöhter Widerstand spürbar
(Abb. 7).
4. Die Überwurfmutter leicht nachziehen.
Achtung
Die Swagelok Prüflehre darf bei wiedermontierten
Rohrverschraubungen nicht verwendet werden.
Achtung
Verwenden Sie niemals Kombinationen mit Teilen anderer
Hersteller, und tauschen Sie keine Teile gegen Teile anderer
Hersteller aus.
Weitere Information finden Sie im Katalog Prüflehrenfähige
Rohrverschraubungen und Adapter von Swagelok, MS-01-140G4.
Instructions de montage des raccords pour tubes
Swagelok de diamètre inférieur ou égal à 25 mm (1 po)
Installation
Ces instructions sont valables pour des raccords traditionnels et pour
des raccords avec bague arrière à géométrie dernière génération.
1. Inrez complètement le tube dans le raccord jusqu'à l'épaulement ;
serrez l'écrou manuellement (figure 1).
Applications haute pression et sysmes à haut coefficient de
sécurité : serrez l'écrou davantage jusqu'à ce que vous ne puissiez
plus le tourner manuellement et qu'il ne puisse plus se déplacer dans
l'axe du raccord.
2. Marquez l'écrou à la position 6 heures (figure 2).
3. Tout en maintenant le corps du raccord, serrez l'écrou d'un tour
un quart jusqu'à la position 9 heures (figure 3). Remarque : pour les
raccords à tubes de 2, 3 et 4 mm ou 1/16, 1/8 et 3/16 po, serrez
l'écrou de trois quarts de tour jusqu'à la position 3 heures.
Contrôle par calibre
Lors de l'installation initiale, le calibre de contrôle d'espacement Swagelok
garantit un serrage suffisant du raccord pour l'installateur ou l'inspecteur.
Placez le calibre de contrôle d'espacement Swagelok entre l'écrou et le
corps (figure 4).
Si le calibre ne rentre pas dans l'espace, le raccord est suffisamment serré.
Si le calibre parvient à entrer dans l'espace, le raccord n'est pas assez
serré.
Instructions de réassemblage : vous pouvez démonter et réassembler
les raccords pour tubes Swagelok plusieurs fois.
Avertissement
Toujours dépressuriser le système avant de démonter un raccord
pour tubes Swagelok.
1. Avant le démontage, marquez le tube sur l'arrière de l'écrou ; tracez une
ligne le long des méplats de l'écrou et du corps du raccord (figure 5).
Ces marques vous serviront à ramener l'écrou dans cette position.
2. Inrez le tube avec les bagues préserties dans le corps du raccord
jusqu'à ce que la bague avant butte contre le corps du raccord
(figure 6).
3. Tout en maintenant le corps du raccord, tournez l'écrou à l'aide d'une
clé jusqu'à la position repérée par les marques tracées sur le tube et les
méplats ; à ce stade, vous sentirez une importante augmentation de la
résistance (figure 7).
4. Serrez légèrement le raccord.
Mise en garde
Ne pas utiliser le calibre de contrôle d'espacement avec des
raccords réassemblés.
Mise en garde
Ne pas mélanger ou intervertir les pièces avec celles d'autres
fabricants.
Pour plus d'informations, consulter le catalogue Swagelok Raccords pour
tubes et raccords adaptateurs contrôlables, MS-01-140F4.
www.swagelok.com
Swagelok Tube Fitting Instructions
for 1 in. (25 mm) and smaller fittings
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Instrucciones de instalación de los racores Swagelok
de hasta 25 mm (1 pulg.)
Instalación
Estas instrucciones son válidas tanto para los racores tradicionales como
para los racores con férula trasera de geometría avanzada.
1. Introduzca completamente el tubo hasta el fondo del racor; apriete la
tuerca con los dedos. Fig. 1.
Instalación en aplicaciones de alta presión y en sistemas con
factor de seguridad alto: Apriete la tuerca hasta que el tubo no
gire o no pueda moverse axialmente en el racor.
2. Marque la tuerca en la posicn de las 6 en punto. Fig. 2.
3. Mientras sujeta firmemente el cuerpo del racor, apriete la tuerca una
vuelta y cuarto hasta la posición de las 9 en punto. Fig. 3.
Nota: Para los racores de 2, 3 y 4 mm; 1/16, 1/8 y 3/16 pulg., apriete
la tuerca sólo tres cuartos de vuelta, hasta la posicn de las 3 en
punto.
Galgabilidad
En la instalación inicial, la galga de inspección Swagelok asegura al
instalador o al inspector que los racores están suficientemente apretados.
Sitúe la galga de inspección Swagelok frente al espacio que hay entre la
tuerca y el cuerpo. Fig. 4.
Si la galga no entra en el espacio, el racor está suficientemente apretado.
Si la galga entra en el espacio, se requiere un apriete adicional.
Instrucciones de reutilización Los racores Swagelok se pueden
desinstalar y reutilizar muchas veces.
Advertencia
Antes de desinstalar un racor Swagelok debe aliviar siempre la
presión del sistema.
1. Antes de desmontar el racor marque el tubo siguiendo el contorno de
la tuerca; haga también una línea que una los hexágonos de la tuerca
y del cuerpo. Fig. 5.
Estas marcas le permitirán volver a apretar la tuerca hasta la posicn
previa cuando reutilice el racor.
2. Introduzca el tubo con las férulas preensambladas en el cuerpo del
racor hasta que se asiente la férula delantera. Fig. 6
3. Mientras sujeta firmemente el cuerpo del racor, gire la tuerca con una
llave hasta la posición previa indicada por las marcas del tubo y los
hexágonos; en este punto notará un aumento de la resistencia. Fig. 7.
4. Apriete entonces ligeramente la tuerca.
Precaución
No utilice la galga de inspección en racores reutilizados.
Precaución
No mezcle ni intercambie los componentes con los de otros
fabricantes.
Para ampliar la información, consulte el catálogo Racores para tubo
galgables y Adaptadores, MS-01-140S.
伟洛克伟洛克 1 in. (25 mm) 以下卡接头以下卡管接说明
安装安装
以下说明适用于也适用于具有先进的套几何状的头。
1. 把卡套管完全插入接头内并顶住肩部;用手指将螺母拧紧。
参阅图
1
高压应用和高安全系数系统高压应用和高安全系数系统进一步拧紧螺母,使卡套管无法用手转动
或无法沿轴向在接头内移动。
2. 6 钟的位置给螺母作标记。
参阅图
2
3. 牢牢固定接头本体,将螺母紧固又四分之一圈使其停在 9 点钟的
参阅图
3
注 意 :对 于 1/161/8 3/16 in.23 4 mm 的卡套管接头,将螺母
紧固四分之三圈使其停 3 点钟
可检测性可检测性
初步安装好后,使用间隙检测规能使安装人员或检查人员确保接头已充
分紧固。
将世伟洛克间隙测规螺母和接头本体之间的间隙
参阅图
4
如果测规不能进入间隙内,则说明接头已经充分紧固
如果检规能够进入间隙内,则说明需要进一步紧固。
复装说明复装说明 您可以多次反复拆卸和复装世伟洛克卡套管接头。
警告警告
必须先卸除系统压力后再拆卸世伟洛克卡套管接头。必须先卸除系统压力后再拆卸世伟洛克卡套管接头。
1. 拆卸接头之前沿螺母背面在卡套管上作标记在螺母和接头本体的平面
上画一条线
参阅图
5
这些标记用于保证复装时把螺母转到先前紧固的位置。
2. 将带有预装卡套的卡套管插入接头本体直到前卡套顶在接头本体上
阅图
6
3. 牢固定接头本体,使用扳手螺母转到卡套管和螺母及本体平面上的
标志指示的先前紧固位置;这时,您会感觉到阻力明显增大。
参阅图
7
4. 轻轻拧紧螺母。
注 意 注 意
不要对复装的接头使用间隙检测规。不要对复装的接头使用间隙检测规。
注意注意
切勿将零件与其他制造厂生产的产品相混用或互换。切勿将零件与其他制造厂生产的产品相混用或互换。
关 于 详 细 信 息 ,请 参 阅
可检测卡套管接头和转换接头产品
目录,
MS-01-140C4
Инструкции для трубных обжимных фитингов Swagelok
диаметром 25 мм (1 дюйм) и меньше.
Монтаж
Данные инструкции применяются к традиционным фитингам и фитингам с
усовершенствованной геометрией заднего обжимного кольца.
1. Полностью вставьте трубку в фитинг до упора; вручную закрутите
гайку. Рис. 1.
Изделия для работы при высоком давлении и системы с высоким
коэффициентом безопасности: затягивайте гайку, пока трубка
не будет проворачиваться вручную или продвигаться в осевом
направлении в фитинге.
2. Пометьте гайку в положении на 6 часов. Рис. 2.
3. Крепко удерживая корпус фитинга, затяните гайку на один с четвертью
оборота до положения 9 часов. Рис. 3.
Примечание. В случае с трубными фитингами размером 2, 3 и 4 мм
и 1/16, 1/8 и 3/16 дюйма затяните гайку на три четверти оборота до
положения 3 часа.
Промеряемость
При первоначальной установке щупы Swagelok для контроля зазоров
позволяют монтажнику или инспектору убедиться, что фитинг затянут
надлежащим образом.
Разместите щуп Swagelok для контроля зазоров в зазор между гайкой и
корпусом. Рис. 4.
Если щуп не входит в зазор, значит фитинг затянут достаточно.
Если щуп входит в зазор, значит требуется дополнительная затяжка.
Инструкции для повторной сборки трубные обжимные фитинги
Swagelok можно многократно разбирать и собирать.
Предупреждение
Перед разборкой трубного обжимного фитинга Swagelok
необходимо всегда сбрасывать давление в системе.
1. Перед началом разборки промаркируйте трубку относительно грани
гайки; проведите линию вдоль плоскостей гайки и корпуса фитинга.
Рис. 5.
Используйте эти отметки, чтобы обеспечить возврат гайки в положение
предыдущей затяжки.
2. Вставьте трубку с посаженными обжимными кольцами в корпус
фитинга, пока переднее обжимное кольцо не зафиксируется вплотную
в корпусе фитинга. Рис. 6.
3. Крепко удерживая корпус фитинга, поверните гайку с помощью
гаечного ключа в положение предыдущей затяжки в соответствии
с отметками на трубке и на плоскостях; в этой точке можно
почувствовать значительное усиление сопротивления. Рис. 7.
4. Слегка затяните гайку.
Внимание
Запрещается использовать щуп для контроля зазоров с повторно
собранными фитингами.
Внимание
Запрещается использовать детали изделий вместе с деталями
других производителей, а также заменять их деталями других
производителей.
Дополнительную информацию можно найти в в каталоге «Промеряемые
трубные обжимные и соединительные фитинги», MS-01-140R4.
Swagelok 브 피팅 지침피팅 지침서 - 1 in. (25 mm) 이하 피팅용이하 피팅
설치설치
이 방법은 기존의 피팅 및 기하학적으로 개선된 후위 페럴에 모
용됩니.
1. 튜빙을 피팅 안으로 턱에 걸릴 때까지 완전히 밀어 넣습니다. 너트
손으로 돌려 단단히 조입니다.
그림
1
참조
압 라인이안전계수가 높은 시스압 라인이안전계수가 높은 시스: 튜빙이 손으로 돌려지
까지, 또는 피팅안에서 방향로 움직이지 않을 때까지 너트
를 단단히 조입니다.
2. 너트의 6방향에 위치를 표시합니다.
그림
2
참조
3. 피팅 몸체가 흔들리않게 고정너트 9 방향으 1 1/4 바퀴
돌려 조입니다.
그림
3
참조
참고: 1/16, 1/8 3/16 in. (2, 3 4 mm) 튜브 피팅의 경우에는 너트
3 방향으 3/4 바퀴 돌려 조입니다.
측정 가능성측정 가능성
최초 설비시, 설비자 또는 검사자는 Swagelok 간격 측정 검사기사용
하여 피팅확실히 조여졌는지확인할 수 있습니다.
Swagelok 간격 측정 검사기를 너트와 몸체 사이 간격에 놓습니다.
4
참조
만약 검사기간격에 들어가지 않는다면, 피팅잘 조여진 것입니.
만약 검사기간격에 들어간다면, 조여주어야 합니다.
재조립 지침재조립 지침 - Swagelok 피팅여러 번 분해하재조립할 수 있
습니다.
경고경고
Swagelok 튜브 피팅분해하전에 항상 시스템의 압력을 낮추어 브 피팅을 분해하전에 항상 시스템압력을 낮추어
주십시오주십시오.
1. 분해하기 , 너트의 뒤쪽에 튜브 위치를 표시해 주십시. 너트
팅 몸체를 따라 선을 그어 주십시.
그림
5
참조
이 표시를 이용하여 전에 너트풀기 시작한 위치를 확인할 수 있습
니다
.
2. 이 장착된 튜브전위 페럴몸체에 닿을 때까지 삽입해
주십시오.
그림
6
참조
3. 피팅 몸체가 흔들리않게 고정하면서, 렌치로 미리 표시위치까
너트돌려주십시오. 지점에갑자저항이 커지는 것을 느끼
됩니다.
그림
7
참조
4. 너트약간만 더 조여 주십시.
주의주의
재조립된 피팅에는 간격 측정 검사기를 사용하마십시오재조립된 피팅에는 간격 측정 검사기를 사용하마십시오.
주의주의
다른 제조사제품과 혼용하마십시오다른 제조사제품과 혼용하마십시오.
추가 정보측정 가능한 튜브 피팅 및 어답터 피팅 카탈로그
MS-01-140K4참조하십시오.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Swagelok MS-12-01 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

Swagelok MS-12-01は、1インチ(25mm)までの管を接続するための管継手です。従来の管継手と、最新のバックフェルールジオメトリを備えた管継手の両方に対応しています。この管継手は、安全な作業と正しい取り付けが重要で、特に重要な用途に使用する場合に有効です。

Swagelok MS-12-01は、高圧用途や高い安全係数システムでの使用に適しています。六角形のナットを締めることで、管が回転しなくなったり、継手内で軸方向に動かなくなったりするまで、ナットをさらに締めます。

Swagelok MS-12-01は、ギャップ検査ゲージを使用して、継手が十分に締め付けられていることを確認できます。ギャップ検査ゲージがギャップに入らない場合は、継手が十分に締め付けられています。ギャップ検査ゲージがギャップに入る