Sony DSC-H50 インストールガイド

タイプ
インストールガイド

Sony DSC-H50は、35mm判換算で24mmから720mmまでカバーする光学30倍ズームレンズを搭載したデジタルカメラです。最大約1920万画素の高画質撮影が可能で、動いている被写体もブレずに撮影できる「アクティブモード」など、さまざまな撮影モードを搭載しています。また、約92万ドットの大画面液晶モニターを採用し、撮影した画像を鮮やかに表示します。さらに、Wi-Fi機能を搭載しており、撮影した画像をスマートフォンやタブレットに転送したり、リモートでカメラを操作したりすることができます。

「Sony DSC-H50」は、高倍率ズームレンズを搭載し、高画質撮影が可能なデジタルカメラです。動いている被写体もブレずに撮影できる「アクティブモード」や、Wi-Fi機能を搭載しており、撮影した画像をスマートフォンやタブレットに転送したり、リモート

Sony DSC-H50は、35mm判換算で24mmから720mmまでカバーする光学30倍ズームレンズを搭載したデジタルカメラです。最大約1920万画素の高画質撮影が可能で、動いている被写体もブレずに撮影できる「アクティブモード」など、さまざまな撮影モードを搭載しています。また、約92万ドットの大画面液晶モニターを採用し、撮影した画像を鮮やかに表示します。さらに、Wi-Fi機能を搭載しており、撮影した画像をスマートフォンやタブレットに転送したり、リモートでカメラを操作したりすることができます。

「Sony DSC-H50」は、高倍率ズームレンズを搭載し、高画質撮影が可能なデジタルカメラです。動いている被写体もブレずに撮影できる「アクティブモード」や、Wi-Fi機能を搭載しており、撮影した画像をスマートフォンやタブレットに転送したり、リモート

DSC-H50  Flyer  3-876-049-01(1)
3-876-049-01(1)
1
電源を状態で、ター
(A)
を取付け
2
ターグの
[a]
部を矢印の方向に回
1
2
の指標を合わせる
3
花形フー
(B)
の指標
3
2
合わせて差込み、音がで矢印
の方向に回す。
4
TOP
の位置が図の位置にていを確認する。
花形フーが図のに正装着さます
花形レンズフード(B)を取り付けたあとは、アダプターリングの[a]部は回りません。位置がずれて
しまった場合は、画面の隅に黒い陰が映り込みます。一度花形レンズフードをはずして手順2
らやり直してください。
1 2
3 4
© 2008 Sony Corporation Printed in Japan
English
Attaching the lens hood
1
Attach the adaptor ring
(A)
while the power is off.
2
Turn the area of
[a]
on the adaptor ring in the direction of the arrow and position the
indicator of
1
to the indicator of
2
.
3
Position the indicator of
3
on the lens hood
(B)
to the indicator of
2
and attach the lens
hood. Turn the lens hood in the direction of the arrow until it clicks.
4
Check that the “TOP” indication is positioned as shown in the illustration.
The lens hood will be attached correctly as shown in the illustration.
After the lens hood (B) is attached, the area of [a] on the adaptor ring will not turn. If the lens hood is
attached misaligned, dark shadows will appear on the corners of the screen. Remove the lens hood once and
start again from step
2.
Français
Fixation du pare-soleil
1
Fixez la bague adaptatrice
(A)
alors que l’appareil est hors tension.
2
Tournez la zone
[a]
de la bague adaptatrice dans le sens de la flèche et placez l’indicateur
1
en regard de l’indicateur
2
.
3
Placez l’indicateur
3
du pare-soleil
(B)
en regard de l’indicateur
2
et fixez le pare-soleil.
Tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
4
Vérifiez que l’indication « TOP » se trouve à la position illustrée.
Le pare-soleil doit être correctement fixé de la manière illustrée.
Une fois le pare-soleil (B) fixé, la zone [a] de la bague adaptatrice ne tourne pas. Si le pare-soleil nest pas
correctement aligné, des ombres sombres apparaissent aux coins de l’écran.Retirez le pare-soleil à une reprise
et recommencez à partir de létape
2.
Italiano
Applicazione del copriobiettivo
1
Applicare l’anello adattatore
(A)
a fotocamera spenta.
2
Ruotare la sezione
[a]
dell’anello adattatore in direzione della freccia e posizionare l’indicatore
1
in corrispondenza dell’indicatore
2
.
3
Posizionare l’indicatore
3
sul copriobiettivo
(B)
in corrispondenza dell’indicatore
2
,
quindi applicare il copriobiettivo. Ruotare il copriobiettivo in direzione della freccia fino allo
scatto.
4
Verificare che l’indicazione “TOP” si trovi nella posizione mostrata nella figura.
Il copriobiettivo è applicato correttamente quando appare come nella figura.
Una volta applicato il copriobiettivo (B), la sezione [a] dell’anello adattatore non ruota. Se il copriobiettivo
non è nella posizione corretta, agli angoli dello schermo appaiono ombre scure. Rimuovere il copriobiettivo e
ripetere la procedura dal punto
2.
Español
Colocación de la cubierta del objetivo
1
Coloque el anillo adaptador
(A)
con la alimentación desactivada.
2
Gire el área
[a]
del anillo adaptador en la dirección de la flecha y coloque el indicador de
1
en el indicador de
2
.
3
Coloque el indicador de
3
de la cubierta del objetivo
(B)
en el indicador de
2
y coloque la
cubierta del objetivo. Gire la cubierta del objetivo en la dirección de la flecha hasta que encaje.
4
Compruebe que la indicación “TOP” esté colocada del modo indicado en la ilustración.
La cubierta del objetivo se colocará correctamente tal y como se muestra en la ilustración.
Una vez colocada la cubierta del objetivo (B), el área [a] del anillo adaptador no girará. Si la cubierta del
objetivo no se coloca alineada, aparecerán sombras oscuras en las esquinas de la pantalla. Extraiga la cubierta
del objetivo una vez y vuelva a iniciar el procedimiento desde el paso
2.
Português
Instalar a protecção da objectiva
1
Instale o anel adaptador
(A)
enquanto a alimentação está desligada.
2
Rode a área de
[a]
do anel adaptador na direcção da seta e posicione o indicador de
1
no
indicador de
2
.
3
Posicione o indicador de
3
da tampa da objectiva
(B)
no indicador
2
e instale a protecção
da objectiva. Rode a protecção da objectiva na direcção da seta até emitir um estalido.
4
Certifique-se de que a indicação “TOP” é posicionada conforme indicado na ilustração.
A protecção da objectiva é instalada correctamente, conforme indicado na ilustração.
Depois de instalada a protecção da objectiva (B), a área de [a] do anel adaptador não rodará. Se a protecção
da objectiva for instalada de modo desalinhado, aparecerão sombras escuras nos cantos do ecrã. Retire a
protecção da objectiva uma vez e recomece a partir do passo
2.
Deutsch
Anbringen der Gegenlichtblende
1
Bringen Sie den Adapterring
(A)
bei ausgeschalteter Kamera an.
2
Drehen Sie Teil
[a]
des Adapterrings inPfeilrichtung, und richten Sie die Markierung
1
an
der Markierung
2
aus.
3
Richten Sie zum Anbringen der Gegenlichtblende die Markierung
3
an der Gegenlichtblende
(B)
an der Markierung
2
aus. Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
4
Vergewissern Sie sich, dass die Markierung „TOP“ richtig ausgerichtet ist, wie in der
Abbildung gezeigt.
Die Abbildung zeigt, wie die Gegenlichtblende richtig an der Kamera angebracht ist.
Sobald Sie die Gegenlichtblende (B) angebracht haben, lässt sich Teil [a] des Adapterrings nicht mehr drehen.
Wenn die Gegenlichtblende falsch ausgerichtet angebracht ist, erscheinen an den Ecken des Bildes dunkle
Schatten. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, und bringen Sie sie wie ab Schritt
2 erläutert wieder an.
Nederlands
De lenskap bevestigen
1
Bevestig de adapterring
(A)
wanneer de stroom is uitgeschakeld.
2
Draai het
[a]
-gedeelte op de adapterring in de richting van de pijl en richt de aanduiding
1
naar de aanduiding
2
.
3
Richt de aanduiding
3
op de lenskap
(B)
naar de aanduiding
2
en bevestig de lenskap.
Draai de lenskap in de richting van de pijl totdat deze vastklikt.
4
Controleer of de "TOP"-aanduiding is geplaatst zoals op de afbeelding.
De lenskap wordt correct bevestigd zoals getoond op de afbeelding.
Nadat de lenskap (B) is bevestigd, kunt u het [a]-gedeelte op de adapterring niet meer draaien. Als de lenskap
niet op één lijn is bevestigd, verschijnen donkere schaduwen in de hoeken van het scherm. Verwijder de
lenskap eenmaal en begin opnieuw vanaf stap
2.
中⽂(繁體)
安裝遮光罩
1
請在電源關閉時安裝轉接環
(A)
2
朝著箭號方向轉動轉接環上的
[a]
區域,並且將
1
的指示處定位到
2
的指示處。
3
將遮光罩
(B)
3
的指示處定位到
2
的指示處,然後安裝遮光罩。朝箭號方向轉動
遮光罩,直到卡住定位。
4
確認“
TOP
”指示的位置如圖所示。
遮光罩將如圖所示正確安裝。
安裝遮光罩(B) 後,轉接環上的[a] 區域不會轉動。如果安裝遮光罩時未對齊,螢幕的角落會出現陰
影。請立即取出遮光罩,然後從驟2 重新開始。
中⽂(简体)
安装镜头遮光罩
1
当电源关闭时装上转接环
(A)
2
朝着箭头方向旋转转接环上的
[a]
区域,然后将
1
指示处对着
2
指示处。
3
将镜头遮光罩
(B)
上的
3
指示处对着
2
指示处,然后装上镜头遮光罩。朝着箭头方
向旋转镜头遮光罩,直到其锁定到位。
4
确认“
TOP
”指示在如图所示的位置。
镜头遮光罩将被正确安装,如图所示。
装上镜头遮光罩(B) 后,转接环上的[a] 区域将不会转动。如果镜头遮光罩的安装位置不正确,则画
面的角落处将出现黑影。请拆下镜头遮光罩,并从步骤2 重新开始安装。
Русский
Подсоединение бленды объектива
1
Подсоедините переходное кольцо
(A)
при выключенном питании.
2
Поверните область
[a]
переходного кольца в направлении, указанном стрелкой, и
совместите индикатор
1
с индикатором
2
.
3
Совместите индикатор
3
на бленде объектива
(B)
с индикатором
2
и прикрепите
бленду объектива. Поверните бленду объектива в направлении, указанном стрелкой, до
щечка.
4
Убедитесь, что индикатор “TOP” расположен как показано на рисунке.
Бленда объектива присоединена правильно, как показано на рисунке.
После того как бленда объектива (B) подсоединена, область [a] на переходном кольце поворачиваться
не будет. Если во время подсоединения бленда объектива не выровнена, в углах экрана будут видны
затемнения. Снимите бленду объектива и повторите действия, начиная с шага
2.
-}L
nFy]SÏ m>l? mfR{<
.pSn]UÐ ]S Ênf?Ì (A) ÿxngeUÐpbdAohT}=S 1
.
ȣ
}IkeUÐ ïÙnhU
Ȣ
}IkeUÐ í gUÐ ìn>n=ÿxngeUÐpbdAdL[a] pb]feUÐ }xí{= S 2
{_UÐí}xí{= S.pI{_UÐ phSÐí ohT}= Sí
ȣ
}IkeUÐ ïÙnx (B) pH{_UÐ phSÐí dL
Ȥ
pb]feUÐ }xí{= _@Ð 3
.pbJÚ{[> ëÌ UÎ gUÐ ìn>n= pH{_UÐ
.hUÐ H}UÐ R hY neT _Y R
"TOP" }IkeUÐ ëcx ëÌ Y b> 4
.hUÐ cZUÐ R hY neT phÉ ÒÚ[= pH{_UÐ phSÐí ohT}> hH
ÒÐÙnY pbx}]= pH{_UÐ phSÐí ohT}> > ÐÙÎ .ÿx ngeUÐ pbdA dL [a] pb]feUÐ Úí{> U æHº(B) pH{_UÐ phSÐí ohT}> {_=
.2 Ò]UÐ Y
ð
ÐÊÐ{=Ð î}BÌ Ò}YnghT}> {LÌí pH{_UÐ phSÐí [RÐ .pInZUÐ nxÐíÛ dL pe>nS éndK }g^H ºphÉ }hQ
DSC-H50  Flyer  3-876-049-01(1)
ŁHÚnR
|dS ÜěìÙ ê×{R Èì
.{hfT Éí ÐÚ (A) ÚęÐØË bdA qHÐ ÝYnB ìnĭHØ chUnA ÚØ 1
.{hwØ ÚÐ}S ȣ }ĭinZi qh_SY ÚØ ÐÚ Ȣ }ĭinZi í {hinB}Đ= ënchę qg@ ÚØ ÐÚ ÚęÐØË bdA ÛÐ [a] hAni 2
~fU ÝęÚØ .{hfT Éí ÐÚ ~fU ÝęÚØ í ìØÐØ ÚÐ}S ȣ }ĭinZi qh_SY ÚØ ÐÚ (B) ~fU ÝęÚØ ŀíÚ }= Ȥ }ĭinZi 3
.{wØ ĉh> ŀÐ{É n> {hinB}Đ= ënchę qg@ ÚØ ÐÚ
.{In= IÐØ ÚÐ}S {wØ ŁY ënZi }x[> T Łh_SY ÚØ
"TOP" qYndL T {hfT ŁHÚ}= 4
.{I {wÐB o[i yhÉ Ú]= qHÐ ì{I ìØÐØ ënZi }x[> ÚØ T Ú]inew ~fU ÝęÚØ
n= ~fU ÝęÚØ T Ł>ÚÉ ÚØ .{B}č Łei }ĭxØ ÚęÐØË bdA ŀíÚ }=
[a] hAni (B) ~fU ÝęÚØ ëØ}T Éí ÛÐ {_=
í ìØ}T ÕÚnB ÐÚ ~fU ÝęÚØ .{I {wÐB }wnK }x[> ŀnw IĬ ÚØ ì}h> ŀnw xnH º{In= ì{Zi o[i YnT h]>
.{hfT âí}I
2
dA}Y ÛÐ ìÚn=íØ
㩆቗⪞
ᳶ⹲#㮮ᧆ#⫚ᆚ
1# ㉻ㅇ㇫#ᤳ㐻#⬸㭓ぇ⮓#〫ᶈ㮧#␸#(A)ㆻ#でᜧ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
2# 〫ᶈ㮧#␸㇏#[a]#⟷⟻ㆻ#䃋⬫㻓#⚠䀜ㆳ⋓#ṃ⊛⮓#
ȩ
#㻓ⵓ⏳#
Ȫ
#㻓ⵓぇ#ệⵤⵓ゛1
3# ⊃㏿#䄻ὓ#(B)㇏#
ȫ
#㻓ⵓ⏳#
Ȫ
#㻓ⵓぇ#ệ᝗#⊃㏿#䄻ὓ⏳#でᜧ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1#ᾯᣄ#Ⰳ
␣ᙷ#ᬗ#ῃᣃ㐷#⊃㏿#䄻ὓ⏳#䃋⬫㻓#⚠䀜ㆳ⋓#ṃ␣ⵤⵓ゛1
4# 嗰WRS嗰#㻓ⵓ#ㅻ㣏ᙷ#ᡯ␳ᝳ#ᚐ㇫#ẏ〿ᴋ㐷#䃌㇯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ᡯ␳ぇ⮓シ#ᚐ㇫#⊃㏿#䄻ὓᙷ#ィ⚋⏫ᜃ#でᜧẠᴿᵛ1
⊃㏿#䄻ὓ#(B)⏳#でᜧ㿓#ᵛ㇃ぇᴋ#〫ᶈ㮧#␸㇏#[a]#⟷⟻㇫#ṃ⾻ᙷ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#⊃㏿#䄻ὓ⏳#㈏┲#で
ᜧ㿏⓫#䃋⓫#ᙷ㈜㈇␣ぇ#ᡯ␳㈇ᙷ#㑈ᴿᵛ1#⊃㏿#䄻ὓ⏳#⟻␣㿓#ᵛ㇃#2#ᵟ᜻⟷㮧#ᵛⵓ#ⵓ㈈㿏ⵤⵓ
゛1
Polski
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej obiektywu
1
Załóż pierścień przejściowy
(A)
, gdy aparat jest wyłączony.
2
Przesuń zakres
[a]
na pierścieniu przejściowym w kierunku wskazanym strzałką i ustaw
wskaźnik
1
na wskaźniku
2
.
3
Wyrównaj wskaźnik
3
na osłonie przeciwsłonecznej obiektywu
(B)
ze wskaźnikiem
2
i
załóż osłonę. Obracaj osłonę w kierunku zgodnym ze strzałką aż do usłyszenia kliknięcia.
4
Sprawdź, czy wskaźnik „TOP” jest ustawiony w sposób przedstawiony na ilustracji.
Osłona przeciwsłoneczna zostanie założona prawidłowo (patrz ilustracja).
Po założeniu osłony przeciwsłonecznej obiektywu (B) zakres [a] na pierścieniu przejściowym nie będzie się
obracać. W przypadku nieprawidłowego założenia osłony w rogu ekranu pojawią się cienie. Zdejmij osłonę
przeciwsłoneczną obiektywu i rozpocznij ponownie procedurę od kroku
2.
Česky
Připojení krytu objektivu
1
Je-li napájení vypnuto, připojte adaptační kroužek
(A)
.
2
Otočte část
[a]
na adaptačním kroužku ve směru šipky a umístěte indikátor
1
k indikátoru
2
.
3
Umístěte indikátor
3
na krytu objektivu
(B)
k indikátoru
2
a kryt připevněte. Otočte kryt
objektivu ve směru šipky dokud nezapadne.
4
Ujistěte se, že ukazatel „TOP“ je umístěn tak, jak je zobrazeno na ilustraci.
Kryt objektivu je připevněn správně, jak je uvedeno na ilustraci.
Po připevnění krytu objektivu (B), nebude se část [a] adaptačního kroužku otáčet. V případě, že je kryt
objektivu nasazen křivě, objeví se v rozích obrazovky tmavé stíny. Odejměte kryt objektivu a zopakujte
postup od kroku
2.
Magyar
A napellenző felhelyezése
1
Az adaptergyűrűt
(A)
kikapcsolt készülékre csatlakoztassa.
2
Forgassa el az adaptergyűrű
[a]
területét a nyíl irányába, és helyezze az
1
. jelzést a
2
.
jelzéshez.
3
Helyezze a napellenző
(B)
3
. jelzését a
2
. jelzéshez, és csatlakoztassa a napellenzőt. Forgassa
el a napellenzőt a nyíl irányába, amíg a helyére nem kattan.
4
Ellenőrizze, hogy a „TOP” jelzés az ábra szerint helyezkedik-e el.
A napellenző az ábra szerint rögzíthető megfelelően.
A napellenző (B) csatlakoztatása után az adaptergyűrű [a] része nem forgatható el. Ha a napellenző nem
megfelelően csatlakozik, a képernyő sarkán sötét árnyékok jelennek meg. Távolítsa el a napellenzőt, és kezdje
újra a
2. lépéstől.
Slovensky
Pripevnenie násadca objektívu
1
Na vypnutý fotoaparát pripevnite prstencový adaptér
(A)
.
2
Otočte časť
[a]
na prstencovom adaptére v smere šípky a umiestnite indikátor
1
k indikátoru
2
.
3
Umiestnite indikátor
3
na násadci objektívu
(B)
k indikátoru
2
a pripevnite násadec
objektívu. Otáčajte násadec objektívu v smere šípky, až kým neklikne.
4
Skontrolujte, či je indikátor „TOP“ umiestnený podľa obrázka.
Násadec objektívu má byť správne nasadený podľa obrázka.
Po pripevnení násadca objektívu (B), sa časť [a] na prstencovom adaptére nebude otáčať. Ak je násadec
objektívu pripevnený nesprávne, v rohoch displeja bude vidno tmavé tiene. Odpojte násadec objektívu a
začnite znova od kroku
2.
Svenska
Montera motljusskyddet
1
Montera adapterringen
(A)
medan kameran är avstängd.
2
Vrid området
[a]
på adapterringen i pilens riktning och placera indikatorn
1
mot indikatorn
2
.
3
Placera indikatorn
3
på motljusskyddet
(B)
mot indikatorn
2
och montera fast
motljusskyddet. Vrid motljusskyddet i pilens riktning tills det klickar på plats.
4
Kontrollera att indikatorn ”TOP” är placerad enligt figuren.
Motljusskyddet kommer att monteras på rätt sätt enligt figuren.
När du monterat motljusskyddet (B), går det inte att vrida området [a] på adapterringen. Om motljusskyddet
monteras felaktigt visas mörka skuggor i hörnen på skärmen. Avlägsna motljusskyddet och starta igen från
steg
2.
Suomi
Vastavalosuojan kiinnittäminen
1
Kiinnitä sovitinrengas
(A)
, kun virta on katkaistu.
2
Kierrä sovitinrenkaan
[a]
-aluetta nuolen suuntaan ja kohdista merkit
1
ja
2
.
3
Aseta vastavalosuojan
(B)
merkki
3
merkin
2
kohdalle ja kiinnitä vastavalosuoja. Kierrä
vastavalosuojaa nuolen suuntaan, kunnes kuulet napsahduksen.
4
Varmista, että ”TOP”-merkki on kuvan mukaisessa asennossa.
Vastavalosuoja kiinnitetään oikein kuvassa esitetyllä tavalla.
Kun vastavalosuoja (B) on kiinnitetty, sovitinrenkaan [a]-aluetta ei voi kiertää. Jos vastavalosuoja on
kiinnitetty väärässä asennossa, näytön kulmissa näkyvät tummat varjot. Irrota vastavalosuoja ja aloita
uudelleen vaiheestaasennossa, näytön kulmiin tulee tummat varjot. Irrota tällöin vastavalosuoja ja aloita
uudelleen vaiheesta
2.
Norsk
Feste linsehetten
1
Fest adapterringen
(A)
mens strømmen er av.
2
Vri området til
[a]
på adapterringen i retning av pilen og plasser indikatoren på
1
til
indikatoren på
2
.
3
Plasser indikatoren til
3
på linsehetten
(B)
til indikatoren på
2
og fest linsehetten. Vri
linsehetten i retning av pilen til den klikker på plass.
4
Sjekk at "TOP"-indikasjonen er plassert som vist i illustrasjonen.
Linsehetten festes korrekt som vist i illustrasjonen.
Etter at linsehetten (B) er festet, vil ikke [a]-området på adapterringen vri rundt. Hvis linsehetten ikke er
korrekt festet, vises mørke skygger i hjørnene på skjermen. Fjern linsehetten en gang og start igjen fra trinn
2.
Dansk
Montering af objektivhætten
1
Sluk kameraet, før adapterringen
(A)
monteres.
2
Drej del
[a]
på adapterringen i pilens retning, indtil mærket
1
er ud for mærket
2
.
3
Placer mærket
3
på objektivhætten
(B)
ud for mærket
2
, og monter objektivhætten. Drej
objektivhætten i pilens retning, indtil den klikker på plads.
4
Kontroller, at "TOP"-mærket er placeret som vist på tegningen.
Objektivhætten er monteret korrekt som vist på tegningen.
Når objektivhætten (B) er monteret, kan del [a] på adapterringen ikke drejes. Hvis objektivhætten er
monteret forkert, vises der mørke skygger i hjørnerne af skærmen. Fjern objektivhætten igen, og start forfra
fra trin
2.
ѓѥќѥѳъѕ
дѥішѧчўьѸѥдѥддѤьѰѝкўьѸѥѯјьѝѻ
1
шѧчњкѰўњьѠѰчѶюѯшѠіѻ (A) ецѣѳђюѧчѠѕѬѷ
2
ўєѫьэіѧѯњц [a] еѠкњкѰўњьюіѤэеьѥчѳюшѥєъѧћъѥкјѬдћі ѱчѕѲўѸшѦѰўьѷкеѠкѯзіѪѷѠкўєѥѕ
Ȣ
шікдѤэѯзіѪѷѠкўєѥѕ
ȣ
3
лѤчѲўѸшѦѰўьѷкеѠкѯзіѪѷѠкўєѥѕ
Ȥ
эьѯјьѝѻѡѬѸч (B) ѲўѸшікдѤэѯзіѪѷѠкўєѥѕ
ȣ
лѥдьѤѸьшѧчшѤѸк
ѯеѸѥдѤэѯјьѝѻѡѬѸч ўєѫьѯјьѝѻѡѬѸчѳюшѥєъѧћъѥкјѬдћільдіѣъѤѷкзјѧдѯеѸѥъѨѷ
4
шіњлѝѠэѲўѸѝѤрјѤдќцѻ “TOP” ѠѕѬѷѲьшѦѰўьѷкшѥєъѨѷѰѝчкѲьѓѥё
ѯјьѝѻѡѬѸчѳчѸіѤэдѥішѧчшѤѸкѠѕѷѥкщѬдшѸѠкчѤкѰѝчкѲьѓѥё
ўјѤклѥдъѨѷшѧчшѤѸкѯјьѝѻѡѬѸч (B) ѯіѨѕэіѸѠѕѰјѸњ ъѷѥьѳєѷѝѥєѥіщўєѫьѝѷњь [a] еѠкњкѰўњьюіѤэеьѥчѳчѸ
ўѥдшѧчшѤѸкѯјьѝѻѡѬѸчѳєѷшікѰьњъѨѷдѦўьч лѣюіѥдтѯкѥчѦъѨѷєѫєеѠклѠѓѥё ѲўѸщѠчѯјьѝѻѡѬѸчѠѠдѰјѸњѯіѧѷє
чѦѯьѧьдѥіѲўєѷлѥдеѤѸьшѠьъѨѷ 2
Bahasa Malaysia
Memasang hud lensa
1
Pasangkan cecincin alat suai
(A)
ketika kuasa terpadam.
2
Putarkan kawasan
[a]
pada cecincin alat suai dalam arah anak panah dan posisikan penunjuk
1
kepada penunjuk
2
.
3
Posisikan penunjuk
3
pada hud lensa
(B)
kepada penunjuk
2
dan pasangkan hud lensa.
Putarkan hud lensa pada arah anak panah sehingga ia mengklik.
4
Periksa bahawa tanda “TOP” diposisikan seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi.
Hud lensa akan dipasangkan dengan betul seperti yang ditunjukkan dalam ilustrasi.
Selepas hud lensa (B) dipasangkan, kawasan [a] pada cecincin alat suai tidak akan putar. Jika hud lensa
dipasang tidak menjajar, bayangan-bayangan gelap akan muncul pada bucu-bucu skrin. Keluarkan hud lensa
dan bermula semula daripada langkah
2.
Türkçe
Objektif güneşliğini takma
1
Adaptör halkasını
(A)
güç kapalıyken takın.
2
Adaptör halkasının üzerindeki
[a]
alanını ok yönünde döndürün ve
1
göstergesinin
konumunu
2
göstergesinin konumuna getirin.
3
Objektif güneşliği
(B)
üzerindeki
3
göstergesinin konumunu
2
göstergesinin konumuna
getirerek objektif güneşliğini takın. Objektif güneşliğini yerine oturuncaya dek ok yönünde
döndürün.
4
“TOP” göstergesinin şekilde gösterildiği gibi konumlandırılıp konumlandırılmadığını kontrol
edin.
Objektif güneşliği şekilde gösterildiği gibi doğru şekilde takılır.
Objektif güneşliği (B) takıldıktan sonra, adaptör halkasının [a] alanı dönmez. Objektif güneşliği yanlış
şekilde takılırsa, ekranın köşelerinde koyu renkli gölgeler oluşur. Bu durumda objektif güneşliğini çıkarıp
adım
2den itibaren işlemleri tekrarlayın.
Ελληνικά
Προσάρτηση του παρασολέιγ
1
Τοποθετήστε το δακτύλιο προσαρμογέα
(A)
ενώ η τροφοδοσία είναι απενεργοποιημένη.
2
Περιστρέψτε την περιοή
[a]
στον δακτύλιο προσαρμογέα προς την κατεύθυνση του βέλους
και τοποθετήστε το δείκτη
1
απέναντι από το δείκτη
2
.
3
Τοποθετήστε το δείκτη
3
στο παρασολέιγ
(B)
απέναντι από το δείκτη
2
και προσαρτήστε
το παρασολέιγ. Περιστρέψτε το παρασολέιγ προς την κατεύθυνση του βέλους έως ότου κάνει
κλικ.
4
Ελέγξτε ότι η ένδειξη "TOP" έχει τοποθετηθεί σύμφωνα με την εικόνα.
Το παρασολέιγ θα τοποθετηθεί σωστά σύμφωνα με την εικ
όνα.
Όταν προσαρτηθεί το παρασολέιγ φακού (B), η περιοχή [a] στον δακτύλιο προσαρμογέα δεν θα
περιστρέφεται. Εάν το παρασολέιγ έχει προσαρτηθεί χωρίς να ευθυγραμμιστεί σωστά, θα εμφανιστούν σκιές
στις γωνίες της οθόνης. Αφαιρέστε το παρασολέιγ και ξεκινήστε πάλι από το βήμα
2.
Українська
Приєднання бленди об’єктива
1
При вимкненому живленні приєднайте кільце адаптера
(A)
.
2
Поверніть ділянку
[a]
на кільці адаптера в напрямку стрілки і зіставте індикатор
1
з
індикатором
2
.
3
Зіставте індикатор
3
на бленді об’єктива
(B)
з індикатором
2
і приєднайте бленду
об’єктива. Поверніть бленду об’єктива в напрямку, вказаному стрілкою, доки він із
клацанням не стане на місце.
4
Переконайтеся, що індикатор «TOP» розміщений так, як показано на малюнку.
Бленда об’єктива буде правильно приєднана, як показано на малюнку.
Після приєднання бленди об’єктива (B) ділянка [a] на кільці адаптера не повертатиметься. Якщо
бленда об’єктива приєднана невірно, в кутах екрана з’являться темні тіні. Зніміть бленду об’єктива і
почніть її приєднання знову з дії
2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DSC-H50 インストールガイド

タイプ
インストールガイド

Sony DSC-H50は、35mm判換算で24mmから720mmまでカバーする光学30倍ズームレンズを搭載したデジタルカメラです。最大約1920万画素の高画質撮影が可能で、動いている被写体もブレずに撮影できる「アクティブモード」など、さまざまな撮影モードを搭載しています。また、約92万ドットの大画面液晶モニターを採用し、撮影した画像を鮮やかに表示します。さらに、Wi-Fi機能を搭載しており、撮影した画像をスマートフォンやタブレットに転送したり、リモートでカメラを操作したりすることができます。

「Sony DSC-H50」は、高倍率ズームレンズを搭載し、高画質撮影が可能なデジタルカメラです。動いている被写体もブレずに撮影できる「アクティブモード」や、Wi-Fi機能を搭載しており、撮影した画像をスマートフォンやタブレットに転送したり、リモート