BIG BDL-800001303 取扱説明書

  • こんにちは!BIGのマルチ・シュブスタンゲの取扱説明書の内容を理解しました。この製品の組立方法、安全上の注意事項、対応車種など、ご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • この製品はどのBIG-Bobby-Carに対応していますか?
    組み立てと分解は誰がすべきですか?
    定期的に何を確認する必要がありますか?
    この製品は子供のおもちゃですか?
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | German
y
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
big.de
800056443
Multi-Schubstange
2021
X X X X X
X X X X X
P5/6
CN: 中文:
此款产品作为童车的附件仅限成人安装在童车上,使用前请详阅以下说明及警告以减少可能的
致命性伤害。妥善保存此份说明以供日后参考。
  警告本产品需要组装和拆卸由成年人完成。
· 该产品作为儿童童车上附带的配件,在成人组装完成后需由成人陪同直接监督下使用。
· 当产品安装在童车上使用时,切勿在会对行人不安全的区域使用。
 切勿在玩具容易滚动的台阶或者陡坡使用,远离水池或其他有水的地方,儿童使用童车时需
 穿上鞋子。
· 当儿童使用该产品时看护人不应离开。
· 指导儿童在玩具未确定完全组装完成前不可使用。
· 当成人将产品安装在童车上后指导儿童在使用玩具时需将手、脚、身上松脱的衣物以及头
 发与车轮。保持距离。
· 使用前定期检查或者更换损坏或者磨损的配件。
清洁说明:
· 日常清理:使用温和的肥皂水清理。
弃置处理说明:
请尽可能的回收处理。必须依政府的法律规定作适当的弃置处理。
推杆安装步骤:
1)将塑料靠背前后部分合并后用螺丝分别置入并用螺丝刀将其紧固。
2)将整个合并后的靠背插入黑色塑料助力插座,用配置的柱形螺丝从
 助力插座的侧面插入并在另一端套入螺母将螺丝紧固。确保靠背与
 黑色插座完全衔接固定。
3)逆时针旋转并下拉黑色插座底部的红色塑料固定销,将靠背和插座
 整体插入通车后方底部的横杆。再将黑色插座底部的红色塑料固定销
 往上顶然后顺时针旋转紧固。
4)按下白色的推杆上方扶手红色按钮可使整个推杆上下伸缩。
5)将白色的推杆套入靠背上方卡槽内。
童车方向盘固定配件安装步骤:(此方向盘固定件安装后可使儿童不能转动童车方向,可便于
成人使用推杆控制童车行驶方向。)
1)童车底部朝上,将配置的童车方向盘固定件套入童车前轮底部中间位置。
2)按图示将方向盘固定件插入指定位置,
3)确保固定件中间位置与铁质弧形勾吻合对齐后向下卡入紧固。
!
66660221 P6/6
D: Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen durchzuführen. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. ACHTUNG! Kein Kinderspielzeug.
GB: Assembly and disassembly are to be carried out by adults. Check fastenings regularly. ATTENTION! Not a children‘s toy.
F: Le montage et le démontage doivent être effectués par des adultes. Vérifier régulièrement les fixations. ATTENTION! Ceci n’est pas
un jouet.
I: Lassemblaggio e il disassemblaggio devono essere eseguiti da un adulto. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio. ATTEN-
ZIONE! Non è un giocattolo.
NL: Montage en demontage dienen door een volwassene te worden uitgevoerd. Regelmatig bevestigingen controleren. ACHTING! Geen
kinderspeelgoed.
E: Sólo los adultos pueden efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. Controle las sujeciones periódicamente. ¡ATENCIÓN! No
es un juguete.
P: A montagem e desmontagem devem ser executada por adultos. Controlar regularmente as junções das peças. ATENÇÃO! Não é um
brinquedo para crianças.
DK: Samling og adskillelse skal foretages af voksne. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. GIV AGT! Ikke legetøj.
S: Montering och demontering måste göras av vuxna. Kontrollera fästena regelbundet. OBS! Ingen leksak för barn.
FIN: Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa aikuisen henkilön tehtäväksi. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. HUOMIO! Ei lasten
leikkikaluksi tarkoitettu.
N: Montering og demontering må foretas av voksne. Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. OBS! Intet leketøy for barn.
H: Az össze- és szétszerelést felnőtteknek kell elvégezni. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. FIGYELEM! Nem gyermekjáték.
CZ: Montáž a demontáž musí provést dospělá osoba. Kontrolujte pravidelně upevnění. POZOR! Není určeno ke hraní.
PL: Montaż i demontaż powinny przeprowadzać tylko osoby dorosłe. Kontroluj systematycznie zamocowania. UWAGA! Nie jest to
zabawka dla dzieci.
GR: Η συναρολόγηση και αποσυναρολόγηση πρέπει να γίνεται από ενήλικε. Ελέγχετε τακτικά τι συνδέσει. ΠΡΟΣΟΧΗ! Όχι παιχνίδι.
RUS: Сборка и разборка должна производиться взрослыми. Регулярно проверяйте крепления. ВНИМАНИЕ! Не относится к
детским игрушкам.
TR: Kurulum ve sökme işlemleri yetişkinler tarafından yapılmalıdır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. DİKKAT! Çocuk oyuncağı
değildir.
SI: Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. Redno pregledujte pritrdilne elemente. POZOR! Ni otroška igrača.
HRV: Montažu i demontažu moraju provesti odrasle osobe. Kontrolirati redovno učvćenje. POZOR! Ovo nije dječja igračka.
SK: Montáž a demontáž musí vykonať dospelá osoba. Kontrolujte pravidelne upevnenie. POZOR! Toto nie je hračka pre deti.
BG: Монтажът и демонтажът трябва да се извърши от възрастни лица. Да се контролират редовно закрепванията. ВНИМАНИЕ!
Това не е детска играчка.
RO: Montarea şi demontarea trebuie efectuată de aduli. A se controla cu regularitate elementele de fixare. ATENIE! Nu este jucărie.
UA: Складання та розбирання має проводитись дорослими. Регулярно перевіряйте кріплення. УВАГА! Це не іграшка для дітей.
EST: Kokku panna ja lahti võtta tohivad ainult täiskasvanud. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. HOIATUS! See ei ole mänguasi.
LT: Sumontuoti ir išmontuoti turi tik suaugusieji. Reguliariai tikrinti tvirtinimus. DĖMESIO! Šis žaislas netinka mažiems vaikams.
LV: Montāža un demontāža jāveic pieaugušajiem. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. UZMANĪBU! Nav rotaļlieta.
AR: .    ! .    .
        
I: Istruzioni per il
montaggio
NL: Montagehandleiding
E: Instrucciones de montaje
P: Instruções de montagem
DK: Montagevejledning
S: Monteringsbeskrivning
FIN: Asennusohje
N: Monteringsanvisning
H: Szerelési útmutatás
CZ: Návod kmontáži
PL: Instrukcja montażu
GR: Οδηγία
συναρολόγηση
RUS: Инструкция по
монтажу
TR: Montaj talimatı
SI: Navodila za montažo
HRV: Uputa za montažu
SK: Návod na montáž
BG: Ръководство за монтаж
RO: Instrucţiuni de montaj
UA: Керівництво з монтажу
EST: Kokkupanekujuhend
LT: Montavimo instrukcija
LV: Uzstādīšanas instrukcijas
AR:
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
P3/6P2/6 P4/6
1
3
2
4
4 x
42
17
5
6
B
CD
A
B
5
„click“
3
„click“
1
23
„click“
A
90°
90°
D: Passend für alle BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) ab 2005. GB: Suitable for all BIG-Bobby-Cars (Classic, New, NEXT, Neo) from 2005 on. F: Compatible avec
tous les modèles BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) fabriqués à partir de 2005. I: Compatibile con tutti i BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) prodotti a
partire dal 2005. NL: Geschikt voor alle BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) vanaf 2005. E: Compatible con todos los BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo)
desde 2005. P: Adequado para todos os BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) a partir de 2005. DK: Passer til alle BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) fra
2005. S: Passar till alla BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) från 2005. FIN: Sopii kaikkiin BIG-Bobby-Car-autoihin (Classic, New, NEXT, Neo) vuosimallista 2005.
N: Passer til alle BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) fra 2005. H: Mindegyik BIG-Bobby-Car 2005-től készült járművekhez illeszkedik (Classic, New, NEXT, Neo).
CZ: Vhodné pro všechna auta BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) od roku 2005. PL: Pasuje do wszystkich jeździków BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo)
od roku 2005. GR: Κατάλληλο για όλα τα BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) από το 2005. RUS: Подходит ко всем машинам BIG-Bobby-Car (Classic, New,
NEXT, Neo), начиная с 2005 г. выпуска. TR: 2005 itibariyle tüm BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo). SI: Ustreza vsem vozilom BIG-Bobby-Car (Classic, New,
NEXT, Neo) od leta 2005. HRV: Prikladan za sve automobile BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) od 2005. SK: Vhodné pre všetky autá BIG-Bobby-Car (Classic,
New, NEXT, Neo) od roku 2005. BG: Подходящ за всички BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) модели след 2005 г. RO: Potrivit pentru toateBIG-Bobby-Car
(Classic, New, NEXT, Neo) din 2005. UA: Підходить до усіх машин BIG-Bobby-Car (класичних, нових та майбутніх моделей), починаючи з 2005 р. випуску.
EST: Sobib kõigile BIG-Bobby-Car mudelitele (Classic, New, NEXT, Neo) alates 2005. LT: Tinka visoms paspiriamoms mašinėlėms BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT,
Neo) nuo 2005 m gamybos. LV: Der visiem BIG-Bobby-Car (Classic, New, NEXT, Neo) modeļiem, sākot ar 2005. AR:   BIG-Bobby-Car    

.2005    Classic, New, NEXT, Neo
4 x
1 2 3
4
6
7
5
BIG-Bobby-Car-Classic BIG-New-Bobby-Car BIG-Bobby-Car NeoBIG-Bobby-Car NEXT
/