Kärcher TLA 4 ユーザーマニュアル

カテゴリー
高圧クリーナー
タイプ
ユーザーマニュアル
59691390 (06/20)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 4
English 6
Français 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Dansk 18
Norsk 20
Svenska 22
Suomi 24
Ελληνικά 26
Türkçe 28
Русский 30
Magyar 33
Čeština 35
Slovenščina 37
Polski 39
Româneşte 41
Slovenčina 43
Hrvatski 45
Srpski 47
Български 49
Eesti 51
Latviešu 53
Lietuviškai 55
Українська 57
中文 59
繁體中文 61
한국어 62
Қазақша 64
日本語 67
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 70
A
B C
D E
F
4 Deutsch
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge-
räts diese
Originalbetriebsanleitung und
handeln Sie danach. Bewahren
Sie die Originalbetriebsanlei-
tung für den späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
● Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn sich weitere Per-
sonen in der Nähe des Reini-
gungskopfes befinden.
● Schalten Sie nach Beendi-
gung des Reinigungsbetriebs
und vor Arbeiten den Hoch-
druckreiniger aus und trennen
Sie den Powerschrubber von
der Hochdruckpistole.
● Lösen Sie den Hochdruck-
strahl an der Hochdruckpistole
erst aus, wenn sich der Power-
schrubber auf der Reinigungs-
fläche befindet.
● Rückstoßgefahr. Sorgen Sie
für sicheren Stand und halten
Sie die Hochdruckpistole mit
Verlängerungsrohr gut fest.
● Maximale Wassertemperatur
60°C (beachten Sie die Hin-
weise Ihres Hochdruckreini-
gers).
Hinweis
● Beachten Sie auch unbedingt
die Sicherheitshinweise Ihres
Hochdruckreinigers sowie ört-
liche Vorschriften und Verord-
nungen
Abbildungen und Beschreibungen
in dieser Betriebsanleitung
Abbildungen und Beschreibungen in dieser Betriebsan-
leitung können vom Lieferumfang und der Ausstattung
Ihres Geräts abweichen.
Hinweis
Technische Änderungen vorbehalten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz kann mit al-
len Kärcher Home & Garden Hochdruckreinigern ab
dem Baujahr 2008, bis zu einem Druck von 18MPa
(180 bar / 2600 psi) verwendet werden.
Der Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz eignet sich
ideal zum Hochdruckreinigen von Hausfassaden und
Glasflächen wie Wintergärten, Fensterflächen und Fas-
sadenverglasungen.
Der Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz ist die ideale
Ergänzung für das Teleskopstrahlrohr TLA 4, um Reini-
gungsaufgaben in großer Höhe sicher zu bewältigen.
Der Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz kann auch
an jedes Standard Kärcher Verlängerungsrohr oder di-
rekt an die Pistole verwendet werden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Beschädigungsgefahr durch wirkende Kräfte.
Teleskopstrahlrohr und Standard-Kärcher-Verlänge-
rungsrohre dürfen nicht kombiniert werden.
Verwenden Sie den Fassaden- und Glasreinigungsauf-
satz ausschließlich für den Privathaushalt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs-
sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die
Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei-
nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin-
gen lassen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Deutsch 5
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1Bajonettanschluss
2Rahmen für Glasreinigung
3Halter für Rahmen
4Textilbezug für Glasreinigung
5Rahmen für Fassadenreinigung mit Borsten
6Klammer Hochdruckdüse
7Hochdruckdüse
Montage Rahmen
Hinweis
Achten Sie bei der Montage auf eine feste Verbindung
der Geräteteile.
Abbildung C
1. Gewünschten Rahmen auswählen:
a Rahmen mit Borsten für Wandflächen
b Rahmen für Textilüberzug Glasflächenreinigung
2. Rahmen auf den Halter stecken (rastet ein).
a Bei der Verwendung des Rahmens für die Glas-
reinigung, zum Befestigen den Textilbezug fest
auf den Rahmen drücken.
Montage am Teleskopstrahlrohr*
Hinweis
Achten Sie bei der Montage auf eine feste Verbindung
der Geräteteile.
Abbildung B
1. Bajonett in die Aufnahme stecken.
2. Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz drehen, bis
er einrastet.
Der Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz kann auch
an Standard-Kärcher-Verlängerungsrohre oder direkt
an die Hochdruckpistole montiert werden. Die Montage-
schritte sind identisch. Vorgang gegebenenfalls für wei-
tere Verlängerungsrohre wiederholen.
*nicht im Lieferumfang enthalten.
Inbetriebnahme
Vor der Benutzung muss das Gerät montiert werden.
1. Gewünschten Rahmen montieren
2. Gerät mit Teleskopstrahlrohr, Verlängerung oder
Hochdruckpistole verbinden.
Betrieb
Wandfläche reinigen
Vor der Anwendung die Reinigungsfläche von groben
Verschmutzungen befreien (zum Beispiel durch Abkeh-
ren), um Schäden zu vermeiden.
Hinweis
Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf emp-
findlichen Oberflächen, z. B. Holz, an einer unauffäl-
ligen Stelle.
Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern bleiben
Sie in Bewegung.
1. Rahmen für Fassadenreinigung montieren
2. Den Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz an die
zu reinigende Oberfläche halten.
Abbildung D
3. Hebel der Handspritzpistole entsperren.
4. Hebel der Handspritzpistole ziehen.
Das Gerät schaltet sich ein.
5. Oberfläche mit gleichmäßigen Bewegungen reini-
gen.
Glasflächen reinigen
Zur effektiven Reinigung von Glasflächen, den Fassa-
den- und Glasreinigungsaufsatz in gleichmäßigen Bah-
nen und von oben nach unten über die Glasfläche
führen.
Abbildung E
1. Rahmen für Glasreinigung montieren.
2. Textilbezug am Rahmen befestigen.
3. Hebel der Handspritzpistole entsperren.
4. Hebel der Handspritzpistole ziehen.
Das Gerät schaltet sich ein.
5. Glasflächen reinigen.
Nach dem Gebrauch
Nach dem Gebrauch das Gerät mit einem weichen
Wasserstrahl abspülen.
Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz und gegebe-
nenfalls Teleskopstrahlrohr oder Verlängerungsroh-
re von der Hochdruckpistole abnehmen.
Gegebenenfalls Rahmen abnehmen.
Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz mit der
Hochdruckpistole (ohne weiteres Zubehör) abspü-
len oder mit einem feuchten Tuch abwischen.
Rahmen für Fassadenreinigung unter fließendem
Wasser abspülen und Borsten von Fremdkörpern
befreien.
Textilbezug vom Rahmen für Glasreinigung abneh-
men und unter warmem Wasser auswaschen. Der
Textilbezug kann auch in der Waschmaschine bis
max. 60°C gewaschen werden.
Lagerung
Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Pflege und Wartung
Düsen ein- / ausbauen
Die beschriebene Vorgehensweise gilt für alle vorhan-
denen Düsen am Gerät.
Abbildung F
1. Die Klammer entfernen.
2. Die Hochdruckdüse herausziehen.
3. Die Hochdruckdüse einsetzen.
4. Die Klammer montieren.
Hochdruckdüse reinigen
1. Die Hochdruckdüse ausbauen.
2. Die Hochdruckdüse mit klarem Wasser in beide
Richtungen durchspülen. Gegebenenfalls eine be-
schädigte Hochdruckdüse ersetzen.
3. Die Hochdruckdüse einbauen.
Hilfe bei Störungen
Hochdruckreiniger baut keinen Druck auf oder pul-
siert
Hochdruckdüsen verstopft oder beschädigt
1. Hochdruckdüsen ausbauen.
2. Hochdruckdüsen auf Verstopfung prüfen und gege-
benenfalls reinigen.
3. Hochdruckdüsen auf Beschädigung prüfen und ge-
gebenenfalls ersetzen.
4. Den Fassaden- und Glasreinigungsaufsatz ohne
Düsen mit klarem Wasser durchspülen.
5. Hochdruckdüsen wieder einbauen.
6English
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
General notes
Read the original in-
structions before using
the device for the first time and
act in accordance with it. Keep
the original instructions for fu-
ture reference or for future own-
ers.
Safety instructions
CAUTION
● Do not use the device when
persons are in the vicinity of
the cleaning head.
● Switch the high-pressure
cleaner off and disconnect the
power scrubber from the high-
pressure gun after finishing
cleaning work and before per-
forming any work on the high-
pressure cleaner.
● Do not trigger the high-pres-
sure jet at the high-pressure
gun until the power scrubber is
on the surface to be cleaned.
● Recoil danger. Keep proper
footing and hold the high-pres-
sure gun and extension tube
firmly.
● Maximum water temperature
60°C (please observe the in-
structions for your high-pres-
sure cleaner).
Note
● Be sure to always adhere to
the safety instructions for your
high-pressure cleaner and the
locally applicable regulations
and directives
Illustrations and descriptions in
these operating instructions
Illustrations and descriptions in these operating instruc-
tions may differ from the scope of delivery and equip-
ment for your device.
Note
Subject to technical changes without notice.
Intended use
The façade and glass cleaning attachment can be used
with all Kärcher Home & Garden high-pressure cleaners
manufactured in 2008 or later, up to a pressure of
18 MPa (180 bar / 2600 psi).
The façade and glass cleaning attachment is ideal for
high-pressure cleaning of house façades and glass sur-
faces such as winter gardens, window surfaces and
façade glazing.
The façade and glass cleaning attachment is the ideal
addition to the TLA 4 telescopic spray lance for safely
handling cleaning tasks at great heights.
The façade and glass cleaning attachment can also be
used on any standard Kärcher extension tube or directly
on the gun.
ATTENTION
Risk of damage
Risk of damage due to active forces.
The telescopic spray lance and standard Kärcher exten-
sion tubes must not be combined.
Only use the façade and glass cleaning attachment in
private households.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Working with detergents may only be performed on
watertight surfaces with connection to the waste
water sewage system. Do not allow detergent to enter
waterways or the soil.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
English 7
Description of the device
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1Bayonet connector
2Frame for glass cleaning
3Holder for frame
4Textile cover for glass cleaning
5Frame for façade cleaning with bristles
6Bracket for high-pressure nozzle
7High-pressure nozzle
Installation of frame
Note
Ensure that the device components are tightly connect-
ed on installation.
Illustration C
1. Select the desired frame:
a Frame with bristles for wall surfaces
b Frame for glass surface cleaning textile covering
2. Fit the frame on the holder (clicks into place).
a When using the frame for glass cleaning, press
the textile cover firmly on to the frame to attach it.
Installation on the telescopic spray
lance*
Note
Ensure that the device components are tightly connect-
ed on installation.
Illustration B
1. Plug the bayonet into the mounting.
2. Turn the façade and glass cleaning attachment until
it clicks into place.
The façade and glass cleaning attachment can also be
mounted on standard Kärcher extension tubes or direct-
ly on the high-pressure gun. The installation steps are
identical. Repeat the procedure for all further extension
tubes if necessary.
*not included in the scope of delivery.
Initial startup
The device must be installed prior to use.
1. Installing the desired frame
2. Connect the device to the telescopic spray lance,
extension or high-pressure gun.
Operation
Cleaning wall surfaces
Remove coarse dirt from the surface to be cleaned (e.g.
by sweeping) before using the device to avoid damage.
Note
Test the device on an inconspicuous area before us-
ing on sensitive surfaces, e. g. wood.
Do not allow it to remain in one area, but keep it in
motion.
1. Installing the frame for façade cleaning
2. Hold the façade and glass cleaning attachment
against the surface to be cleaned.
Illustration D
3. Unlock the lever of the trigger gun.
4. Pull the lever of the trigger gun.
The device switches on.
5. Clean the surface with even movements.
Cleaning glass surfaces
For the effective cleaning of glass surfaces, guide the
façade and glass cleaning attachment in even paths
and from top to bottom over the glass surface.
Illustration E
1. Install the frame for glass cleaning.
2. Fasten the textile cover to the frame.
3. Unlock the lever of the trigger gun.
4. Pull the lever of the trigger gun.
The device switches on.
5. Clean glass surfaces.
After use
Rinse off the device with a gentle water stream after
use.
Remove the façade and glass cleaning attachment
and, if necessary, the telescopic spray lance or ex-
tension tubes from the high-pressure gun.
If necessary, remove the frame.
Rinse off the façade and glass cleaning attachment
with the high-pressure gun (without other accesso-
ries) or wipe it down with a damp cloth.
Rinse the frame for façade cleaning under running
water and remove any foreign matter from the bris-
tles.
Remove the textile cover from the frame for glass
cleaning and wash it under warm water. The textile
cover can also be washed in the washing machine
up to max. 60°C.
Storage
Store the device in a frost-protected place.
Care and service
Removing/installing the nozzles
The described procedure applies to all nozzles on the
device.
Illustration F
1. Remove the clip.
2. Pull the high-pressure nozzle out.
3. Fit the high-pressure nozzle.
4. Fit the clip.
Cleaning the high-pressure nozzle
1. Remove the high-pressure nozzle.
2. Flush the high-pressure nozzle with clear water in
both directions. Replace a damaged high-pressure
nozzle where necessary.
3. Install the high-pressure nozzle.
Troubleshooting guide
High-pressure cleaner not building up pressure or
pulsing
High-pressure nozzles clogged or damaged
1. Remove the high-pressure nozzles.
2. Check the high-pressure nozzles for clogging and
clean if necessary.
3. Check the high-pressure nozzles for damage and
replace if necessary.
4. Rinse the façade and glass cleaning attachment
thoroughly with clear water without the nozzles fit-
ted.
5. Install the high-pressure nozzles again.
8Français
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel
d'instructions original
avant la première utilisation de
votre appareil et agissez confor-
mément. Conservez le manuel
d'instructions original pour une
utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Consignes de sécurité
PRÉCAUTION
● N'utilisez pas l'appareil si des
personnes se trouvent à proxi-
mité de la tête de nettoyage.
● Après la fin de l'opération de
nettoyage et avant tous tra-
vaux de maintenance, étei-
gnez le nettoyeur haute
pression et débranchez le
Power Scrubber du pistolet
haute pression.
● Ne déclenchez le jet haute
pression sur le pistolet haute
pression que lorsque le Power
Scrubber se trouve sur la sur-
face de nettoyage.
● Risque de choc de recul. Ga-
rantissez la stabilité et tenez
fermement le pistolet haute
pression et le tuyau de ral-
longe.
● Température maximale de
l’eau 60°C (Observez les
consignes de votre nettoyeur
haute pression).
Remarque
● Respectez aussi impérative-
ment les consignes de sécurité
de votre nettoyeur haute pres-
sion ainsi que les prescriptions
et réglementations locales.
Figures et descriptions dans ce
manuel d'utilisation
Les figures et descriptions mentionnées dans ce ma-
nuel d'utilisation peuvent diverger par rapport au conte-
nu de livraison et à l'équipement de votre appareil.
Remarque
Sous réserve de modifications techniques.
Utilisation conforme
L’embout pour nettoyage de vitres et façades peut être
utilisé avec tous les nettoyeurs haute pression Kärcher
Home & Garden fabriqués à partir de 2008, jusqu'à une
pression de 18 MPa (180 bars/2 600 psi).
L’embout pour nettoyage de vitres et façades est parfai-
tement adapté au nettoyage haute pression de façades
de maison et de surfaces en verre comme les jardins
d'hiver, les surfaces et façades vitrées.
L’embout pour nettoyage de vitres et façades est un
complément idéal du tube télescopique d'aspiration
TLA 4 pour bien nettoyer de très hautes surfaces.
L’embout pour nettoyage de vitres et façades peut aussi
être utilisé sur n'importe quel tube de rallonge Kärcher
standard ou sur le pistolet directement.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Risque d'endommagement dû aux forces exercées.
Le tube télescopique d'aspiration et les tubes de ral-
longe Kärcher standards ne doivent pas être associés.
Utiliser l’embout pour nettoyage de vitres et façades
uniquement dans le cadre d’un usage privé.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits
que sur des plans de travail étanches aux liquides,
avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas
laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le
sol.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Français 9
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1Raccord à baïonnette
2Cadre de nettoyage de vitres
3Support de cadre
4Bonnette de nettoyage de vitres
5Cadre de nettoyage des façades avec poils
6Clip buse haute pression
7Buse haute pression
Montage cadre
Remarque
Veiller à ce que les pièces de l'appareil soient solide-
ment raccordées lors du montage.
Illustration C
1. Sélectionner le cadre souhaité :
a Cadre avec poils pour surfaces murales
b Cadre pour bonnette de nettoyage de surfaces
en verre
2. Insérer le cadre sur le support (enclenchement).
a Lors de l’utilisation du cadre de nettoyage de
vitres, il faut bien presser la bonnette sur le cadre
pour la fixer.
Montage sur le tube télescopique
d'aspiration*
Remarque
Veiller à ce que les pièces de l'appareil soient solide-
ment raccordées lors du montage.
Illustration B
1. Insérer la baïonnette dans le logement.
2. Faire tourner l’embout pour nettoyage de vitres et
façades jusqu’à ce qu'il s’enclenche.
L’embout pour nettoyage de vitres et façades peut éga-
lement être monté sur des tubes de rallonge Kärcher
standards ou directement sur le pistolet haute pression.
Les étapes de montage sont identiques. Répéter éven-
tuellement l'opération pour d'autres tubes de rallonge.
* non inclus dans le contenu de la livraison
Mise en service
L’appareil doit être monté avant utilisation.
1. Montage du cadre souhaité
2. Associer l’appareil au tube télescopique d'aspira-
tion, au prolongateur et au pistolet haute pression.
Utilisation
Nettoyage de la surface murale
Avant l'utilisation, enlever les saletés grossières sur la
surface de nettoyage (par exemple avec un balai) pour
éviter tout endommagement.
Remarque
Testez l'appareil sur un endroit peu visible avant
toute utilisation sur des surfaces fragiles, par ex. le
bois.
Ne demeurez pas sur un endroit, mais restez en
mouvement.
1. Montage du cadre de nettoyage des façades
2. Maintenir l’embout pour nettoyage de vitres et fa-
çades contre la surface à nettoyer.
Illustration D
3. Déverrouiller le levier de la poignée pistolet.
4. Tirer sur le levier de la poignée pistolet.
L'appareil démarre.
5. Nettoyer la surface en procédant par mouvements
uniformes.
Nettoyage de surfaces en verre
Pour un nettoyage efficace des surfaces en verre, dé-
placer l’embout pour nettoyage de vitres et façades par
des mouvements uniformes du haut vers le bas.
Illustration E
1. Monter le cadre de nettoyage de vitres.
2. Fixer la bonnette sur le cadre.
3. Déverrouiller le levier de la poignée pistolet.
4. Tirer sur le levier de la poignée pistolet.
L'appareil démarre.
5. Nettoyer les surfaces en verre.
Après l'utilisation
Après l'utilisation, rincer l'appareil avec un léger jet
d'eau.
Retirer l’embout pour nettoyage de vitres et façades
et si nécessaire, le tube télescopique d'aspiration ou
les tubes de rallonge du pistolet haute pression.
Le cas échéant, retirer le cadre.
Rincer l’embout pour nettoyage de vitres et façades
et le pistolet haute pression (sans autre accessoire)
ou les essuyer avec un linge humide.
Rincer le cadre de nettoyage des façades en le pas-
sant sous l’eau et enlever les corps étrangers des
brosses.
Retirer la bonnette du cadre de nettoyage de vitres
et la laver à l’eau chaude. La bonnette peut aussi
être nettoyée au lave-linge à 60 °C max.
Stockage
Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel.
Entretien et maintenance
Montage/démontage des buses
La procédure décrite vaut pour toutes les buses pré-
sentes sur l’appareil.
Illustration F
1. Retirer les pinces.
2. Sortir la buse haute pression.
3. Insérer la buse haute pression.
4. Monter les pinces.
Nettoyer la buse haute pression
1. Démonter la buse haute pression.
2. Rincer la buse haute pression à l’eau fraîche dans
les deux directions. Si besoin, remplacer les buses
haute pression endommagées.
3. Monter la buse haute pression.
10 Italiano
Dépannage en cas de défaut
Le nettoyeur haute pression ne produit aucune
pression ou fonctionne par à-coups
Buses haute pression bouchées ou endommagées
1. Démonter les buses haute pression.
2. Vérifier si les buses haute pression sont bouchées
et les nettoyer si nécessaire.
3. Vérifier si les buses haute pression sont endomma-
gées et les remplacer si nécessaire.
4. Bien rincer l’embout pour nettoyage de vitres et fa-
çades sans les buses à l'eau claire.
5. Remonter les buses haute pression.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’ap-
parecchio per la prima
volta leggere e rispettare le
Istruzioni per l'uso originali.
Conservare le Istruzioni per
l'uso originali per un uso futuro o
per un successivo proprietario.
Avvertenze di sicurezza
PRUDENZA
● Non utilizzare l'apparecchio se
vi sono altre persone nelle vici-
nanze della testina di pulizia.
● Spegnere l'idropulitrice e scol-
legare il power scrubber dalla
pistola ad alta pressione al ter-
mine dell'operazione di pulizia
e prima di eseguire lavori di
manutenzione.
● Non attivare il getto ad alta
pressione sulla pistola ad alta
pressione fino a quando il
power scrubber non si trova
sulla superficie di pulizia.
● Pericolo di rinculo. Mettersi
sempre in posizione sicura e
tenere saldamente la pistola
ad alta pressione e il tubo di
prolunga.
● Massima temperatura dell’ac-
qua 60°C (osservate le norme
dell’idropulitrice).
Nota
● È inoltre indispensabile rispet-
tare le norme di sicurezza
dell'idropulitrice, nonché le di-
sposizioni e le ordinanze locali.
Illustrazioni e descrizioni nelle
presenti istruzioni per l'uso
Le illustrazioni e le descrizioni contenute nelle presenti
istruzioni per l'uso possono differire dalla fornitura e dal-
la dotazione dell’apparecchio.
Nota
Con riserva di modifiche tecniche.
Impiego conforme alla destinazione
L’accessorio per la pulizia di facciate e vetri può essere
utilizzato con tutte le idropulitrici Kärcher Home & Gar-
den a partire dall’anno di produzione 2008, fino a una
pressione di 18MPa (180 bar / 2600 psi).
L'accessorio per la pulizia di facciate e vetri è ideale per
la pulizia ad alta pressione di facciate di case e superfici
di vetro come giardini d'inverno, superfici di finestre e
vetrate di facciate.
L'accessorio per la pulizia di facciate e vetri è il comple-
mento ideale per la lancia telescopica TLA 4 per gestire
in sicurezza attività di pulizia a grandi altezze.
L'accessorio per la pulizia di facciate e vetri può essere
utilizzato anche su qualsiasi tubo di prolunga standard
Kärcher o direttamente sulla pistola.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Pericolo di danneggiamento dovuto a forze agenti.
La lancia telescopica e i tubi di prolunga standard Kärc-
her non devono essere combinati.
Utilizzare l'accessorio per la pulizia di facciate e vetri
esclusivamente in ambito domestico.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Gli interventi con detergenti possono essere ese-
guiti solo su superfici di lavoro impermeabili con
collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca.
Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o
nel terreno.
Italiano 11
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1Attacco a baionetta
2Telaio per la pulizia del vetro
3Supporto per telaio
4Rivestimento tessile per la pulizia del vetro
5Telaio per la pulizia della facciata con setole
6Gancio dell’ugello ad alta pressione
7Ugello ad alta pressione
Telaio di montaggio
Nota
Assicurarsi che le parti del dispositivo siano saldamente
collegate durante l'installazione.
Figura C
1. Seleziona il telaio desiderato:
a Telaio con setole per pareti
b Telaio per il rivestimento tessile per la pulizia del
vetro
2. Posizionare il telaio sul supporto (scatta in posizio-
ne).
a Quando si utilizza il telaio per la pulizia del vetro,
premere saldamente il rivestimento tessile sul te-
laio per fissarlo.
Montaggio sulla lancia telescopica *
Nota
Assicurarsi che le parti del dispositivo siano saldamente
collegate durante l'installazione.
Figura B
1. Inserire la baionetta nell’alloggiamento.
2. Ruotare l'accessorio per la pulizia di facciate e vetri
finché non scatta in posizione.
L'accessorio per la pulizia di facciate e vetri può anche
essere montato su tubi di prolunga standard Kärcher o
direttamente sulla pistola ad alta pressione. Le fasi di
assemblaggio sono identiche. Ripetere eventualmente
la procedura per altri tubi di prolunga.
* non compreso nella fornitura.
Messa in funzione
Prima di utilizzare l'apparecchio, è necessario montarlo.
1. Montaggio del telaio desiderato
2. Collegare l'apparecchio alla lancia telescopica, alla
prolunga o alla pistola ad alta pressione.
Messa in funzione
Pulire la superficie della parete
Prima dell'uso, rimuovere lo sporco grossolano dalla su-
perficie di pulizia (ad es. spazzolando) per evitare dan-
ni.
Nota
Prima dell'utilizzo, testare l'apparecchio su superfici
delicate, ad es. legno, su un punto non in vista.
Non rimanere su un solo posto, ma continuare a
muoversi.
1. Montaggio del telaio per la pulizia delle facciate
2. Tenere l'accessorio per la pulizia di facciate e vetri
sulla superficie da pulire.
Figura D
3. Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
4. Tirare la leva della pistola a spruzzo.
L'apparecchio si accende.
5. Pulire la superficie con movimenti regolari.
Pulizia delle superfici di vetro
Per un'efficace pulizia delle superfici di vetro, guidare
l'accessorio per la pulizia di facciate e vetri con movi-
menti uniformi e dall'alto verso il basso sulla superficie
di vetro.
Figura E
1. Montare il telaio per la pulizia del vetro.
2. Fissare il rivestimento in tessuto al telaio.
3. Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
4. Tirare la leva della pistola a spruzzo.
L'apparecchio si accende.
5. Pulire le superfici di vetro.
Dopo l'utilizzo
Dopo l'utilizzo, sciacquare l'apparecchio con un getto
d'acqua delicato.
Rimuovere l'accessorio per la pulizia di facciate e
vetri e, se necessario, la lancia telescopica o i tubi di
prolunga dalla pistola ad alta pressione.
Se necessario, rimuovere il telaio.
Sciacquare l'accessorio per la pulizia di facciate e
vetri con la pistola ad alta pressione (senza altri ac-
cessori) o strofinare con un panno umido.
Sciacquare il telaio per la pulizia delle facciate sotto
l'acqua corrente e rimuovere eventuali corpi estra-
nei dalle setole.
Rimuovere il rivestimento in tessuto dal telaio per la
pulizia del vetro e lavarlo con acqua calda. Il rivesti-
mento in tessuto può anche essere lavato in lavatri-
ce fino a max. 60° C.
Stoccaggio
Conservare l’apparecchio in un luogo privo di gelo.
Cura e manutenzione
Montare/smontare gli ugelli
La procedura descritta si applica a tutti gli ugelli del di-
spositivo.
Figura F
1. Rimuovere i morsetti.
2. Estrarre l’ugello per alta pressione.
3. Inserire l’ugello per alta pressione.
4. Montare i morsetti.
12 Nederlands
Pulire l’ugello per alta pressione
1. Smontare l’ugello per alta pressione.
2. Sciacquare l'ugello per alta pressione con acqua pu-
lita in entrambe le direzioni. Se necessario, sostitui-
re un ugello per alta pressione danneggiato.
3. Montare l'ugello per alta pressione.
Guida alla risoluzione dei guasti
L'idropulitrice non crea pressione o pulsa.
Ugelli per alta pressione ostruiti o danneggiati.
1. Rimuovere gli ugelli per alta pressione.
2. Controllare se gli ugelli per alta pressione sono
ostruiti ed eventualmente pulirli.
3. Controllare se gli ugelli per alta pressione sono dan-
neggiati ed eventualmente sostituirli.
4. Sciacquare l'accessorio per la pulizia di facciate
senza ugelli con acqua pulita.
5. Rimontare gli ugelli per alta pressione.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Algemene instructies
Lees voor het eerste
gebruik van het toestel
deze originele gebruiksaanwij-
zing en volg de instructies erin
op. Bewaar de originele ge-
bruiksaanwijzing voor later ge-
bruik of voor de volgende
eigenaar.
Veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG
● Gebruik het apparaat niet, als
zich meerdere personen in de
buurt van de reinigingskop be-
vinden.
● Schakel na beëindiging van de
schoonmaakwerkzaamheden
en vóór aanvang van de on-
derhoudswerkzaamheden de
hogedrukreiniger uit en haal de
powerschrobber van de hoge-
drukpistool af.
● Zet de hogedrukstraal van de
hogedrukpistool pas in werking
als de powerschrobber zich op
het reinigingsoppervlak be-
vindt.
● Terugstootgevaar. Zorg voor
stabiliteit en houd het hoge-
drukpistool met verlengbuis
goed vast.
● Maximale watertemperatuur
60°C (neem de voorschriften
van uw hogedrukreiniger in
acht).
Instructie
● Houd u absoluut aan de veilig-
heidsinstructies van uw hoge-
drukreiniger alsook aan de
plaatselijke voorschriften en
verordeningen
Afbeeldingen en beschrijvingen in
deze gebruiksaanwijzing
Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwij-
zing kunnen afwijken van de leveringsomvang en de uit-
rusting van uw apparaat.
Instructie
Technische wijzigingen voorbehouden.
Reglementair gebruik
Het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging kan met alle
Kärcher Home & Garden-hogedrukreinigers vanaf
bouwjaar 2008 en tot een druk van 18 MPa (180 bar /
2600 psi) worden gebruikt.
Het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging is ideaal ge-
schikt voor het hogedrukreinigen van gevels en glasop-
pervlakken zoals veranda's, raamoppervlakken en
gevelbeglazingen.
Het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging is de ideale
aanvulling op de TLA 4 telescoopstraalbuis voor het
veilig uitvoeren van reinigingstaken op grote hoogte.
Het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging kan ook op
elke standaard verlengpijp van Kärcher of direct op het
pistool worden gebruikt.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Beschadigingsgevaar door inwerkende krachten.
Telescoopstraalbuis en standaard verlengpijpen van
Kärcher mogen niet worden gecombineerd.
Gebruik het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging uit-
sluitend voor de privé-huishouding.
Nederlands 13
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct werking van het ap-
paraat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Ver-
wijder apparaten, voorzien van dit symbool, niet samen
met huishoudelijk afval.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen
alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk-
oppervlakken met een aansluiting op de vuilwateraf-
voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem
laten afvloeien.
Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen treft u aan via in-
ternetadres: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
1Bajonetaansluiting
2Frame voor glasreiniging
3Framehouder
4Textielhoes voor glasreiniging
5Frame voor gevelreiniging met borstelharen
6Klem hogedruksproeier
7Hogedruksproeier
Montage frame
Instructie
Let bij de montage op een vaste verbinding van de ap-
paraatonderdelen.
Afbeelding C
1. Selecteer het gewenste frame:
a Frame met borstelharen voor wandoppervlakken
b Frame voor het reinigen van glasoppervlakken
met textielhoes
2. Het frame op de houder (klikt vast) plaatsen.
a Als u het frame gebruikt voor het reinigen van
glas, druk dan de textielhoes stevig vast op het
frame om deze te bevestigen.
Montage op de telescoopstraalbuis*
Instructie
Let bij de montage op een vaste verbinding van de ap-
paraatonderdelen.
Afbeelding B
1. Bajonet in de opname steken.
2. Het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging draaien
totdat deze vastklikt.
Het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging kan ook op
standaard verlengpijpen van Kärcher of direct op het
hogedrukpistool worden gemonteerd. De montagestap-
pen zijn identiek. Procedure eventueel herhalen voor
andere verlengbuizen.
* niet in de leveringsomvang inbegrepen.
Inbedrijfstelling
Vóór de ingebruikname moet het apparaat worden ge-
monteerd.
1. Gewenste frame monteren
2. Sluit het apparaat aan op de telescoopstraalbuis, de
verlenging of het hogedrukpistool.
Werking
Wandoppervlak reinigen
Vóór gebruik het te reinigen oppervlak ontdoen van gro-
ve verontreinigingen (bijvoorbeeld door te vegen) om
schade te voorkomen.
Instructie
Probeer het apparaat eerst op een onopvallende
plek uit, voordat u het op gevoelige oppervlakken
zoals hout gebruikt.
Blijf niet op een plek staan, maar blijf steeds in be-
weging.
1. Frame voor gevelreiniging monteren
2. Het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging op de te
reinigen oppervlakken plaatsen.
Afbeelding D
3. Hendel van het handspuitpistool ontgrendelen.
4. Aan de hendel van het handspuitpistool trekken.
Het apparaat wordt ingeschakeld.
5. Oppervlakken met gelijkmatige bewegingen reini-
gen.
Glasoppervlakken reinigen
Voor een effectieve reiniging van de glasoppervlakken
moet het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging in gelijk-
matige banen en van boven naar beneden over het
glasoppervlak worden geleid.
Afbeelding E
1. Frame voor de glasreiniging monteren.
2. Textielhoes op het frame bevestigen.
3. Hendel van het handspuitpistool ontgrendelen.
4. Aan de hendel van het handspuitpistool trekken.
Het apparaat wordt ingeschakeld.
5. Glasoppervlakken reinigen.
Na gebruik
Na gebruik het apparaat met een zachte waterstraal af-
spoelen.
Gevel- en glasreinigingsopzetstuk en eventueel te-
lescoopstraalpijp of verlengpijp van het hogedruk-
pistool verwijderen.
Indien nodig het frame verwijderen.
Opzetstuk voor gevel- en glasreiniging met het ho-
gedrukpistool (zonder verder toebehoren) afspoe-
len of met een vochtige doek schoonmaken.
Frame voor de gevelreiniging onder stromend water
afspoelen en de borstels van vreemde voorwerpen
ontdoen.
Textielhoes van het frame verwijderen vóór de glas-
reiniging en onder warm water afspoelen. De textiel-
hoes kan ook in de wasmachine tot max. 60 °C
worden gewassen.
14 Español
Opslag
Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.
Onderhoud
Sproeiers in-/uitbouwen
De beschreven procedure geldt voor alle beschikbare
sproeiers van het apparaat.
Afbeelding F
1. De klemmen verwijderen.
2. De hogedruksproeier eruit trekken.
3. De hogedruksproeier plaatsen.
4. De klemmen monteren.
Hogedruksproeier reinigen
1. De hogedruksproeier demonteren.
2. De hogedruksproeier met schoon water in beide
richtingen doorspoelen. Eventueel een beschadig-
de hogedruksproeier vervangen.
3. De hogedruksproeier monteren.
Hulp bij storingen
Hogedrukreiniger bouwt geen druk op of knippert
Hogedruksproeiers verstopt of beschadigd
1. Hogedruksproeiers demonteren.
2. Hogedruksproeiers controleren op verstopping en
indien nodig reinigen.
3. Hogedruksproeiers controleren op beschadiging en
indien nodig vervangen.
4. Het opzetstuk voor gevel- en glasreiniging zonder
sproeier met helder water doorspoelen.
5. Hogedruksproeiers weer inbouwen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Avisos generales
Antes de utilizar por
primera vez el equipo,
lea este manual de instruccio-
nes y sígalo. Conserve el ma-
nual de instrucciones para su
uso posterior o para propietarios
ulteriores.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
● No utilice el equipo si hay per-
sonas en las proximidades del
cabezal de limpieza.
● Tras finalizar el servicio de lim-
pieza y antes de realizar los
trabajos de mantenimiento,
desconecte la limpiadora de
alta presión y separe el cepillo
eléctrico de la pistola de alta
presión.
● Active el chorro de alta pre-
sión de la pistola de alta pre-
sión únicamente si el cepillo
eléctrico se encuentra sobre la
superficie a limpiar.
● Peligro de retroceso. Perma-
nezca siempre en una postura
segura y agarre con firmeza la
pistola de alta presión con el
tubo de prolongación.
● Temperatura máxima del agua
60°C (tenga en cuenta los avi-
sos de su limpiadora de alta
presión).
Nota
● Es imprescindible tener en
cuenta las instrucciones de se-
guridad de su limpiadora de al-
ta presión y las normativas
locales
Figuras y descripciones de este
manual de instrucciones
Las figuras y descripciones incluidas en este manual de
instrucciones pueden ser diferentes del alcance del su-
ministro y el equipamiento de su equipo.
Nota
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni-
cas.
Uso previsto
El accesorio para limpieza de fachadas y superficies
acristaladas se puede utilizar con todas las limpiadoras
de alta presión Kärcher Home & Garden a partir del año
de construcción 2008, hasta una presión de 18 MPa
(180 bar/2600 psi).
El accesorio para limpieza de fachadas y superficies
acristaladas es ideal para la limpieza a alta presión tan-
to de fachadas de casas como de superficies de cristal
como jardines de invierno, ventanas y fachadas acrista-
ladas.
El accesorio para limpieza de fachadas y superficies
acristaladas es el complemento ideal para el tubo pul-
verizador telescópico TLA 4 para tratar con seguridad
las tareas de limpieza a grandes alturas.
Español 15
El accesorio para limpieza de fachadas y superficies
acristaladas también se puede usar en cualquier tubo
de prolongación Kärcher estándar o directamente en la
pistola.
CUIDADO
Peligro de daños
Peligro de daños por fuerzas.
Los tubos pulverizadores telescópicos y los tubos de
prolongación Kärcher estándar no deben combinarse.
Utilice el accesorio para limpieza de fachadas y super-
ficies acristaladas únicamente para uso doméstico.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Los trabajos con detergentes deben realizarse úni-
camente sobre superficies de trabajo a prueba de
filtraciones y conectadas a la canalización de agua su-
cia. No permita que los detergentes penetren en masas
de agua o en la tierra.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1Conexión de bayoneta
2Bastidor para limpieza de cristales
3Soporte para el bastidor
4Funda de tela para limpieza de cristales
5Bastidor para limpieza de fachadas con cerdas
6Abrazadera para boquilla de alta presión
7Boquilla de alta presión
Bastidor de montaje
Nota
Tenga en cuenta durante el montaje la conexión fija de
los componentes del equipo.
Figura C
1. Seleccionar el bastidor deseado:
a Bastidor con cerdas para paredes
b Bastidor para limpieza de superficies acristala-
das con funda de tela
2. Colocar el bastidor en el soporte (encajarlo).
a Al utilizar el bastidor para limpieza de cristales,
presionar la funda de tela firmemente en el basti-
dor para fijarla.
Montaje en el tubo pulverizador
telescópico*
Nota
Tenga en cuenta durante el montaje la conexión fija de
los componentes del equipo.
Figura B
1. Conectar la bayoneta en el alojamiento.
2. Girar el accesorio para limpieza de fachadas y su-
perficies acristaladas hasta que encaje en su lugar.
El accesorio para limpieza de fachadas y superficies
acristaladas también se puede montar en tubos de pro-
longación Kärcher estándar o directamente en la pistola
de alta presión. Los pasos de montaje son idénticos. En
caso necesario, repetir el proceso en otros tubos de
prolongación.
* no incluido en el alcance de suministro.
Puesta en funcionamiento
El equipo se debe montar antes del uso.
1. Montaje del bastidor deseado
2. Unir el equipo al tubo pulverizador telescópico, al tu-
bo de prolongación o a la pistola de alta presión.
Servicio
Limpieza de las paredes
Antes de la aplicación, limpiar la suciedad gruesa de la
superficie a limpiar (por ejemplo, barriendo) para evitar
daños.
Nota
Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi-
cies sensibles (por ejemplo, madera) en un lugar
poco visible.
No debe insistir en una zona concreta, sino mante-
nerse en movimiento.
1. Montaje del bastidor para limpieza de fachadas
2. Sostenga el accesorio para limpieza de fachadas y
superficies acristaladas contra la superficie que de-
sea limpiar.
Figura D
3. Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora.
4. Desplazar la palanca de la pistola pulverizadora.
El equipo se conecta.
5. Limpiar la superficie con movimientos uniformes.
Limpieza de superficies acristaladas
Para una limpieza efectiva de las superficies acristala-
das, guiar el accesorio para limpieza de fachadas y su-
perficies acristaladas de manera uniforme y de arriba
hacia abajo sobre la superficie acristalada.
Figura E
1. Montar el bastidor para limpieza de cristales.
2. Fijar la funda de tela en el bastidor.
3. Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora.
4. Desplazar la palanca de la pistola pulverizadora.
El equipo se conecta.
5. Limpiar las superficies acristaladas.
Tras la utilización
Tras utilizar el equipo, enjuagarlo con un chorro de
agua suave.
Retirar el accesorio para limpieza de fachadas y su-
perficies acristaladas y, si es necesario, el tubo pul-
16 Português
verizador telescópico o los tubos de prolongación
de la pistola de alta presión.
Si es necesario, retirar el bastidor.
Lavar el accesorio para limpieza de fachadas y su-
perficies acristaladas con la pistola de alta presión
(sin otros accesorios) o limpiarla con un paño húme-
do.
Lavar el bastidor para limpieza de fachadas con
agua corriente y retirar los objetos extraños de las
cerdas.
Retirar la funda de tela del bastidor para limpieza de
cristales y lavarla con agua tibia. La funda textil tam-
bién se puede lavar en la lavadora hasta máx. 60°C.
Almacenamiento
Almacene el equipo en un lugar libre de heladas.
Cuidado y mantenimiento
Montaje/desmontaje de las boquillas
Los procedimientos que se describen a continuación se
aplican a todas las boquillas disponibles en el equipo.
Figura F
1. Retirar la abrazadera.
2. Extraer la boquilla de alta presión.
3. Colocar la boquilla de alta presión.
4. Montar la abrazadera.
Limpieza de la boquilla de alta presión
1. Desmontar la boquilla de alta presión.
2. Enjuagar la boquilla de alta presión con agua limpia
en ambas direcciones. En caso necesario, sustituir
una boquilla de alta presión dañada.
3. Montar la boquilla de alta presión.
Ayuda en caso de fallos
La limpiadora de alta presión no tiene presión o im-
pulso
Boquillas de alta presión obstruidas o dañadas
1. Desmontar las boquillas de alta presión.
2. Comprobar si hay obstrucciones en las boquillas de
alta presión y limpiarlas si es necesario.
3. Comprobar si las boquillas de alta presión están da-
ñadas y sustituirlas si es necesario.
4. Enjuagar el accesorio para limpieza de fachadas y
superficies acristaladas sin las boquillas con agua
limpia.
5. Volver a montar las boquillas de alta presión.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Indicações gerais
Antes da primeira utili-
zação do aparelho, leia
o manual original e proceda de
acordo com o mesmo. Conserve
o manual original para referên-
cia ou utilização futura.
Avisos de segurança
CUIDADO
● Não utilize o aparelho se se
encontrarem pessoas nas pro-
ximidades sem o vestuário de
protecção devido.
● Após a conclusão do modo de
limpeza e antes de trabalhos,
desligue a lavadora de alta
pressão e separe o varredor-
escovador Power Scrubber da
pistola de alta pressão.
● Active o jacto de alta pressão
na pistola de alta pressão ape-
nas quando o varredor-esco-
vador Power Scrubber se
encontrar sobre a superfície
de limpeza.
● Perigo de ricochete. Tenha o
cuidado de estar numa posi-
ção segura e segure a pistola
de alta pressão com tubo de
extensão com firmeza.
● Temperatura máxima da água
60°C (respeite as indicações
relativas à sua lavadora de alta
pressão).
Aviso
● Respeite também impreteri-
velmente as indicações de se-
gurança relativas à sua
lavadora de alta pressão, bem
como as prescrições e os re-
gulamentos locais
Figuras e descrições neste manual
de instruções
As figuras e descrições contidas neste manual de ins-
truções podem divergir do volume do fornecimento e do
equipamento do seu aparelho.
Aviso
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Português 17
Utilização prevista
O encaixe para fachadas e limpeza de vidros pode ser
utilizado com todas as lavadoras de alta pressão Kär-
cher Home & Garden, a partir do ano de fabrico 2008,
até uma pressão de 18MPa (180 bar / 2600 psi).
O encaixe para fachadas e limpeza de vidros é ideal pa-
ra a limpeza de alta pressão de fachadas e superfícies
em vidro, como jardins de Inverno, superfícies de jane-
las e vidros de fachadas.
O encaixe para fachadas e limpeza de vidros é o com-
plemento ideal para a lança telescópica TLA 4 nas tare-
fas de limpeza com segurança em grandes alturas.
O encaixe para fachadas e limpeza de vidros também
pode ser utilizado em qualquer tubo de extensão Kär-
cher padrão ou directamente na pistola.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
Perigo de danos devido a forças de actuação.
A lança telescópica e os tubos de extensão Kärcher pa-
drão não devem ser combinados.
Utilize o encaixe para fachadas e limpeza de vidros ex-
clusivamente na habitação privada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem
ser executados sobre superfícies de trabalho es-
tanques, com ligação à canalização de esgoto própria.
Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas
massas de água ou no solo.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1Ligação baioneta
2Estrutura para detergente limpa-vidros
3Suporte para a estrutura
4Revestimento têxtil para detergente limpa-vidros
5Estrutura para limpeza de fachadas com cerdas
6Grampo para bico de alta pressão
7Bico de alta pressão
Estrutura de montagem
Aviso
Durante a montagem, assegure uma união fixa das pe-
ças do aparelho.
Figura C
1. Seleccionar a estrutura desejada:
a Estrutura com cerdas para superfícies de parede
b Estrutura para limpeza de superfícies de vidro
com revestimento têxtil
2. Inserir a estrutura no suporte (encaixe).
a Ao utilizar a estrutura para limpeza de vidros,
pressionar o revestimento têxtil com firmeza na
estrutura.
Montagem na lança telescópica*
Aviso
Durante a montagem, assegure uma união fixa das pe-
ças do aparelho.
Figura B
1. Encaixar a baioneta no encaixe.
2. Rodar o encaixe para fachadas e limpeza de vidros
até ouvir um clique.
O encaixe para fachadas e limpeza de vidros também
pode ser usado em qualquer tubo de extensão Kärcher
padrão ou directamente na pistola de alta pressão. As
etapas de montagem são idênticas. Repetir o processo
para outros tubos de extensão, se necessário.
* não incluída no volume do fornecimento
Arranque
O aparelho deve ser montado antes da utilização.
1. Montar a estrutura desejada
2. Unir o aparelho à lança telescópica, extensão ou
pistola de alta pressão.
Operação
Limpar a superfície da parede
Antes da utilização, remover maiores sujidades da su-
perfície de limpeza (por exemplo, varrendo) para evitar
danos.
Aviso
Teste o aparelho antes da utilização em superfícies
sensíveis, por exemplo, madeira, numa zona mais
escondida.
Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenha-
se em movimento.
1. Montar as estruturas para limpeza de fachadas
2. Segurar o encaixe para fachadas e limpeza de vi-
dros contra a superfície a limpar.
Figura D
3. Desbloquear a alavanca da pistola.
4. Puxar a alavanca da pistola.
O aparelho liga-se.
5. Limpar a superfície com movimentos uniformes.
Limpar as superfícies em vidro
Para uma limpeza eficaz das superfícies em vidro, mo-
va o encaixe para fachadas e limpeza de vidros em per-
cursos uniformes e de cima para baixo sobre a
superfície em vidro.
Figura E
1. Montar as estruturas para limpeza de vidros.
2. Fixar o revestimento têxtil à estrutura.
3. Desbloquear a alavanca da pistola.
4. Puxar a alavanca da pistola.
O aparelho liga-se.
5. Limpar as superfícies em vidro.
18 Dansk
Após a utilização
Após a utilização, lavar o aparelho com um jacto de
água suave.
Remover o encaixe para fachadas e limpeza de vi-
dros e, se necessário, a lança telescópica ou tubos
de extensão da pistola de alta pressão.
Se necessário, remover a estrutura.
Lavar o encaixe para fachadas e limpeza de vidros
com a pistola de alta pressão (sem outro acessório)
ou limpar com um pano húmido.
Lavar a estrutura para limpeza de fachadas sob
água corrente e remover qualquer objecto estranho
das cerdas.
Retirar o revestimento têxtil da estrutura para limpe-
za de vidros e lavar sob água morna. O revestimen-
to têxtil também pode ser lavado na máquina de
lavar roupa até 60°C no máximo.
Armazenamento
Guardar o aparelho num local livre de geadas.
Conservação e manutenção
Montar / desmontar os bicos
O procedimento descrito aplica-se a todos os bicos dis-
poníveis no aparelho.
Figura F
1. Remover o grampo.
2. Extrair o bico de alta pressão.
3. Colocar o bico de alta pressão.
4. Montar o grampo.
Limpar o bico de alta pressão
1. Desmontar o bico de alta pressão.
2. Enxaguar o bico de alta pressão com água limpa em
ambas as direcções. Se necessário, substituir um
bico de alta pressão danificado.
3. Montar o bico de alta pressão.
Ajuda em caso de avarias
A lavadora de alta pressão não desenvolve pressão,
nem pulsa
Bicos de alta pressão entupidos ou danificados
1. Desmontar os bicos de alta pressão.
2. Verificar se os bicos de alta pressão estão entupi-
dos e, se necessário, limpá-los.
3. Verificar se os bicos de alta pressão apresentam da-
nos e substituí-los, se necessário.
4. Enxaguar o encaixe para fachadas e limpeza de vi-
dros sem bicos com água limpa.
5. Montar novamente os bicos de alta pressão.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Generelle henvisninger
Læs denne originale
driftsvejledning inden
du benytter apparatet første
gang og betjen apparatet i hen-
hold til denne. Opbevar den ori-
ginale driftsvejledning til senere
brug eller til efterfølgende ejere.
Sikkerhedshenvisninger
FORSIGTIG
● Anvend ikke maskinen, hvis
der befinder sig personer i
nærheden af rengøringshove-
det.
● Sluk for højtryksrenseren efter
afslutning af rengøringen og
før arbejdet, og adskil power-
skrubberen fra højtrykspisto-
len.
● Udløs først højtryksstrålen på
højtrykspistolen, når power-
skrubberen befinder sig på den
overflade, som skal renses.
● Risiko for tilbageslag. Sørg for
at stå fast, og hold godt fast i
højtrykspistolen med forlæn-
gerrør.
● Maks. vandtemperatur 60°C
(følg anvisningerne for høj-
tryksrenseren).
Obs
● Overhold nøje sikkerhedshen-
visningerne vedrørende høj-
tryksrenseren samt de lokale
bestemmelser og forordninger.
Billeder og beskrivelser i denne
driftsvejledning
Billederne og beskrivelserne i denne driftsvejledning
stemmer muligvis ikke overens med det købte apparats
leveringsomfang og udstyr.
Obs
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Dansk 19
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Facade- og glasrengøringsudstyret kan anvendes sam-
men med alle med alle Kärcher Home & Garden høj-
tryksrensere fra byggeår 2008 og frem op til et tryk på
18 MPa (180 bar/2600 psi).
Facade- og glasrengøringsudstyret er ideelt til højtryks-
rensning af husfacader og glasoverflader såsom vinter-
haver, vinduesflader og facadeglas.
Facade- og glasrengøringsudstyret er den ideelle tilfø-
jelse til teleskopstrålerør TLA 4 til sikkert udførelse af
rengøringsopgaver i store højder.
Facade- og glasrengøringsudstyret kan også bruges på
ethvert af Kärchers standardforlængerrør eller direkte
på pistolen.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Risiko for skader på grund af virkende kræfter.
Teleskopstrålerør og Kärchers standardforlængerrør
må ikke kombineres.
Facade- og glasrengøringsudstyret må kun anvendes til
privat brug.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på
væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spilde-
vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vand-
løb eller trænge ned i jorden.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Beskrivelse af udstyret
Figurer, se grafikside
Figur A
1Bajonettilslutning
2Ramme til rengøring af glas
3Holder til ramme
4Stofbetræk til rengøring af glas
5Ramme til facaderensning med børster
6Klemme til højtryksdyse
7Højtryksdyse
Montering af ramme
Obs
Ved monteringen skal det sikres, at maskinens dele fik-
seres til hinanden.
Figur C
1. Vælg den ønskede ramme:
a Ramme med børster til vægoverflader
b Ramme til stofbetræk til rengøring af glasflader
2. Sæt rammen på holderen (går i indgreb).
a Når rammen til glasrengøring bruges, trykkes
stofbetrækket fast på rammen for at fastgøre det.
Montering på teleskopstrålerør*
Obs
Ved monteringen skal det sikres, at maskinens dele fik-
seres til hinanden.
Figur B
1. Skub bajonetten ind i holderen.
2. Drej facade- og glasrengøringsudstyret, til det går i
indgreb.
Facade- og glasrengøringsudstyret kan også monteres
på Kärchers standardforlængerrør eller direkte på høj-
trykspistolen. Monteringstrinnene er de samme. Gentag
den samme fremgangsmåde for de øvrige forlængerrør.
*medfølger ikke.
Ibrugtagning
Udstyret skal monteres inden brug.
1. Montering af den ønskede ramme
2. Forbind udstyret med teleskopstrålerør, forlænger-
rør eller højtrykspistol.
Drift
Rengøring af vægge
Før brug skal det værste snavs fjernes fra den overfla-
de, som skal renses, for at undgå skader (f.eks. ved at
løsne det).
Obs
Test apparatet på et diskret sted, før det anvendes
på sarte overflader, f.eks. træ.
Undgå at forblive på samme sted i længere tid, men
forsæt bevægelsen.
1. Montering af ramme til rengøring af facade
2. Hold facade- og glasrengøringsudstyret mod den
overflade, der skal rengøres.
Figur D
3. Lås grebet på håndsprøjtepistolen op.
4. Træk i grebet på håndsprøjtepistolen.
Maskinen tændes.
5. Rengør overfladen med ensartede bevægelser.
Rengøring af glasflader
Før facade- og glasrengøringsudstyret oppefra og ned
over glasfladen for at opnå en effektiv rengøring af glas-
flader.
Figur E
1. Monter rammen til rengøring af glas.
2. Fastgør stofbetrækket på rammen.
3. Lås grebet på håndsprøjtepistolen op.
4. Træk i grebet på håndsprøjtepistolen.
Maskinen tændes.
5. Rengør glasflader.
20 Norsk
Efter brug
Efter brug skal maskinen skylles med en blød vandstrå-
le.
Tag facade- og glasrengøringsudstyret og eventuelt
teleskopstrålerør eller forlængerrør af højtrykspisto-
len.
Fjern eventuelt rammen.
Skyl facade- og glasrengøringsudstyret sammen
med højtrykspistolen (uden ekstra tilbehør) af, eller
tør det af med en fugtig klud.
Skyl rammen til facaderengøring under rindende
vand, og fjern fremmedlegemer fra børsterne.
Tag stofbetrækket af rammen til rengøring af glas,
og vask det i varmt vand. Stofbetrækket kan også
vaskes i vaskemaskinen op til maks. 60°C.
Opbevaring
Opbevar maskinen på et frostfrit sted.
Pleje og vedligeholdelse
Montering/afmontering af dyser
Den beskrevne fremgangsmåde gælder for alle dyser
på maskinen.
Figur F
1. Fjern kramperne.
2. Træk højtryksdysen ud.
3. Sæt højtryksdysen i.
4. Monter kramperne.
Rengøring af højtryksdyse
1. Afmonter højtryksdysen.
2. Skyl højtryksdysen igennem i begge retninger med
rent vand. Udskift en evt. beskadiget højtryksdyse.
3. Monter højtryksdysen.
Hjælp ved fejl
Højtryksrenseren genererer ikke noget tryk og pul-
serer ikke
Højtryksdyserne er tilstoppet eller beskadiget
1. Afmontér højtryksdyserne.
2. Kontrollér højtryksdyserne for tilstopning, og rengør
dem om nødvendigt.
3. Kontrollér højtryksdyserne for skader, og udskift
dem om nødvendigt.
4. Skyl facade- og glasrengøringsudstyret uden dyser
igennem med rent vand.
5. Montér højtryksdyserne igen.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Generelle merknader
Før du tar i bruk appa-
ratet første gang, må
du lese og følge den originale
driftsveiledningen. Oppbevar
den originale driftsveiledningen
til senere bruk eller for annen ei-
er.
Sikkerhetsanvisninger
FORSIKTIG
● Ikke bruk apparatet dersom
det befinner seg ytterligere
personer i nærheten av rengjø-
ringshodet.
● Slå av høytrykkspyleren etter
avsluttet rengjøring og før ved-
likeholdsarbeider, og skill Po-
wer Scrubberen fra
høytrykkspistolen.
● Utløs høytrykkstrålen på høy-
trykkspistolen først når Power
Scrubberen befinner seg på
rengjøringsflaten.
● Rekylfare. Sørg for at du står
godt og holder høytrykkspisto-
len med forlengelsesrør godt
fast.
● Maksimal vanntemperatur
60°C (følg anvisningene for din
høytrykksspyler).
Merknad
● Overhold også sikkerhetsan-
visningene for høytrykkspyle-
ren så vel som de lokale
forskrifter og lovbestemmelser
Illustrasjoner og beskrivelser i
denne bruksanvisningen
Illustrasjoner og beskrivelser i denne bruksanvisningen
kan avvike fra leveringsomfanget og utrustningen til ap-
paratet ditt.
Merknad
Med forbehold om tekniske endringer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Kärcher TLA 4 ユーザーマニュアル

カテゴリー
高圧クリーナー
タイプ
ユーザーマニュアル