CA-2

Korg CA-2 取扱説明書

  • Korg CA-2クロマチックチューナーの取扱説明書を拝読しました。このチューナーは、内蔵マイクと外部入力端子を使った正確なチューニングを可能にする便利なデバイスです。メーターモードとサウンドアウトモード、そして基準ピッチ調整機能など、様々な機能についてご質問にお答えできますので、お気軽にご質問ください。
  • CA-2の電源を入れたまま約20分間音の入力がないとどうなるの?
    基準ピッチ(キャリブレーション)はどうやって変更するの?
    内蔵マイクと外部入力端子を同時に使うことはできる?
    電池が少なくなるとどうなるの?
    サウンドアウトモードで基準音の選び方を変更するにはどうすればいいですか?
- 1 -
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity.
• Excessively dusty or dirty locations.
• Locations of excessive vibration.
• Closetomagneticelds.
Power supply
Be sure to turn off the power when the unit is not in use. Remove the
battery in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for
extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interfer-
ence. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
ammablepolishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets
intotheequipment,itcouldcauseabreakdown,re,orelectricalshock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Un auth or izedch an ge sormo di ca ti ontot hi ssy stemc anvoidt heuser s
authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or pack-
age, you must dispose of it in the correct manner to avoid harm
to human health or damage to the environment. Contact your
local administrative body for details on the correct disposal
method. If the battery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
Thisproducthasbeenmanufacturedaccordingtostrictspecications
and voltage requirements that are applicable in the country in which it
is intended that this product should be used. If you have purchased this
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale,
you must verify that this product is intended to be used in the country
in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it
isintendedcouldbedangerousandcouldinvalidatethemanufacturer’s
ordistributor’swarranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your prod-
uc tmaybedi squalie dfromthemanufacturer’sordistr ibutor swarrant y.
* All product names and company names are the trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Thank you for purchasing the Korg CA-2 CHROMATIC TUNER.
Merci d’avoir choisi l’acquisition du ACCORDEUR CHROMATIQUE
CA-2 de Korg.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen CA-2 CHROMATIC TUNER
von Korg.
Gracias por comprar el anador cromático CA-2 de Korg.
このたびは、コルグ・クロマチック・チューナー CA-2をお買い上
げいただきまして、まことにありがとうございます。
Published 10/2019
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客
様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携
帯電話からおかけください。
受付時間 月曜~金曜 10:00 17:00
(祝祭日、窓口休業日を除く)
● サービスセンター :
〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-15-10
www.korg.com
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります
記入できないときは、お買い上げ年月日を証明できる領収書
等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保
管してください。
コルグ CA-2 保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するもので
す。
お買い上げ日 年 月
販売店名
EFGSJ 2
p.4)
p.5)
(¬S.6)
pag.7)
p.8)
- 2 -
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner
le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil.
• Endroits très chauds ou ts humides.
• Endroits sales ou fort poussiéreux.
• Endroits soumis à de fortes vibrations.
• A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors
tension.Retirezlespilespourévitertoutefuitelorsquel’appareilnesera
pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire
fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio
et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons
de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec.
Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène
oududiluant,voiredesproduitsinammables.
Conservez ce manuel
Aps avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument.
Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages,
un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des
objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les
packs de piles, cela signie que vous devez le recycler d’une
manrecorrecteandeprévenirlesdommagespourlasanté
humaine et les dommages potentiels pour l’environnement.
Contactez votre administration locale pour de plus amples ren-
seignements concernant la bonne méthode de recyclage. Si la
pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un
symbolechimiqueestafchéendessousdusymbolede lapoubelle
bared’unecroixsurlapileoulepackdepiles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ceproduitaéfabriquésuivantdesspécicationssévèresetdesbe-
soins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si
vousavezachetéc eproduitv iali nter net,parventeparco rrespon danc e
ou/etventepartéphone,vousdevezvérierqueceproduitestbien
utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisationdeceproduit dansunpaysautrequecelui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie
du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est
la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus
être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales
ou déposées de leur détenteur respectif.
安全上のご注意
火災感電人身傷害の危険を防止するには以下の指示を守ってください
警告 この注意事項を無視した取り扱いをすると
死亡や重傷を負う可能性が予想されます
次のような場合には、直ちに電池をぬく。
○異物が内部に入ったとき
○製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
本製品を分解したり改造したりしない。
修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は
絶対にしない。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、
発熱する機器の上など)での使用や保管をしない。
振動の多い場所で使用や保管をしない。
ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
雨天時の野外などのような湿気の多い場所で使用や保管をしな
い。
本製品の上に、花瓶のような液体の入ったものを置かない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
注意 この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害
を負う可能性、または物理的損害が発生する可能
性があります
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて
誤動作する場合があります。またラジオ、テレビ等に雑音が入
ることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
電池や本体は幼児の手の届かないところに保管する。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
ボタンやツマミに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド
質、強燃性のポリッシャーは使用しない。
不安定な場所に置かない。
* すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホ
ンなど)は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場
合は、保証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
消耗部品(電池など)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き
替えられている場合。
本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であって
も、修理した日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いい
ただけます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あら
かじめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用はお客
様の負担とさせていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切
行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接間接の損害につきま
しては、弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのものでこれ
によりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
- 3 -
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinüsse auf andere Elektrogete
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder
Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche
Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unange-
messenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigrei-
niger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später
noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts
auf. Wenn Flüssigkeit in das Get gelangt, können Beschädigung des
Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie,
daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf
Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der
Batterie oder der Verpackung sehen, müssen Sie das Produkt in
der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an
der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.
Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit
dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
InderNähezumMülltonnensymbolbendetsichdiechemischeBe-
zeichnung des Schadstoffes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
DiesesProduktwurdeunterstrengerBeachtungvonSpezikationenund
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten.
Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder
mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen,
dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als
dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und
die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.
Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls
das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausge-
schlossen werden kann.
* Alle Firmen-, Produkt- und Formatnamen usw. sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado
un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va
a usar la unidad durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferen-
cias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial
de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores
o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpia-
dorescomodisolvente,nicompuestosinamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría
causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga
ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un pro-
ducto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquie-
radeéstos,signicaquecuandotiredichosartículosalabasura,
ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión
Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambien-
te.Lerogamosquesepongaencontactoconsuocinaominis-
terio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene
metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de
un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Esteproductohasidofabricadodeacuerdoaestrictasespecicaciones
y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está desti-
nado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o
ventatelefónica,debeustedvericarqueelusodeesteproductoestá
destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en
un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría
invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su
recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede
verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales
o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
部件名
有毒有害物质或元素 : 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572
准 规 定 的 限 量 要 求 以下。
× :
示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/
T26572标准规定的限量要求。
(pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
( C r( V I ))
多溴联
(PBB)
多溴二
(PBDE)
电路板 ×○ ○ 此标用于中华人民共和国销售的电子信息产品,记中央的数字表
使用期的年数。
制造日算起的此年品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突
变,不会产生环境污染或者对人体或财产带来深刻的影响。环境保护使
用期限并不表示产品保证期限。
液晶屏 ×○ ○
扬声器 ○ ○ ○
壳体 ○ ○ ○
- 4 -
Controls
CALIB
,
buttons (Sound Out) button
Power
button
Display
Tuning guide LEDs
Speaker
INPUT jack
Built-in mic
a. “ Pure major third indicator
b. “ Pure minor third indicator
c. Reference pitch display
d. Note n ame
e. Meter
Installing the battery
Slide o the back cover of the CA-2 to open the baery compartment.
Making sure to observe the correct polarity, insert the baeries, and
then slide the back cover to close the baery compartment.
If the unit malfunctions and you are unable to correct the prob-
lem by turning the power oand on several times, remove the
baeries and then reinstall them.
When the baeries run low, the display will blink slowly. Replace
the baeries as soon as possible.
Tuning procedure
Meter mode
In this mode the VU style meter shown in the display is used to
tune your instrument.
1. If an instrument equipped with a pickup or the optional Korg
CM-200 contact microphone is used, connect the instrument or
mic cord (plug) to the INPUT jack of the CA-2.
If you wish to tune your instrument using the built-in mic, do
not connect a plug to the INPUT jack. In steps 4 and 5, place your
instrument as close as possible to the built-in mic.
If a plug is connected to the INPUT jack, the built-in mic cannot
be used. The INPUT jack is for mono use only. Stereo plugs
cannot be used.
2. Press the power buon to turn on the CA-2.
When the CA-2 is turned on, the previously specied reference
pitch is indicated.
When the power is on for 20 minutes without use, the tuner will
automatically turn o to conserve baery life.
3. If you wish to change the reference pitch (calibration), press the
CALIB or buon. This can be adjusted in 1 Hz steps over a
range of 410 Hz-480 Hz.(*)
4. Play a single note on your instrument, and the name of the nearest
note will appear in the display. Tune your instrument so that the
correct note name is shown in the display.
5. Tune your instrument so that the VU style meter moves to the
position (center) and the center pitch guide LED is lit.
The left indicator of the tuning guide will light if your instrument
is at, and the right indicator will light if your instrument is sharp.
If you want to tune a pure major third above or a pure minor third
above a certain note, make the meter indicate “ (-13.7 cents) or
“ (+15.6 cents).
For example if you want to tune a major third above the A (0 cents)
note, set the note name display to C#, and make the meter indicate
“.
Or if you want to tune a minor third above A (0cent), set the note
name display to C, and make the meter indicate “ “.
While tuning with the built-in mic a quiet environment is
recommended for precise tuning.
Even if the pitch is within the range of detection, it may not
be possible to detect the pitch of an instrumental sound that
contains large numbers of overtones or a sound that has a rapid
decay.
Sound Out mode
In this mode you can tune while listening to a reference tone.
1. Follow steps 2-3 outlined in “Meter mode.
2. Press the (Sound Out) buon to enter Sound Out mode.
3. Press the (Sound Out) buon to select the note name you want
to tune.
Hold down the (Sound Out) buon for about one second to
switch selection of the reference tone between the following two
paerns*.
With AB
, A or B
can be selected. With 12NOTES, any of the note
names can be selected. After switching the selection paern for
the reference tone, press the (Sound Out) buon to select the
note to be tuned to.
AB
: A B
Meter mode (default seing)
12NOTES : C(4) C
D E
E F F
G G
A
B
B C(5) Meter mode
4. Tune your instrument to the reference tone that is output by the
CA-2.
Specications
Tuning: 12 note equal-tempered
Detection range: A0 (27.5 Hz)–C8 (4186.01 Hz) : Sine wave
Reference tone: C4 – C5 : one octave
Tuning modes: Meter mode, Sound Out mode
Calibration range: 410 Hz – 480 Hz (1Hz steps)
Detection accuracy: ±1 cent
Sound accuracy: ±1.5 cent
Connection jack: INPUT jack (1/4” mono)
Power supply: two AAA baeries 3 V
Baery life:
Approximately 100 hours (zinc-carbon baeries,
Meter mode, A4 continuous input)
Dimensions: 100 mm (W) x 60 mm (D) x 16 mm (H) / 3.94” x
2.36” x 0.63”
Weight: 67 g / 2.36 oz (including the baery)
Included items: Owners Manual, two AAA baeries
* The Calibration and Sound Out mode seings are remembered
even when the power is turned o. However, these seings will
be initialized if the baeries are replaced.
Default seings : Calibration = 440 Hz
Sound Out mode = A : AB
Specications and appearance are subject to change without notice
for improvement.
- 5 -
Commandes
Boutons CALIB
,
Bouton (Son)
Bouton
d'alimentation
Affichage
Témoin du guide d'accordage
Haut-Parleur
Prise INPUT
Micro
incorporé
a. " " Témoin de tierce majeure pure
b. " "
Témoin de tierce mineure pure
c.
Achage de la hauteur de référence
d. nom de la note
e. aiguille
Installation des piles
Glissez le couvercle au dos du CA-2 pour accéder au compartiment
à piles. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée, puis
remeez le couvercle en place.
Si l’appareil ne fonctionne pas et si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en le meant plusieurs fois sous et hors
tension, retirez les piles puis réinsérez-les.
Lorsque les piles sont faibles, l’achage clignote lentement. Rem-
placez les piles dès que possible.
Méthode d’accordage
Mode Indicateur (Meter)
En mode Indicateur, l’indicateur de style VU aché sur lécran est
utilisé pour accorder votre instrument.
1. Si l’instrument utilisé possède un micro ou si vous utilisez le mi-
crophone de contact Korg CM-200 disponible en option, branchez
l’instrument ou la che du cordon du micro à la prise INPUT du
CA-2.
Si vous souhaitez accorder votre instrument en utilisant le micro
incorporé, ne raccordez pas de che dans la prise INPUT. Aux
étapes 4 et 5, placez votre instrument le plus près possible du
micro incorporé.
Si vous insérez une che dans la prise INPUT, vous ne pourrez
plus utiliser le micro incorporé. Les deux prises sont des prises
monoaurales et elles ne peuvent pas être utilisées comme bornes
stéréo.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour activer le CA-2.
À la mise sous tension, le CA-2 indique la dernière hauteur de
référence nie. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 20
minutes, il séteindra automatiquement an d’économiser les piles.
3. Pour changer la hauteur de référence (calibrage), appuyez sur le
bouton CALIB ou . Vous pouvez procéder au réglage par pas
d’1Hz sur une portée allant de 410Hz à 480Hz (*).
4.
Jouez une note sur votre instrument. Le nom de la note s’en rappro-
chant le plus apparaîtra sur l’écran. Dans un premier temps, accordez
votre instrument de façon que le nom de note correct s’ache.
5. Accordez votre instrument de façon que l’aiguille de l’indicateur
de style VU vienne se placer sur (centre) et que le témoin du
guide de hauteur centrale s’allume.
Le moin gauche du guide d’accordage s’allumera si votre instru-
ment est trop bas. Le témoin droit du guide d’accordage s’allumera
s’il est trop haut.
Si vous désirez accorder une tierce majeure pure ou une tierce
mineure pure audessus d’une certaine note, meez l’indicateur
sur “ “ (-13,7 cents) ou sur “ “ (+15,6 cents).
Par exemple, si vous désirez accorder une tierce majeure au-dessus
de la note la (0 cents), xez l’achage de la note sur C# (do#) et
meez l’indicateur sur “. O u, si voussirez accorder une tierce
mineure au-dessus du la (0 cents), xez lachage de la note sur
C (do) et meez l’indicateur sur “ “.
Pour accorder l’instrument avec le micro incorporé, nous re-
commandons un environnement calme, cela an d’obtenir un
accordage précis.
Même si la note se trouve à l’intérieur de la plage de détection,
elle peut ne pas être détectée si le son de l’instrument de mu-
sique contient un grand nombre d’harmoniques ou un temps
de descente rapide.
Mode Son (Sound)
En mode Son, vous pouvez accorder en écoutant une note de
référence.
1. Suivez les étapes 2-3 sous “Mode indicateur (Meter).
2. Appuyez sur le bouton (Son) pour activer le mode Son (Sound).
3. Appuyez sur le bouton (Son) pour sélectionner le nom de la
note à accorder.
Maintenez le bouton (Son) enfon pendant environ une se-
conde pour changer de note de référence en choisissant une des
deux options suivantes.
Avec AB
, vous avez le choix entre A et B
. Avec 12NOTES, vous
pouvez choisir tout nom de note voulu. Après avoir changé d’op-
tion pour la note de référence, appuyez sur le bouton ( S o n )
pour choisir la note sur laquelle vous voulez vous accorder.
AB
(LaSisi): A (La) B (Si s i) mode Indicateur (paratre par
faut)
12NOTES: C(4) (Do(4)) C (Do#) D (Ré) E (Misi) E (Mi)
F (Fa) F(Fa#) G (Sol) G (Sol#) A (La) B (Sisi)
B (Si) C(5) (Do(5)) mode Indicateur
4. Accordez votre instrument par rapport à la note de référence
produite par le CA-2.
Fiche techniques
Gamme: 12 notes tempérament égal.
Portée de détection:
A0 (27,50Hz)~C8 (4186,01Hz) : Onde sinusoïde
Note de référence: C4 ~ C5 : une octave
Modes d’accord: mode Indicateur, mode Son
Plage de calibrage: 410~480 Hz (étape de 1 Hz)
Précision de détection: ±1 centième
Précision du son: ±1,5 centième
Prise jack: prise jack INPUT (entrée monoaurale d’1/4’’)
Alimentation: 2 piles AAA (3V)
Durée des piles: Environ 100 heures pour des piles au zinc-carbone
(en mode Indicateur avec une entrée continue en
A4)
Dimensions: 100 mm (L) X 60 mm (P) X 16 mm (H)
Poids: 67 g (piles comprises)
Accessoires fournis: Manuel dutilisation, deux piles AAA
* Les réglages du calibrage et du mode Son sont mémoris lorsque
vous éteignez l’appareil. Cependant, ces glages seront initialis
lorsque vous remplacez les baeries.
Paratres par défaut : Calibrage = 440Hz
Mode Son = La : AB
Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être
modiés sans avis préalable en vue dune amélioration.
- 6 -
Bedienelemente
CALIB
,
-Tasten (Ton-Ausgabe)-Taste
Einschalttaste
Display
Abstimm-LEDs
Lautsprecher
INPUT-Buchse
Internes
Mikrofon
a. „ . Reine Dur Terz-Anzeige
b. „ . Reine Moll Terz-Anzeige
c. Referenztonanzeige
d. Noten na me
e. Stimmanzeige
Batterie einbauen
Schieben Sie die Rückseite des CA-2 wie in der Abbildung gezeigt
nach oben, um das Baeriefach zu önen. Achten Sie beim Ein-
seen der Baerien auf die korrekte Polung und schieben Sie die
Rückseite wieder zu.
Wenn sich das Gerät selbst nach wiederholtem Ein- und Aus-
schalten nicht erwartungsgemäß verhält, müssen Sie die Bat-
terien zunächst entnehmen und anschließend wieder einlegen.
Wenn die Baerien schwach werden, blinkt die Anzeige langsam.
Erseen Sie die Baerien so schnell wie möglich.
Arbeitsweise für das Stimmen
Meter-Modus
In diesem Modus wird die Stimmanzeige im Display benut, um
Ihr Instrument zu stimmen.
1. Falls Sie ein Instrument mit Pickup oder mithilfe des als Zubehör
erhältlichen Korg CM-200 Kontaktmikrofons stimmen wollen,
schließen Sie das Instrumenten- oder Mikrokabel an die IN-
PUT-Buchse des CA-2 an.
Wenn Sie das interne Mikrofon zum Stimmen verwenden möch-
ten, rfen Sie nichts an der INPUT Buchse anschließen. Beim
Ausführen der Schrie 4 und 5 müssen Sie das Instrument dann
so nahe wie möglich an das interne Mikrofon halten.
Bedenken Sie, daß durch Anschließen eines Klinkensteckers an
der INPUT-Buchse das interne Mikrofon deaktiviert wird. Die
Buchsen INPUT ist monaural. Es können keine Stereo- Klin-
kenstecker angeschlossen werden.
2. Drücken Sie die Einschalaste, um das CA-2 einzuschalten.
Nach dem Einschalten zeigt der CA-2 den zulet gewählten
Referenzton an.
Wenn kein Signal eingespeist wird, schaltet sich das Gerät nach
20 Minuten aus.
3. Um den Referenzton zu ändern (Kalibrierung), drücken Sie CALIB
oder -Taste. Die Referenzfrequenz kann in Schrien von 1
Hz im Bereich von 410480 Hz eingestellt werden. (*)
4. Spielen Sie eine Einzelnote auf dem Instrument. Das Display zeigt
den Namen der erkannten Note an. Stimmen Sie Ihr Instrument
so weit, bis der richtige Notenname angezeigt wird.
5. Stimmen Sie Ihr Instrument so, daß die Stimmanzeige in der
Position steht (Mie) und die Abstimm-LEDs leuchten.
Die linke der Abstimm-LEDs leuchtet, wenn der Ton zu tief
gestimmt ist, und die rechte leuchtet, wenn der Ton zu hoch
gestimmt ist.
Wenn Sie eine reine Dur-Terz oder eine reine Moll-Terz über einer
bestimmten Note stimmen möchten, achten Sie darauf, daß die
Anzeige „ “ (-13,7 Cents) oder „ “ (+15,6 Cents) leuchtet.
Wenn Sie zum Beispiel eine reine Dur-Terz über dem Ton A (0
Cents) stimmen chten, stellen Sie den Notennamen C# ein, und
stimmen Sie das Instrument so, ddie Anzeige “ leuchtet.
Wenn Sie eine reine Moll-Terz über dem Ton A (0 Cents) stimmen
möchten, stellen Sie den Notennamen C, und stimmen Sie das
Instrument so, daß die Anzeige “ leuchtet.
Um mit den internen Mikrofon exakt zu stimmen, sollte die
Umgebung ruhig sein.
Auch wenn die Tonhöhe innerhalb des Erkennungsbereichs ist,
kann es unmöglich sein, die Tonhöhe eines Instrumentenklangs
zu erkennen, wenn dieser einen hohen Anteil an Obertönen oder
sehr schnelles Abklingen aufweist.
Ton-Ausgabe-Modus
In diesem Modus können Sie Ihr Instrument nach einem Referenz-
ton stimmen.
1. Folgen Sie den unter „Meter-Modus“ angegebenen Schrien 2-3.
2. Drücken Sie die (Ton-Ausgabe)-Taste, um den Ton-Ausga-
be-Modus aufzurufen.
3. Drücken Sie die (Ton-Ausgabe)-Taste, um den Namen der
Noten zu wählen, die Sie stimmen wollen.
Halten Sie die (Ton-Ausgabe)-Taste etwa eine Sekunde lang
gedrückt, um bei der Auswahl des Referenztons zwischen fol-
genden beiden Mustern umzuschalten.
Bei AB, können Sie A oder B wählen. Bei 12NOTES können Sie
einen beliebigen Notennamen wählen. Nach dem Sie das Aus-
wahlmuster des Referenztons gewählt haben, wählen Sie mit der
(Ton-Ausgabe)-Taste die Note, auf die gestimmt werden soll.
AB : A B Meter-Modus (Voreinstellung)
12NOTES : C(4) C D E E F F G G A
B B C(5) Meter-Modus
4. Stimmen Sie Ihr Instrument zur vom CA-2 ausgegebenen Refe-
renzton.
Technische Daten
Skala : 12 Noten gleichschwebende Stimmung
Erkennungsbereich : A0 (27,50 Hz) – C8 (4186,01 Hz) : Sinuswelle
Referenzton : C4 – C5 : eine Oktave
Stimmodi : Meter-Modus, Ton-Ausgabe-Modus
Kalibrierungsbereich : 410 – 480 Hz (1 Hz-Schrie)
Erkennungsgenauigkeit : ±1 Cent
Referenzton-Genauigkeit : ±1,5 Cent
Anschlußbuchse : INPUT-Buchse (1/4mono)
Stromversorgung : Zwei AAA-Baerien (3 V)
Lebensdauer der Baerien :
Etwa 100 Stunden (Zink-Kohlenstoaeri-
en, Meter-Modus, kontinuierliche Eingabe
der Note A4)
Abmessungen : 100 mm (B) x 60 mm (T) x 16 mm (H)
Gewicht : 67 g (mit Baerien)
Lieferumfang :Bedienungsanleitung, zwei AAA-Baerien
* Die Einstellungen der Kalibrierung (CALIB) und des Ton-Ausga-
be-Modus (SOUND OUT) bleiben erhalten, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird. Diese Einstellungen gehen jedoch verloren,
wenn die Baerien erset werden.
Voreinstellungen: Kalibrierung = 440 Hz
Ton-Ausgabe-Modus = A : AB
• Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vor-
herige Anndigung vorbehalten.
- 7 -
Controles
Botones CALIB
,
Botón (Salida de sonido)
Botón de
alimentación
Pantalla
LEDs de afinación
Altavoz
Jack de
entrada
Micrófono
incorporado
a.
“ Indicador de tercera mayor pura
b.
“ Indicador de tercera menor pura
c. Pantalla de tono de referencia
d. Nombre de la nota
e. Aguja
Instalación de la pila
Quite la tapa posterior del CA-2 deslindola para abrir el compar-
timento de las pilas. Asegundose de que lo hace con la polaridad
correcta, inserte las pilas y vuelva a poner la tapa posterior para
cerrar el compartimento de las pilas.
En caso de mal funcionamiento de la unidad que no se pueda
corregir mediante el encendido y apagado, quite las pilas y, a
continuación, vuelva a instalarlas.
Cuando las pilas estén próximas agotarse, la pantalla parpadea
lentamente. Reemplace las pilas tan pronto como sea posible.
Procedimiento de anación
Modo de Aguja
En este modo, la aguja que se muestra en pantalla se utiliza para
anar el instrumento.
1. Si se utiliza un instrumento equipado con una pastilla o el mic-
fono de contacto opcional Korg CM-200, conecte el jack del cable
del instrumento o del micrófono al jack de entrada del CA-2.
Si desea anar su instrumento usando el micrófono incorporado,
no conecte nada al jack de entrada. En los pasos 4 y 5, sitúe su
instrumento lo más cerca posible del micrófono incorporado.
Si se conecta un jack a la toma de entrada, el micrófono incor-
porado se desactiva. La toma de entrada es mono. No pueden
utilizarse jacks estéreo.
2. Pulse el botón de alimentación para encender el CA-2.
Cuando se enciende el CA-2, se indica el tono de referencia espe-
cicado con anterioridad.
Cuando el anador está en reposo durante 20 minutos, se apaga
automáticamente para conservar la pila.
3. Si desea cambiar el tono de referencia (calibración), pulse el botón
CALIB o . Se puede ajustar en pasos de 1 Hz en un rango de
410Hz a 480Hz (*).
4. Toque una nota en su instrumento, aparecerá en pantalla el nom-
bre de la nota más próxima. en la pantalla. Ane su instrumento
de forma que se muestre en la pantalla el nombre correcto de la
nota.
5. Toque una nota en su instrumento, y afínelo de modo que la aguja
apunte al centro y el indicador de anación esté iluminado (si se
utiliza A = 440 Hz como el tono de referencia). Si el instrumento
está por debajo de la nota, se iluminael indicador de la izquierda.
Si está por encima, se iluminará el indicador de la derecha.
Si quiere anar una tercera mayor o una tercera menor por encima
de la nota, haga que la aguja indique “ (-13.7 centésimas) o “
“ (+15.6 centésimas).
Por ejemplo, si quiere anar una tercera mayor por encima de un
La (A), ajuste el nombre de la nota en la pantalla a Do sostenido
(C) y haga que la aguja indique “ . O si quiere anar una ter-
cera menor por encima de La (A), ajuste el nombre de la nota en
la pantalla a Do (C) y haga que la aguja indique “ “.
Cuando ane con el micrófono incorporado, se recomienda
hacerlo en un entorno silencioso para conseguir una anación
precisa.
Aunque el tono esté dentro del rango de detección, puede que
no sea posible detectar el tono de un sonido que contenga gran
cantidad de armónicos o que tenga una rápida caída.
Modo Salida de sonido
En este modo usted puede anar mientras escucha un tono de
referencia.
1. Siga los pasos 2-3 descritos en el Modo de Aguja.
2. Pulse el botón (Salida de sonido) para acceder al Modo Salida
de sonido.
3. Pulse el botón (Salida de sonido) para seleccionar el nombre
de la nota que desee anar.
Mantenga pulsado el botón (Salida de sonido) durante un
segundo aproximadamente para cambiar la selección del tono
de referencia entre los dos patrones indicados a continuación.
Con AB, se puede seleccionar A o B. Con 12NOTES, se puede
seleccionar cualquiera de los nombres de nota. Después de cam-
biar el patrón del tono de referencia, pulse el botón (Salida de
sonido) para seleccionar la nota a la que se va a anar.
AB : ABModo de Aguja (ajuste por defecto)
12NOTES : C(4)CDEEFFGGABB-
C(5)Modo de Aguja
4. Escuche el tono que emite el CA-2, y ane su instrumento en base
a él.
Especicaciones
Temperamento : 12-notas, temperamento igual
Rango de detección :
A0 (27,50 Hz) – C8 (4186,01 Hz) : Onda senoidal
Tono de referencia : C4 – C5 : Una octava
Modos de anación : mode de Aguja, mode Salida de sonido
Intervalo de calibración
: 410480 Hz (pasos de 1Hz)
Precisión de detección : ±1 centésima
Precisión del sonido : ±1,5 centésima
Jack de conexión : toma de entrada 1/4"
Alimentación : dos pilas AAA (3 V)
Duración de la pila :
Aproximadamente 100 horas (Pilas zinc-carbo-
no, Modo de Aguja modo, entrada continua A4)
Dimensiones : 100 mm (Anch.) x 60 mm (Prof.) x 16 mm (Alt.)
Peso : 67 g (incluyendo las pilas)
Elementos incluidos : Manual de usuario, pilas AAA (x2)
* Los ajustes de los modos e Calibración y mode Salida de sonido se
guardan aunque se apague el anador. Estos ajustes se reinician
cuando se cambian las pilas.
Ajustes por defecto: Calibración = 440 Hz
Mode Salida de sonido = A : AB
Las especicaciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo
aviso por mejora.
- 8 -
各部の名称
▼ ▲
a. 純正 長3度マーク
b. 純正 短3度マーク
c. 基準ピッチ表示
d. 音名表示
e. メーター
電池の入れ方
CA-2の裏面をスライドさせて電池ケースを開けます。極性に
気を付けて電池を入れ、スライドさせて閉めます。
誤動作が発生し、電源を何度かオン、オフをしても改善しな
い場合は、電池をいったんはずして、入れ直してください。
付属の電池は動作確認用のため、通常より寿命が短い場合が
あります。
電池の容量が少なくなると、ディスプレイの表示がゆっくりと
点滅します。早めに新しい電池と交換してください。
チューニングの方法
■ メーター・モード
ディスプレイのメーターでチューニングするモードです。
1. ピックアップ付きの楽器や別売のコルグCM-200コンタク
マイクロフォン等を使用する場合は、CA-2のINPUT端子
に楽器またはマイクのコード(プラグ)を接続します。
内蔵マイクを使う場合は、INPUT端子にプラグを接続せずに、
手順4、5で、楽器に内蔵マイクをできるだけ近づけます。
INPUT端子にプラグが接続されているときは、内蔵マイク
は使用できません。また、この端子はモノラル専用です。ス
テレオプラグは使用できません。
2. 電源ボタンを押して、電源をオンにします。
電源オン時は前回設定した基準ピッチになります。電源が
オンのまま、20分間音の入力がない場合は、自動的にオフ
になります。
3. 基準ピッチを変更(キャリブレーション)するときは、CALIB
ボタンをします。410Hz 480Hzの囲を1Hz単
位で変更できます(※)
4. 楽器を単音で鳴らします。
入力した音に一番近い音名がディスプレイに表示されま
す。合わせたい音名が表示されるように楽器をおおまかに
チューニングしてください。
5. 楽器を単音で鳴らしてメーターが の 位 置(中 央)を 指
し、チューニング・ガイドの中央のランプが点灯するように
チューニングします。チューニング・ガイドは、音が低いと
きは左、高いときは右のランプが点灯します。
チューニングしている音を純正の長3度上または純正の
3度上にチューニングするには、メーターをそれぞれ
(–13.7 CENT)、 (+15.6 CENT)に合わせます。
例えばA (0 CENT)の音に対して純正の長3度上の音に
チューニングするには、音名表示をC
にして、メーターを
に合わせます。純正の短3度上の音にするには音名表示を
Cにして、メーターをに合わせます。
内蔵マイクでのチューニング時は、関係ない音がマイクに入
らないようにしてください。
測定範囲内の音程でも、倍音を多く含んだ音や減衰の早い音
については、測定できない場合があります。
■ サウンドアウトモード
基準音を鳴らしてチューニングするモードです。
1. 「メーター・モード」の手順2、3を設定します。
2. (サウンドアウト)ボタンを押してサウンドアウトモー
ドに入ります。
3. (サウンド・アウト)ボタンを押して、合わせたい音名を選
びます。
(サウンド・アウト)ボタンを約一秒間押し続けると、基準
音の選び方を以下の2パターンで切り替えることができます
(※)
AB
はAとB
を、12NOTESではすべての音名を選ぶこと
ができます。基準音の選び方を切り替えた後、 (サウンド・
アウト)ボタンを押して合わせたい音名を選びます。
AB
A → B
→ メーター・モード (初期設定)
12NOTES:C(4) C
D E
E F F
G
→ G
→ A → B
→ B →C(5) → メーター・モード
4. CA-2が出力する発振音に合わせて、楽器のピッチをチューニ
ングしてください。
仕 様
音律: 12平均律
測定範囲: A0(27.50Hz) C8(4186.01Hz)サイン波
基準発振音: C4 C51オクターブ
チューニングモード:
メーター・モード、サウンドアウトモード
キャリブレーション範囲:
A4=410 480Hz
測定精度: ±1セント以内
サウンド精度: ±1.5セント以内
接続端子: INPUT端子(φ6.3モノラル標準ジャック)
電源: 単4形乾電池2本(3V)
電池寿命: 100時間マンガン乾電池メーター・モード
A4連続入力時)
外形寸法: 100mm(W) x 60mm(D) x 16mm(H)
質量: 67g (電池含む)
付属品: 取扱説明書、動作確認用単4形乾電池x2本
キャリブレーションとサウンドアウトモードの設定は、
源をオフにしても記憶しています。ただし電池を交換した
場合は、設定が初期化されます。
初期値 キャリブレーション=440Hz
サウンドアウトモード=AAB
仕様および外観は改良のため予告なく変更する場合がありま
す。
/