Monbento MB Steel Graphic Blossom, MB Steel Graphic Jungle, MB Steel Noir Onyx 取扱説明書

  • こんにちは!monbento MB Steel ステンレスボトルの取扱説明書の内容を理解しています。この製品に関するご質問があれば、お気軽にご相談ください。保温・保冷機能、お手入れ方法など、様々な情報を提供できます。
  • 電子レンジで使用できますか?
    牛乳などの乳製品を入れても大丈夫ですか?
    炭酸飲料を入れても大丈夫ですか?
    お手入れ方法は?
ANLEITUNG
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl der MB Steel Flasche
von monbento
®
.
Bitte die folgenden Anweisungen vor dem ersten
Gebrauch aufmerksam lesen, um unter optimalen
Bedingungen von Ihrem neuen Produkt zu profitieren.
Das vorliegende Dokument bitte zum späteren
Gebrauch aufbewahren.
Die isolierende Doppelwand aus hochwertigem 18/8
Edelstahl ermöglicht es Ihrer Flasche MB Steel,
Getränke ohne Gefahr sich die Finger zu verbrennen für
8 bis 12 Stunden kalt oder warm zu halten (je nach
Einsatzbedingungen).
WARNHINWEISE
Nicht mikrowellenfest.
Nicht in Kontakt mit direkten Wärmequellen kommen
lassen (Flamme, Induktionsplatte, usw.)
Das Produkt von Kindern fernhalten, es handelt sich um
kein Spielzeug; nicht geeignet zur längeren Lagerung
von Lebensmitteln oder einen anderen als den
vorgesehenen Gebrauch.
Keine Milcherzeugnisse aufbewahren, um die
Entstehung von Bakterien zu vermeiden.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke aufbewahren, die
Säure kann Ihr Produkt beschädigen.
GEBRAUCH
Um die Isothermie Ihres Produkts zu verlängern, den
Behälter einige Minuten unter warmem Wasser
aufwärmen bzw. unter kaltem Wasser abkühlen.
Um die Gefahr von Verbrennungen durch heiße
Getränke zu vermeiden, die Temperatur sorgfältig
prüfen und einen Becher verwenden.
ÖFFNEN / VERSCHLIEßEN
Der Schraubverschluss garantiert für eine hermetisch
dichte Flasche.
Produkt vorsichtig önen, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Zum Önen, den Verschluss abschrauben. Das Teesieb
einfach losschrauben und entnehmen.
Zum Verschließen, das Teesieb in den Verschluss
schrauben, dann den Verschluss auf den Flaschenhals
setzen.
REINIGUNG
Keine Scheuermittel oder chlorhaltigen Produkte
verwenden.
Per Hand mit Spülmittel und einem weichen Schwamm
reinigen, reichlich mit warmem Wasser nachspülen und
mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Mit geönetem Verschluss aufbewahren.
GARANTIE
monbento
®
Produkte sind gegen Herstellungsfehler
garantiert.
Sie wurden von unabhängigen Prüfstellen in Übereins-
timmung mit den nationalen Bestimmungen als
lebensmitteltauglich eingestuft.
Fragen? Anmerkungen?
Schreiben Sie uns an contact@monbento.com
Besuchen Sie uns unter monbento.com
monbento
®
ist eine international eingetragene Marke
von der Firma monbento SAS.
KAPAZITÄT
MB Steel : 0,5 L
DIRECTIONS
We thank you for having chosen the monbento
®
MB Steel bottle.
Please read the following instructions carefully before
using for the first time in order to enjoy your new
product in the best conditions.
Please keep this document for future reference.
Thanks to its double insulating, high-quality 18/8
stainless steel wall, your MB Steel bottle will keep your
beverages hot or cold for 8 to 12 hours (depending on
conditions of use) without burning your hands!
WARNING
Do not microwave.
Do not allow this product to come into contact with a
direct source of heat (flame, induction, etc.).
This product is not intended for use as a storage
container or as a toy. It should be used only for its
intended purpose.
To avoid bacterial proliferation, do not use to store
dairy products.
Do not use to store carbonated beverages; due to their
acidity, they may damage this product.
INSTRUCTIONS FOR USE
To extend your product’s insulating properties, preheat
the recipient in hot water or chill in cold water for a few
minutes.
To prevent risk of burning from hot beverages, test their
temperature before drinking and use a cup.
OPENING / CLOSING
The screw top guarantees a perfect seal.
To reduce risk of burning, open with care.
To open, unscrew the top. Unscrew to remove the
infuser.
To close, screw the infuser back onto the top, then
screw the top onto the bottle’s neck.
CLEANING
Do not use abrasive or chlorine-based products.
Wash by hand, use washing up liquid and a soft
sponge, rinse copiously with hot water, then wipe using
a soft cloth.
Store the bottle with the top open.
GUARANTEE
monbento
®
products are guaranteed free of
manufacture’s defects.
They are certified food grade by independent bodies in
accordance with your country’s legislation.
Questions? Comments?
Write to us at cont[email protected]
Visit us at monbento.com
monbento
®
is an international brand with the brand
name, logo and all associated trademarks registered
under the company monbento SAS.
STORAGE CAPACITY
MB Steel : 0,5 L / 17 fl oz
INSTRUÇÕES
Agradecemos-lhe ter escolhido a garrafa MB Steel de
monbento
®
.
Leia com atenção as instruções que se seguem antes
da primeira utilização para poder aproveitar o seu
novo artigo nas melhores condições.
Conserve este documento para referência futura.
Sua dupla parede isolante em aço inoxidável 18/8 de
alta qualidade permite sua garrafa MBSteel de
manter suas bebidas refrigeradas ou aquecidas, por 8
à 12h (segundo as condições de utilização) sem
queimar seus dedos!
ADVERTÊNCIAS
Não colocar no microondas.
Não colocar em contato com uma fonte de calor direta
(chama, indução...)
Este produto não é uma ferramenta, nem um
brinquedo e não convém as crianças, e nem para outra
utilização para qual ele foi concebido.
Não conservar produtos laticínios para evitar o
desenvolvimento de bactérias.
Não estocar bebidas gasosas, em razão da acidez,
elas poderiam estragar seu produto.
UTILIZAÇÃO
Afim de prolongar a isotermia do seu produto,
pré-aqueça o recipiente sob água quente pro alguns
minutos ou resfrie sob água fria.
Afim de evitar o risco de queimadura com bebidas
quentes, teste cuidadosamente a temperatura e utilize
um como de plástico.
ABRIR / FECHAR
O fio assegura a perfeita hemerticidade da sua
garrafa.
Para limitar os riscos de queimadura, abra seu produto
com precaução.
Para abrir, desparafuse a tampa. Para retirar o filtro,
simplesmente desparafuse.
Para fechar, substitua o filtro sobre a tampa,
parafusando depois reparafuse a tampa no gargalo
da garrafa.
LIMPEZA
Não utilize produtos abrasivos ou à base de cloro.
Limpeza à mão, utilize um detergente e uma esponja
suava, enxágue abundantemente à agua quente e em
seguida seque com ajuda de um pano suave.
Armazenar a vossa garrafa com a rolha aberta.
GARANTIA
Eles são certificados alimentares pleos, organismos
independentes, de acordo com as regulamentações
destes países.
Uma questão? Uma crítica ?
Encontre em monbento.com
monbento
®
é uma marca internacional com nome,
logótipo e todas as marcas associadas registadas sob
a firma monbento, SAS.
CAPACIDADE
MB Steel : 0,5 L
PROSPECTO
Le agradecemos que haya elegido la botella MB Steel
de monbento
®
. Sírvase leer atentamente las siguientes
instrucciones antes de la primera utilización, con el fin
de sacar provecho de su nuevo producto en las mejores
condiciones.
Gracias por conservar este documento para cualquier
referencia posterior.
¡Su doble pared aislante de acero inoxidable 18/8 de
alta calidad permite que la botella MB Steel mantenga
la bebida fresca o caliente durante 8 a 12h (según las
condiciones de utilización) sin quemarse los dedos!
ADVERTENCIA
No meterlo en el microondas.
No poner en contacto con una fuente de calor directa
(llama, inducción…).
Este producto no es ni una herramienta de
conservación alimentaria, ni un juguete y no conviene a
los niños ni para otra utilización que no fuera para la
que fue pensado.
No conservar productos lácteos para evitar el
desarrollo de bacterias.
No almacenar bebidas con gas; ya que su acidez
podría dañar el producto.
UTILIZACIÓN
Con el fin de prolongar la isotermia del producto,
precaliente el recipiente debajo del agua caliente unos
minutos o enfríelo debajo del agua fría.
Para evitar el riesgo de quemarse con bebidas
calientes, pruebe cuidadosamente la temperatura y
utilice un vasito.
ABERTURA/CIERRE
El paso de rosca garantiza la perfecta hermeticidad de
la botella.
Para limitar los riesgos de quemadura, abra el
producto con precaución.
Para abrirlo, desatornille el tapón. Para retirar el
sistema de infusión, basta con desatornillarlo.
Para cerrarlo, vuelva a colocar el sistema de infusión
en el tapón, después atornille el tapón al gollete de la
botella.
LIMPIEZA
No utilice productos abrasivos o a base de cloro.
Límpielo a mano, utilice un líquido lavavajillas y una
esponja suave, aclare abundantemente con agua
caliente, seguidamente, séquelo con un paño suave.
Guarde su botella con el tapón abierto.
GARANTÍA
Los productos monbento
®
están garantizados exentos
de defectos de fabricación.
Han obtenido la certificación alimentaria por
organismos independientes de acuerdo con las
reglamentaciones de los países.
¿Desea hacernos una pregunta? ¿Una observación?
Escriba a [email protected]om
Descúbranos en monbento.com
CONTENIDO
MB Steel : 0,5 L
NOTICE
Nous vous remercions d'avoir choisi la bouteille
MB Steel de monbento
®
.
Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent
avant la première utilisation, afin de profiter de votre
nouveau produit dans les meilleures conditions.
Merci de conserver ce document pour toute référence
ultérieure.
Sa double paroi isolante en acier inoxydable 18/8 de
haute qualité permet à votre bouteille MB Steel de
maintenir vos boissons au frais ou au chaud pendant 8
à 12h (selon les conditions d’utilisation) sans vous brûler
les doigts !
AVERTISSEMENTS
Ne pas mettre au micro-ondes.
Ne pas mettre en contact avec une source de chaleur
directe (flamme, induction...).
Ce produit n’est ni un outil de conservation alimentaire,
ni un jouet et ne convient pas aux enfants ou à une
utilisation autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Ne pas conserver de produits laitiers pour éviter le
développement des bactéries.
Ne pas stocker de boissons gazeuses ; en raison de leur
acidité, elles pourraient endommager votre produit.
UTILISATION
Afin de prolonger l’isothermie de votre produit,
préchauez le récipient sous l’eau chaude quelques
minutes ou refroidissez-le sous l’eau froide.
Afin d’éviter le risque de brûlure avec des boissons
chaudes, testez soigneusement la température et
utilisez un gobelet.
OUVERTURE / FERMETURE
Le pas de vis assure la parfaite herméticité de votre
bouteille.
Pour limiter les risques de brûlure, ouvrez votre produit
avec précaution.
Pour ouvrir, dévissez le bouchon. Pour retirer l’infuseur,
dévissez-le simplement.
Pour fermer, replacez l’infuseur sur le bouchon en le
vissant puis revissez le bouchon au goulot de la
bouteille.
NETTOYAGE
N’utilisez pas de produits abrasifs ou à base de chlore.
Nettoyez à la main, utilisez un produit vaisselle et une
éponge douce, rincez abondamment à l’eau chaude
puis essuyez à l’aide d’un chion doux.
Stocker votre bouteille avec le bouchon ouvert.
GARANTIE
Les produits monbento
®
sont garantis exempts de
défaut de fabrication.
Ils sont certifiés alimentaires par des organismes
indépendants en accord avec les réglementations des
pays.
Une question ? Une remarque ?
Écrivez-nous à [email protected]
Retrouvez-nous sur monbento.com
monbento
®
est une marque internationale déposée par
la société monbento SAS.
CAPACITÉ
MB Steel : 0,5 L
Composition Matière
Récipient, infuseur
Bouchon
Joint
Acier inoxydable
PP
Silicone
Composição Matéria Composición Materiale
Zusammensetzung
Material
Container, infuser
Stopper
Joint
Stainless steel
PP
Silicone
Behälter, Infusionssystem
Verschluss
Dichtung
Edelstahl
PP
Silikon
Recipiente, filtro
Rolha
Junta
Aço inoxidável
PP
Silicone
Recipiente, infusor
Tapón
Junta
Acero inoxidable
PP
Silicona
Component Material
Conçu en France / Fabriqué en Chine Designed in France / Manufactured in China Französisches Design / Herstellungsland China Diseñado en Francia / Fabricado en ChinaConcebido em França / Fabricado em China
MB Steel
NOTICE - DIRECTIONS
ANLEITUNG - INSTRUÇÕES
PROSPECTO - ISTRUZIONI D’USO
HANDLEIDING -
取扱説明書
产品说明书 - 사용법
HERMETIC
FOOD GRADE BPA FREE*
www.monbento.com
INSULATED
CAPACITY
0.5 L
17 floz
* Conformément à la réglementation / In accordance with regulations
French design
取扱説明書
monbento
®
( ベ ント) の ボトMB Steelをお買いただき
がとざい安全に本製品をお使いただため
使用前にの取扱説明 書を最後までお読みださ読みにな
後も取扱説明書は保管ださ
高品質の18-8テンレス2層構造に指を火傷
MB Steel がお飲み物の保温保冷効果を812時間(使用状況に
)キ す 。
使用上の注意
子 レ ン ジ に 入 い で さ い。
熱源(直火IH等)に触れないださ
本製品は食品の保存容器でも玩具でもあせん本製品はお
子様には向ませ想定された用法異なる使い方をないださ
い。
細菌の繁殖防止のため容器に乳製品を保存しないださ
炭酸飲料をまま放置しなださ炭酸飲料に含まれ
酸が製品にージを与える可能性が
使用方法
製品の保温保冷効果を持続せるために数分間容器を温水で
る か、冷 水 で 冷 や しだ さ い。
温かいお飲物で火傷しない温度を確かめプを使用しださ
い。
開け方/閉め
トルをしっかり密 封します
傷のれがありますので気を付けて開けてださい
開 け る に は、 ひ ね す。 ー ザ ー は、ひ ね る だ け で 外 せ ま
す。
閉 め る に は、タ に ュ ー ザ ー を 付 け た 後、ボト ル に ひ ね
が ら 取 り け ま す。
お手入
研磨剤や塩素系剤を使用しないで下さ
手で洗う場合は食器用洗剤と柔らかいスポンジを使い温水で
それから柔らかいふきんで拭いて下さ
ずして 器 を保 存して
保証
monbento
®
モンベン製品には製造上の欠陥がなを保証
し ま す。
当社の製品は各国の規格基準に従い食品用容器とて独立機関に認
証 さ れ て い ま す。
質問ご意見等は
[email protected]ま で ご 連 だ さ い。
monbento.com ご 覧 だ さ い。
容量
MB Steel : 0,5 L
ISTRUZIONI D’USO
Vi ringraziamo di avere scelto la bottiglia MB Steel di
monbento
®
.
Vi consigliamo di leggere attentamente le seguenti
istruzioni in caso di prima utilizzazione, per approfittare
del vostro nuovo articolo nelle migliori condizioni.
Vi preghiamo di conservare questo documento per
qualsiasi ulteriore riferimento.
La sua doppia parete isolante d’acciaio inossidabile
18/8 d’elevata qualità permette alla vostra bottiglia MB
Steel di mantenere le bevande al fresco o al caldo da 8
a 12 ore (secondo le condizioni di utilizzo) senza
bruciarvi le dita!
AVVERTENZE
Non mettere nel micro-onde.
Non mettere in contatto con una fonte di calore diretta
(fiamma, induzione...).
L’articolo non è un accessorio di conservazione
alimentare, né un giocattolo e non è indicato per i
bambini né per un utilizzo diverso da quello per cui è
stato progettato.
Non conservare derivati del latte per evitare lo sviluppo
dei batteri
Non stoccare bevande gassate che potrebbero
danneggiare il prodotto a causa della loro acidità.
UTILIZZO
Per prolungare l’isotermia del vostro prodotto,
preriscaldate il recipiente sotto l’acqua calda alcuni
minuti oppure rareddatelo sotto l’acqua fredda.
Per evitare il rischio di bruciatura con le bevande calde,
testate accuratamente la temperatura e utilizzate un
bicchiere.
APERTURA / CHIUSURA
Il passo della vite garantisce la perfetta ermeticità
della vostra bento.
Per limitare i rischi di bruciature, aprite il vostro
prodotto con precauzione.
Per aprire, svitate il tappo. Per rimuovere l’infusore,
basta svitarlo.
Per chiudere, rimettete l’infusore sul tappo avvitandolo
poi riavvitate il tappo sul collo della bottiglia.
PULIZIA
Non utilizzare prodotti abrasivi o a base di cloro.
Lavare a mano utilizzando un detergente per i piatti e
una spugna morbida. Sciacquare abbondantemente
con acqua calda e asciugare con un panno morbido.
Riporre la bottiglia con il tappo aperto.
GARANZIA
Gli articoli monbento
®
sono garantiti esenti da difetti di
fabbricazione.
Sono certificati alimentari da organismi indipendenti
conformemente alle regolamentazioni dei paesi.
Una domanda ? Un’osservazione ?
Scriveteci a contact@monbento.com
Ritrovateci su monbento.com
CAPIENZA
MB Steel : 0,5 L
HANDLEIDING
Bedankt dat u voor de MB Steel fles van monbento
®
gekozen heeft.
U wordt verzocht voor het eerste gebruik de instructies
aandachtig te lezen, om zoveel en zolang mogelijk
plezier van uw nieuwe product te kunnen hebben.
Dit document voor naslag bewaren.
De dubbele isolerende RVS 18/8 wand van hoge
kwaliteit zorgt ervoor dat uw MB steel fles uw dranken
8 tot 12 uur koud of warm houdt (naar gelang
gebruiksomstandigheden), zonder uw vingers te
branden!
WAARSCHUWING
Gaat niet in de magnetron
Niet in contact brengen met een directe warmtebron
(vlam, inductieplaat...).
Dit product is niet bestemd om voedsel in te bewaren,
of geschikt als speelgoed; is dus niet bestemd voor
kinderen, of voor ander gebruik dan dat het ontworpen
is.
Bewaar geen melkproducten, om de ontwikkeling van
bacteriën te voorkomen.
Niet met koolzuurhoudende dranken vullen; de
zuurgraad van deze dranken zou uw product kunnen
beschadigen.
GEBRUIK
Om de isothermische capaciteit van uw product te
verlengen, moet u deze enkele minuten onder warm
water voorverwarmen, of onder koud water laten
afkoelen.
Om verbranding door warme dranken te voorkomen,
moet u eerst de temperatuur controleren, en een beker
gebruiken.
OPENING/SLUITING
De draaisluiting zorgt voor de hermetische sluiting van
uw fles.
Wees voorzichtig bij het openen van uw product, om
verbranding te voorkomen.
Om te openen moet u de dop losdraaien. De buidel kan
eenvoudig verwijderd worden door los te draaien.
Om te sluiten, de buidel met weer op de dop
bevestigen, en de dop weer op de hals van de fles
draaien.
SCHOONMAKEN
De fles geheel uitelkaar in de hoogste mand van uw
vaatwasser plaatsen.
Geen schuurmiddelen gebruiken, of producten op
chloorbasis.
Als u met de hand afwast, wat afwasmiddel en een
zacht sponsje gebruiken, goed afspoelen met warm
water en met een zacht doekje afdrogen.
De fles met open dop opslaan.
GARANTIE
De monbento
®
producten zijn gegarandeerd zonder
productiefouten.
Ze zijn door onafhankelijke instellingen voor
voedingsmiddelen gecertificeerd, in overeenstemming
met de wetgeving in deze landen.
Een vraag? Een opmerking?
Schrijf ons naar [email protected]
Vindt ons op monbento.com
OPSLAGCAPACITEIT
MB Steel : 0,5 L
产品说明书
感谢您使用我们的monbento
®
. MB Steel便当瓶第一次使用前,
请仔细阅读说明书 请保存好这个说明书,以备将来参考
304高品质双层隔热不锈钢MB瓶 子,让 您 812小时喝上凉或热(视
情况)的饮料不烫你的手指
警告
不要放在微波炉里
不要直接接触热源(火焰感应...)
本产品不是食品保鲜的工具不是玩具不适合儿童使用以及用于其
它的目的使用
不要将便当贮存奶制品以防止细菌的生长
不要盛放汽水;因为它们的酸度可能会损坏您的产品
使用
为了延长产品的保温时间先在热水容器中预热或在冷水中予冷却几
分钟后再盛放你的热或冷饮品
为了避免因热饮烫伤的危险请仔细测试温度并将热饮倒在杯子里
饮 用。
打开/关闭
该操作可以确保您的瓶密封完好
为减少烫伤的危险小心地打开您的产品
要打开拧开瓶盖要取出输液只需拧开
要关闭通过拧紧螺纹瓶盖
清洁
请勿使用研磨制品和氯制品进行清洗
请使用洗洁精和柔软的海绵进行手洗先用热水冲洗再用软布擦拭
干 净。
存放时请打开瓶塞
质量保证
monbento
®
产品保证无制造缺陷
它们通过独立的食品安全机构按照国家的规定予以认证
有问题吗有何评论
发邮件给我们[email protected]
在我们的网站monbento.com找到我们
容量
MB Steel : 0,5 L
사용법
먼저, 저희monbento®사의 MB Steel 용기(병)를 구입해 주셔서
감사드립니다. 본제품을가장효율적이고적절하게사용할수있도록,제품첫
사용에 앞서 아래 내용을 주의 깊게 잘 읽어 주십시오.
나중에 참조 할 수 있도록 이 설명서를 잘 보관해 주십시오.
고급 스테인레스 스틸18/8재질의 이중 내벽은8-12시간 동안 손가락 화상
위험 없이 온음료와 냉음료를 보온/보냉 할 수 있습니다.(사용조건에 따라).
주의사항
전자레인지에 넣지 마십시오.
화기(불꽃, 인덕션 등)에 직접 노출하지 마십시오.
이 용기는 음식 보관용 및 장난감이 아니니 본 용도 이외 다른 사용 목적에는
맞지 않습니다.
박테리아 증식 위험이 있으니 본 용기에 유제품을 보관하지 마십시오.
사용법
용기를 동안 뜨거운 물로 데우거나 찬물로 차갑게 한 후 사용하면
보온/보냉 효력을 최대한 높일 수 있습니다.
뜨거운 음료로 화상을 입을 수 있으니 항상 온도를 확인하고 컵을 이용하여
사용하세요.
열기 / 닫기
용기의 개폐홈은 완벽하게 밀폐력을 보증합니다. 화상 위험이 있으니
조심해서 용기를 여세요.
열기 : 뚜껑을 돌려서 엽니다. 여과기는 돌려서 꺼내면 됩니다.
닫기 : 뚜껑에 여과기를 돌리면서 넣은 후 컵뚜껑을 돌려 닫으세요.
세척
염소가 함유된 제품이나 연마제를 사용하지 마십시오.
손 세척 시에는 주방 세제와 부드러운 스펀지를 사용하고 따뜻한 물로
충분히 헹군 후 부드러운 헝겊으로 물기를 닦으십시오.
마개를 열어 놓은 상태에서 병을 보관하십시오.
monbento
®
제품은 제조상의 결함이 없음을 보증합니다. 각 국가의
규정에 따른 식품위생법 감독 기관에 의해 인증됩니다.
질문이나 건의 사항이 있으시면 아래로 연락 주세요.
이 메일: [email protected]
저희 홈페이지에서 만나요: monbento.com
용량
MB Steel : 0,5 L
Composizione Materia
Samenstelling Material
Recipiente, infusore
Tappo
Guarnizione
Acciaio inossidabile
PP
Silicone
Container, infuser
Dop
Dichting
RVS
PP
Silicone
용기, 브루
마개
스테인레스�스틸
PP
실리콘
容器, 布鲁尔
盖子
气门和密封
不锈钢
PP
硅胶
本体, 醸造者
フタ
ッキン
ステンレス
PP
シリコ ーン
部品 材料
组件 材质
구성 소재
法国设计/中国制造 제품 디자인 : 프랑스 / 생산 : 중국ス企画/中国製
Progettato in Francia / Fabbricato in Cina Ontworpen in Frankrijk / Vervaardigd in China
monbento – 22 ale Alan Turing
63000 Clermont-Ferrand FRANCE
www.monbento.com
Boites repas • Lunch boxes
MB Capsule
Bento isotherme
Insulated lunch box
MB Element
Bento isotherme
Insulated lunch box
MB Lib
Bol nomade
To-go bowl
MB Tresor
Bento enfant
Lunch box for kids
MB Gram
Boîte à goûter
Snack box
MB Original
Boîte bento
Lunch box
MB Square
Boîte bento
Lunch box
Bouteilles • Bottles
MB Positive
Bouteille nomade
To-go bottle
MB Steel
Bouteille isotherme
Insulated bottle
Accessoires • Accessories
MB Pocket
Set de 3 couverts
3-piece cutlery set
MB Pair
Baguettes rétractables
Chopsticks
MB Temple
Récipient à sauce
Sauce cup
MB Silicase
Moules en silicone
Silicone moulds set
MB Pochette
Sac de transport
Transport bag
MB E-zy
Sac isotherme
Insulated lunch bag
/