Nikon ACCUMULATEUR RECHARGEABLE EN-EL1, EN-EL I, EN-EL1 取扱説明書

  • こんにちは!Nikon EN-EL1 リチャージャブルバッテリーの使用説明書について、ご質問にお答えします。この説明書には、バッテリーの仕様、使用方法、安全上の注意、充電方法、保管方法などが記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • EN-EL1の充電方法は?
    EN-EL1を長期間保管する場合は?
    バッテリーの使用時間が短くなった場合は?
    バッテリーの端子が汚れた場合は?
EN-EL1
Rechargeable Li-ion Battery
Instruction Manual
Wiederaufladbarer Li-ion-Akku
Bedienungsanleitung
Accumulateur rechargeable au Li-ion
Manuel d’instructions
Batería recargable de ion de Litio
Manual de Instrucciones
Oplaadbare Li-ion accu
Gebruikshandleiding
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
Manuale di Istruzioni
Positive Terminal
Pluspol
Borne positive
Te rminal positivo
Pluspool
Polo positivo
Jp
It
Nl
Fr
Es
De
En
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8331, Japan
The EN-EL1 is a rechargeable battery for use exclu-
sively with Nikon digital cameras. It can be recharged
repeatedly using any compatible battery charger. Be-
fore using this product, be sure to read the documen-
tation provided with your digital camera. For informa-
tion on cameras and battery chargers compatible with
the EN-EL1, refer to the documentation provided with
your camera or battery charger.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thor-
oughly before using the product. After reading, be
sure to keep it where it can be seen by all those
who use the product.
•You may notice that the battery is hot directly
after use or recharging; this does not indicate a
malfunction.
•Even when fully charged, the battery will dis-
charge more rapidly in cold conditions. It is
recommended that you keep a fully-charged,
spare battery on hand.
A marked drop in the time a fully-charged battery
retains its charge indicates that the battery needs
to be replaced. Purchase a new EN-EL1 battery.
Should the battery terminals become dirty, wipe
them off with a clean, dry cloth before use.
Specifications
Type: Rechargeable lithium-ion battery
Rated Capacity: 7.4 V/680 mAh
Dimensions: Approximately 32 mm (W) ×
16 mm (D) × 52 mm (H)
(1.3 × 0.6 × 2.0˝)
Weight: Approximately 46 g (1.5 oz),
excluding terminal cover
Improvements to this product may result in unannounced
changes to specifications and external appearance.
Negative Terminal
Minuspol
Borne négative
Terminal negativo
Minpool
Polo negativo
English
Deutsch
Terminal Cover
Schutzdeckel
Cache-borne
Tapa de terminales
Accudeksel
Copri-terminali
WARNING
The EN-EL1 is a rechargeable battery pack
for use only with the Nikon digital camera.
•When recharging the EN-EL1, use only a
compatible battery charger.
Do not expose the battery to heat or flame.
•Do not attempt to disassemble or modify
the battery.
•Do not short the positive and negative bat-
tery terminals with a metal object such as a
necklace or keys.
Failure to follow these instructions could cause
the battery to leak corrosive liquids, overheat,
or explode.
Precautions for Use
After removing the battery from the camera
for storage or transportation, attach the ter-
minal cover included with the EN-EL1. Short-
ing of the battery could result in leakage, fire
or explosion.
•Do not connect the EN-EL1 to any EN-EL1 non-
compatible device.
See the documentation provided with the bat-
tery charger for information on recharging the
product, as well as for further cautions and
warnings that must be observed when recharg-
ing.
Before using the product for the first time, or
before using the product following an extended
period of disuse, recharge the battery with a
compatible battery charger.
If the battery will not be used for some time,
run the battery flat before storing it.
If the battery is kept in storage for a long pe-
riod, charge the battery and then run it flat again
at least once a year.
•Always remove the battery from the camera
or battery charger when it is not being used.
Left installed, minute amounts of current flow
even when unused, and the battery may become
excessively drained and no longer function.
Attach the terminal cover and store in a cool
place.
*
The battery should be stored in a dry location with
an ambient temperature of 15–25°C (59–77°F).
*
Do not leave the battery in hot or extremely cold
places.
•When recharging, the ambient temperature
should be in the vicinity of 5–35ºC (41–95ºF).
•Do not attempt to recharge a fully-charged bat-
tery. Failure to observe this precaution will
result in reduced battery performance.
Bei dem EN-EL1 handelt es sich um einen wiederauf-
ladbaren Akku, der speziell nur für Nikon Digitalkameras
entwickelt wurde. Er kann mehrfach mit einem kompa-
tiblen Akkuladegerät aufgeladen werden. Lesen Sie vor
Einsatz des Produkts unbedingt die Bedienungsanleitung,
die Ihrer Kamera beigelegt ist. Vergewissern Sie sich vor
Einsatz des Produkts mithilfe der Bedienungsanleitun-
gen die Ihrer Kamera und dem Akkuladegerät beige-
legt, sind, dass das Produkt tatsächlich mit Ihrer Kamera
zu verwenden und wie es korrekt einzusetzen ist.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des
Akkus aufmerksam durch um eine ordnungsgemä-
ße Funktion des Akkus zu gewährleisten. Bitte sor-
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Perso-
nen griffbereit liegt, die den Akku nutzen.
•Verbinden Sie den Akku EN-EL1 niemals mit
Geräten, die nicht für die Verwendung des Akku
EN-EL1 vorgesehen sind.
Bitte lesen Sie auch die Dokumentation zum
Akkuladegerät; sie enthält wichtige Hinweise zur
Bedienung, sowie wichtige Sicherheits- und
Nutzungshinweise.
•Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach län-
gerer Nichtbenutzung muss der Akku mit ei-
nem kompatiblen Akkuladegerät wieder voll-
ständig aufgeladen werden.
•Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen
möchten sollten Sie ihn vorher vollständig entladen.
•Wenn Sie den Akku für einen sehr langen Zeit-
raum nicht benutzen sollten Sie ihn mindestens
einmal pro Jahr vollständig aufladen und an-
schließend wieder vollständig entladen.
Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerät län-
gere Zeit nicht in Betrieb nehmen sollten Sie
den Akku aus der Kamera bzw. aus dem Ladege-
rät entnehmen. Auch bei ausgeschalteter Kame-
ra bzw. ausgeschaltetem Ladegerät fließt zwi-
schen den Polen des Akkus eine minimale Men-
ge an Strom, was dazu führen kann dass der Akku
sich sehr stark entlädt und unbrauchbar wird.
Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem
Schutzdeckel an einem trockenen und kühlen Ort.
*
Die Umgebungstemperatur bei der Lagerung sollte
zwischen +15 °C und +25 °C liegen.
*
Setzen Sie den Akku keiner extremen Kälte oder Hitze aus.
Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungs-
temperatur zwischen +5 °C und +35 °C liegen.
Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollstän-
dig aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Lei-
stung des Akkus mindern.
Der Akku erwärmt sich bei Benutzung oder
beim Aufladen. Diese Erwärmung stellt keine
Fehlfunktion dar.
Bei niedriger Umgebungstemperatur entlädt
sich der Akku schneller als bei höheren Tempe-
raturen. Nikon empfiehlt stets einen vollstän-
dig aufgeladenen Ersatzakku mitzuführen.
Ein wiederholter ungewöhnlich schneller
Kapazitätsverlust nach einer vollständigen Aufla-
dung ist ein Hinweis auf ein bevorstehendes Ende
der Lebensdauer des Akkus. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler und tauschen Sie den
verbrauchten Akku gegen einen neuen Akku aus.
•Verschmutzte Kontakte (Plus- und Minuspol)
lassen sich mit einem sauberen und trockenen
Tuch reinigen.
Technische Daten
Typ: Wiederaufladbarer Lithium-
Ionen-Akku
Nennleistung: 7,4 V/680 mAh
Abmessungen: ca. 16 mm × 32 mm × 52 mm
(Höhe × Breite × Tiefe)
Gewicht: ca. 46 g (ohne Schutzdeckel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen Fort-
schritts vorbehalten.
ACHTUNG
Der wiederaufladbare Akku EN-EL1 kann nur
mit der Nikon-Digitalkamera verwendet werden.
•Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus EN-
EL1 nur kompatible Akkuladegeräte.
Setzen Sie den Akku keinen hohen Tempera-
turen oder offenem Feuer aus.
•Versuchen Sie niemals den Akku zu öffnen
und nehmen Sie auch keine äußerlichen Ver-
änderungen vor.
•Achten Sie darauf dass Plus- und Minuspol
des Akkus nicht versehentlich durch Metall-
gegenstände wie Schlüssel oder Halsketten
kurzgeschlossen werden.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsmaßregeln
besteht die Gefahr dass ätzende Chemikalien aus-
laufen, der Akku sich überhitzt oder explodiert.
Nutzungshinweise
•Wenn Sie den Akku aus der Kamera entneh-
men um ihn beispielsweise separat aufzubewah-
ren oder zu transportieren, sollten Sie den mit-
gelieferten Schutzdeckel aufsetzen um einen
Kurzschluss zwischen den beiden Polen des Ak-
kus zu verhindern. Bei einem Kurzschluss kön-
nen ätzende Chemikalien austreten und es be-
steht Brand- und Explosionsgefahr.
Li-ion
Printed in Japan
S2B03 (76)
6MM42012-03
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8331, Japan
Español
Italiano
Nederlands
Français
AVERTISSEMENT
Le EN-EL1 est un accumulateur rechargea-
ble exclusivement destiné à l’appareil photo
numérique Nikon.
Lorsque vous rechargez le EN-ELI, servez-
vous uniquement d’un chargeur compatible
avec ce dernier.
Ne l’exposez pas à la chaleur ou aux flammes.
N’essayez pas de le démonter ou de le modifier.
Ne court-circuitez pas les bornes positive
et négative de l’accumulateur avec un objet
métallique tel qu’un collier ou des clefs.
Le non-respect de ces instructions risquerait
de provoquer une fuite de liquides corrosifs de
l’accumulateur, sa surchauffe ou son explosion.
ADVERTENCIA
La EN-EL1 es una batería recargable que sólo
puede utilizarse con las cámaras digitales Nikon.
Cuando recargue la EN-EL1, utilice solamen-
te un cargador de baterías compatible.
No exponga la batería al calor o al fuego.
No intente desmontar o modificar la batería.
No provoque un cortocircuito de los termina-
les positivo y negativo de la batería con un ob-
jeto metálico tal como un collar o unas llaves.
Si no se siguen estas instrucciones, la batería
podría tener fugas de líquidos corrosivos,
sobrecalentarse o explotar.
AVVERTENZE
•L’EN-EL1 è una batteria-alimentatore ricari-
cabile, destinata esclusivamente all’uso con
la fotocamera digitale Nikon.
•Per ricaricare la batteria EN-EL1, utilizzare
esclusivamente carica batteria compatibile.
Non esponete la batteria a fiamme o calore
eccessivo.
Non cercate di smontarla o modificarla.
Non mettete in corto circuito i terminali po-
sitivo e negativo della batteria, ponendoli a
contatto con oggetti metallici (monili, chiavi,
attrezzi, ecc.).
La mancata osservanza di queste precauzioni
può provocare fuoriuscite di liquido corrosivo,
surriscaldamento od esplosione della batteria.
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
NL
Precauzioni nell’uso
Dopo aver estratto la batteria dalla fotocame-
ra per riporla o trasportarla, installate sempre
il copri-terminali.
Non utilizzate l’accumulatore EN-EL1 con ap-
parecchi non compatibili.
Consultare la documentazione fornita con il
dispositivo di ricarica per informazioni sulla
ricarica del prodotto, inoltre attenersi bene
agli avvertimenti durante la ricarica.
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta,
o a seguito di un lungo inutilizzo, ricaricare la
batteria con un dispositivo di ricarica compati-
bile.
Se prevedete di non utilizzare la batteria per
qualche tempo, scaricatela prima di riporla.
Durante lunghi periodi di inutilizzo, la batteria va
caricata e scaricata almeno una volta all’anno.
•Rimuovete sempre la batteria dalla fotocamera
o dal caricabatterie quando non è in uso. Quan-
do è installata, eroga costantemente un debole
flusso di corrente anche se non viene utilizzata,
e quindi può scaricarsi e non esser più in grado
di alimentare l’apparecchio.
•Montate il copri-terminali e conservate la bat-
teria in un ambiente fresco.
*
La batteria va riposta in luogo asciutto, a tempera-
tura ambiente di 15-25°C.
*
Non tenete la batteria in luoghi caldi o eccessiva-
mente freddi.
•La ricarica va effettuata con temperatura am-
biente compresa tra 5 e 35°C.
Non cercate di ricaricare una batteria già com-
pletamente carica. La mancata osservanza di
questa precauzione ne può ridurre le presta-
zioni e la funzionalità.
Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo o la
ricarica è normale e non rappresenta un sinto-
mo di malfunzionamento.
Anche se completamente carica, la batteria si esau-
risce più rapidamente al freddo. Per l’impiego a
basse temperature, è quindi consigliabile tenere a
portata di mano una batteria di scorta ben carica.
Una sensibile riduzione dell’intervallo di
autoscarica (il periodo di tempo in cui una batte-
ria mantiene la sua carica) indica che il suo ciclo
vitale è in via di esaurimento. In tal caso sarà ne-
cessario sostituire la EN-EL1 con una nuova.
Se i terminali della batteria si sporcano, prima di
utilizzarla puliteli con un panno asciutto e soffice.
Caratteristiche principali
Tipo: Batteria ricaricabile agli ioni di
litio
Capacità dichiarata: 7,4V/680mAh
Dimensioni (L×P×H):
Circa 32 × 16 × 52mm
Peso:
Circa 46g, senza copri-terminali
La Nikon si riserva la facoltà di apportare migliora-
menti alle caratteristiche e all’aspetto del prodot-
to, senza vincoli di preavviso.
•Tijdens het opladen dient de omgevings-
temperatuur tussen de 5-35°C te liggen.
•Probeer niet om een volledig opgeladen accu
op te laden. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel leidt tot prestatie-
vermindering van de accu.
Direct na gebruik of na het opladen kan de accu
warm aanvoelen. Dit wijst niet op een storing.
•Zelfs wanneer de accu volledig opgeladen is,
loopt hij in koude omstandigheden sneller leeg.
Aanbevolen wordt om een volledig opgeladen
reserveaccu bij de hand te houden.
•Wanneer een volledig opgeladen accu opmer-
kelijk sneller dan voorheen leegraakt, is de accu
toe aan vervanging. Koop een nieuwe EN-EL1
accu.
•Indien de accupolen vuil raken, veeg ze dan vóór
gebruik schoon met een schone, droge doek.
Specificaties
Type: Oplaadbare lithium-ion accu
Nominaal vermogen:
7,4V/680 mAh
Afmetingen: Circa 32mm (B) × 16mm (D)
× 52mm (H)
Gewicht:
Circa 46g, exclusief accudeksel
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaange-
kondigde veranderingen in de specificaties en het
uiterlijk van het product.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot gebruik
•Nadat u de accu uit de camera heeft verwij-
derd voor opslag of transport, dient u het bij
de EN-EL1 geleverde accudeksel op de accu te
plaatsen. Het kortsluiten van de accu kan lei-
den tot lekkage, brand of ontploffing.
•Sluit de EN-EL1 niet aan op een niet compatible
apparaat.
•Kijk in de documentatie van de batterijlader
voor informatie over het laden van dit product;
u vindt daar ook informatie over voorzorgen
die u bij het laden in acht dient te nemen.
•Gebruikt u deze batterij voor de eerste maal,
of voor de eerste maal nadat hij lange tijd on-
gebruikt is geweest, laad dan eerst de batterij
volledig op met een daarvoor geschikte lader.
Als u de accu gedurende langere tijd niet gaat gebrui-
ken, laat hem dan leeglopen voordat u hem opbergt.
•Als u de accu gedurende langere tijd opslaat,
dan dient u hem minimaal één keer per jaar op
te laden en weer te laten leeglopen.
Verwijder de accu altijd uit de camera of de
acculader wanneer hij niet wordt gebruikt. Wan-
neer u de accu in het apparaat laat, is er sprake
van een zeer klein stroomverbruik, zelfs wan-
neer de accu niet wordt gebruikt, zodat hij over-
matig kan leeglopen en niet langer functioneert.
Plaats het accudeksel op de accu en berg de
accu op een koele plaats op.
*
De accu dient te worden opgeborgen op een droge
plaats bij een omgevingstemperatuur van 15-25°C.
*
Laat de accu niet achter op extreem koude of warme
plaatsen.
Precauciones de utilización
•Después de extraer la batería de la cámara para
su almacenamiento o su transporte, acople la
cubierta de los terminales incluida con la EN-
EL1. Un cortocircuito de la batería podría pro-
vocar una fuga, fuego o una explosión.
No conecte la EN-EL1 a ningún dispositivo que
no sea compatible con la EN-EL1.
•Vea la documentación proporcionada con el
cargador de baterías sobre la recarga del pro-
ducto, así como para advertencias y precaucio-
nes que deben observarse en las recargas.
Antes de utilizar el producto por primera vez,
o antes de utilizar el producto después de un
largo periodo de desuso, recargue la batería con
un cargador competible.
Si no se va a utilizar la batería durante un tiem-
po largo, deje que se agote la batería antes de
guardarla.
•Si se va a tener la batería almacenada durante
un período muy largo de tiempo, recargue la
batería y deje que se agote de nuevo al menos
una vez al año.
Extraiga siempre la batería de la cámara o del
cargador de baterías cuando no se esté utili-
zando. Si se deja instalada, se pueden producir
pequeñas cantidades de flujo de corriente in-
cluso cuando no está siendo utilizada, y la bate-
ría podría agotarse excesivamente y dejar de
funcionar.
•Acople la cubierta de terminales y almacene la
batería en un lugar fresco.
*
La batería debe almacenarse en un lugar seco a una
temperatura ambiente de 15-25ºC.
*
No deje la batería en lugares cálidos o extremada-
mente fríos.
•Al recargar la batería, la temperatura ambiente
debe estar entre 5º y 35ºC.
•No intente recargar la batería cuando ya esté
totalmente cargada. Esto disminuiría el rendi-
miento de la batería.
Es posible que note que la batería está caliente
justo después de utilizarla o de recargarla; esto
no significa que esté funcionando mal.
Aún cuando la batería esté totalmente cargada,
ésta se descargará con más rapidez en condi-
ciones de temperatura fría. Se recomienda que
siempre tenga a mano una batería de repuesto
totalmente cargada.
Una disminución apreciable del tiempo que una
batería totalmente cargada mantiene su carga
indica que hay que sustituir la batería. Compre
una nueva batería EN-EL1.
Si los terminales de la batería están sucios,
límpielos con un trapo seco y limpio antes de
utilizarla.
Especificaciones
Tipo:
Batería recargable de ion de Litio
Capacidad nominal:7,4 V/680 mAh
Dimensiones: Aproximadamente 32 mm (an)
× 16 mm (pr) × 52 mm (al)
Peso:
Aproximadamente 46 g, exclu-
yendo la cubierta de terminales
Las mejoras que se hagan de este producto podrían
resultar en cambios no anunciados de estas especifi-
caciones y de la apariencia externa de la batería.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la tem-
pérature ambiante doit être de l’ordre de 5-35°C.
•Ne tentez pas de recharger un accumulateur
pleinement chargé, car ceci pourrait nuire à sa
performance.
•Vous remarquerez que l’accumulateur est très
chaud après avoir été utilisé ou rechargé. Ceci n’in-
dique en aucun cas un mauvais fonctionnement.
•Même s’il est totalement rechargé, l’accumula-
teur se décharge plus rapidement dans des
conditions froides. Nous vous conseillons donc
de disposer systématiquement d’un accumula-
teur pleinement chargé en réserve.
Une réduction importante de la durée pendant
laquelle un accumulateur retient sa charge indi-
que que celui-ci doit être remplacé. Le cas échéant,
achetez un nouvel accumulateur EN-EL1.
Lorsque les bornes de l’accumulateur se salis-
sent, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec et
propre avant utilisation.
Caractéristiques
Type : Accumulateur rechargeable au Li-ion
Capacité : 7,4V/680 mAh
Dimensions :
32 mm (L) × 16 mm (l) × 52 mm (H)
environ
Poids : 46 g environ, sans le cache-borne.
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration
pouvant résulter dans des modifications des carac-
téristiques et de l’apparence externe du produit,
et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Précautions d’utilisation
•Après avoir enlevé l’accumulateur de l’appareil
photo pour le stocker ou le transporter, fixez
le cache-borne accompagnant l’accumulateur
EN-EL1. Un court-circuit pourrait entraîner une
fuite de liquide nocif, un incendie ou une ex-
plosion.
Ne connectez pas la batterie EN-EL1 à un dispo-
sitif qui n’est pas signalée comme compatible.
•Consultez la documentation fournie avec le
chargeur de batterie pour connaître la procé-
dure et les consignes de sécurité à suivre pour
le chargement.
•Avant de l'utiliser pour la première fois ou après
une longue période d’inutilisation, rechargez-la
complètement avec un chargeur compatible.
•Si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pen-
dant une certaine durée, déchargez complète-
ment l’accumulateur avant de le stocker.
Lorsque l’accumulateur a été stocké pendant une
longue période chargez-le et déchargez-le de
nouveau complètement au moins une fois par an.
Enlevez systématiquement l’accumulateur de
l’appareil photo ou du chargeur lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil. Dans le cas contraire,
une petite quantité de courant risque de pas-
ser à travers l’accumulateur, provoquant ainsi
une perte de son énergie et un arrêt de son
fonctionnement.
•Fixez le cache-borne et stocker l’accumulateur
dans un endroit frais.
*
L’accumulateur doit être conservé dans un endroit
sec avec une température ambiante de 15°-25°C.
*
Ne laissez pas l’accumulateur dans des endroits
extrêmement chauds ou froids.
Waarschuming
De EN-EL1 is een oplaadbaar accupakket uit-
sluitend bestemd voor gebruik bij de Nikon
digitale camera.
•Gebruik voor het opladen van de EN-EL1
alleen een compatible laadapparaat.
Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur.
•Probeer niet om de accu de demonteren of
te wijzigen.
Sluit de pluspool en de minpool van de accu
niet kort met metalen voorwerpen zoals
halskettingen of sleutels.
Het niet in acht nemen van deze veiligheids-
voorschriften kan er toe leiden dat er corrosieve
vloeistoffen uit de accu lekken, dat de accu over-
verhit raakt of ontploft.
La batterie EN-EL1est une batterie rechargeable
exclusivement dédiée aux appareils numériques
Nikon qui se recharge avec tout chargeur compa-
tible. Avant de l'utiliser, lisez attentivement la docu-
mentation fournie avec votre appareil photo. Pour
savoir si votre appareil ou chargeur est compatible
avec la batterie EN-EL1, consultez la documenta-
tion qui les accompagne.
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser l’accumulateur EN-EL1 et afin d’en
assurer un bon fonctionnement, veuillez lire atten-
tivement le présent manuel. Une fois ceci effectué,
rangez ce manuel dans un lieu où les personnes
utilisant ce produit peuvent facilement le consulter.
La EN-EL1 es una batería recargable para su uso ex-
clusivo con cámaras digitales Nikon. Puede ser recar-
gada usando cualquier cargador compatible. Antes de
utilizar este producto, asegúrese de haber leído la
documentación proporcionada con su cámara digital.
Puede encontrar más información sobre cámaras y
cargadores de baterías compatibles con la EN-EL1, en
la documentación proporcionada con su cámara o
cargador de batería.
Precauciones de seguridad
Para asegurar el funcionamiento apropiado, lea
detenidamente este manual antes de utilizar el pro-
ducto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo
en un lugar que pueda ser visto por todos aquellos
que vayan a utilizar este producto.
La batteria ricaricabile EN-EL1 è utilizzabile esclusivamente
con fotocamere digitali Nikon. Essa può essere ricaricata
ripetutamente utilizzando alcuni carica batterie compati-
bili. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere con atten-
zione la documentazione allegata alla vostra fotocamera
digitale. Per informazioni riguardo le fotocamere ed i
dispositivi di ricarica compatibili con la batteria EN-EL1,
far riferimento alla documentazione allegata alla vostra
fotocamera o al dispositivo di ricarica.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto utilizzo di questo prodotto, legge-
te il presente manuale istruzioni con attenzione.
Dopo averne approfondito i contenuti, conserva-
telo in modo che chiunque faccia uso di questo
accessorio lo possa consultare.
De EN-EL1 is een oplaadbare batterij, speciaal ver-
vaardigd voor gebruik in Nikon digitale camera's. Met
een geschikte batterijlader kan hij keer op keer wor-
den opgeladen. Kijk voordat u dit product gebruikt in
de gebruikshandleiding van uw digitale camera. Kijk
voor informatie over camera's en batterijladers die
compatible zijn met de EN-EL1 in de documentatie
die bij uw camera of laadapparaat werd geleverd.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist functio-
neert dient u deze handleiding grondig te lezen al-
vorens het product te gebruiken. Na het lezen dient
u de handleiding te bewaren op een plaats die goed
zichtbaar is voor iedereen die het product gebruikt.
/