Bowers And Wilkins 700 Series 3 ユーザーマニュアル

  • Bowers & Wilkins 700 Series 3 スピーカーのユーザーマニュアルの内容を読み込みました。設置方法、配置方法、トラブルシューティングなど、このデバイスに関するご質問にお答えします。例えば、各モデルの設置方法の違いや、最適な音質を得るためのヒントなど、マニュアルに記載されている情報を元に詳細にご説明します。
  • 702 S3、703 S3、704 S3スピーカーの設置方法は?
    705 S3、706 S3、707 S3スピーカーの設置方法は?
    HTM71 S3/HTM72 S3センタースピーカーの設置方法は?
Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins.
Our founder, John Bowers, believed that imaginative design,
innovative engineering and advanced technology were keys that
could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one
that we continue to share and inspires every product we design.
This is a high performance product that rewards thoughtful
installation, so we suggest that you take some time to read this
manual before you begin. Continue on page 4
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins. Notre
fondateur, John Bowers, était persuadé qu’une conception
imaginative, des innovations en terme d’ingénierie et des
technologies parmi les plus avancées, étaient les clés ouvrant les
portes du plaisir de l’écoute à domicile. Ce qu’il croyait fait partie
de ce que nous continuons encore à partager et se retrouve dans
tous les produits que nous concevons aujourd’hui.
Vous disposez d’un produit dont les hautes performances
méritent une installation soignée, par conséquent nous vous
suggérons de consacrer un peu de temps à lire ce manuel avant
de commencer à l’utiliser. Rendez vous à la page 12
Willkommen bei Bowers & Wilkins. Der Firmengründer John
Bowers war der Meinung, dass ein wunderschönes Design,
eine innovative Konstruktion und ausgeklügelte Technologien
die Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in Ihrem
Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes von uns
entwickelte Produkt basiert darauf.
Dies ist ein erstklassiges Produkt, dessen Installation und
Setup gut durchdacht werden müssen. Wir empfehlen daher, sich
ein wenig Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der
Installation zu lesen. Fortsetzung auf Seite 20
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto Bowers
& Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers, era convinto che
design attraente, capacità d’innovare e tecnologie all’avanguardia
fossero fattori vincenti per la riproduzione audio domestica.
Le sue idee sono ancor oggi condivise da noi tutti e fonte
d’ispirazione per ogni nuovo prodotto che realizziamo.
Questo modello è un diffusore di alte prestazioni che merita di
essere installato in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto di
leggere attentamente questo manuale prima di iniziare. Continua
a pagina 44
Bienvenido y gracias por elegir Bowers & Wilkins.
John Bowers, nuestro fundador, estaba rmemente convencido
de que el diseño imaginativo, la ingeniería innovadora y la
tecnología avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que seguimos
compartiendo y que inspira todos y cada uno de los productos
que diseñamos.
Si se instala adecuadamente, este producto ofrece unas
prestaciones muy elevadas, por lo que le sugerimos que antes de
ponerse manos a la obra dedique un poco de su tiempo a leer
este manual. Continúa en la página 28
Welkom en bedankt voor uw aankoop van een Bowers
& Wilkins product. Onze oprichter John Bowers geloofde
in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende
technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis
kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt
en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen.
Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie
verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding
te lezen voordat u begint. Lees verder op pagina 52
Bem-vindo e obrigado por escolher a Bowers & Wilkins.
O nosso fundador, John Bowers, acreditava que um desenho
criativo, engenharia inovadora e tecnologia avançada eram as
chaves que poderiam abrir portas para se desfrutar do áudio
em casa. A sua crença é algo que continuamos a partilhar e que
inspira cada produto que desenhamos.
O produto que adquiriu possui elevados padrões de
desempenho que requerem uma instalação cuidadosa, pelo que
recomendamos que leia este manual antes de utilizar o produto.
Continuação na página 36
Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε την
Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, πίστευε πως
η ευφάνταστη σχεδίαση, οι ευρηματικές λύσεις σε τεχνικά
προβλήματα και η προηγμένη τεχνολογία είναι τα κλειδιά για την
απόλαυση του ήχου στο σπίτι. Οι απόψεις του εξακολουθούν
να μας βρίσκουν σύμφωνους και να εμπνέουν κάθε προϊόν που
σχεδιάζουμε.
Αυτό είναι ένα προϊόν υψηλής απόδοσης, το οποίο
αξιοποιείται καλύτερα μετά από προσεκτική εγκατάσταση, οπότε
σας προτείνουμε να διαθέσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτό
το εγχειρίδιο προτού αρχίσετε. Συνέχεια στη σελίδα 60
bowerswilkins.com
Bowers & Wilkins製品をお買い上げただき、
す。Bowers & Wilkinsの創業者でるJohn Bowersは創意に
デザ革新的な工業技術、先進技術が、家庭
オを充楽しむ鍵であると信じていました。在でも
念はBowers & Wilkinsで共有の信念はBowers &
Wilkinsが設計の製品命を吹き込ん
お買いいただいたスピーカーのた性能を引き出すには、
正しく設するとがです。使になるのマニュア
お 読 みくだい 。124ページに続
Добро пожаловать и благодарим вас за приобретение
акустики компании Bowers & Wilkins. Наш основатель, Джон
Бауэрс, верил в то, что творческий подход в проектировании,
новаторская конструкция и передовые технологии смогут
открыть людям путь к подлинному звучанию в доме. Мы
продолжаем разделять его веру, и она вдохновляет нас при
проектировании всех новых продуктов.
Эти акустические системы способны на
высококачественное воспроизведение звука, поэтому они
заслуживают вдумчивого подхода к установке, и мы советуем
вам уделить некоторое время на изучение этой инструкции,
прежде чем приступить к прослушиванию. Продолжение на
стр. 68
欢迎并感谢您选择Bowers & Wilkins。我们公司的创办人John
Bowers先生相信具有想象力的设计、创新的工程学设计和先进的技
术是开启家庭音响娱乐大门的重要元素。我们依然坚持着他的信念
并赋予我们所有产品设计灵感。
这是一款高性能产品在妥当安装后您将获得极佳的音效因此
我们建议您在开始安装前花一些时间仔细阅读本手册。
108页继续
Děkujeme, že zvolili náš produkt a vítáme vás u
Bowers&Wilkins. Když John Bowers zakládal společnost
Bowers & Wilkins, byl přesvědčen o tom, že nápaditý design,
inovativní konstrukce a vyspělé technologie jsou klíčem ke kvalitnímu
poslechu zvuku v domácnostech zákazníků Bowers & Wilkins.
Toto přesvědčení nás i nadále inspiruje při návrhu každého nového
produktu.
Věnujte nyní prosím trochu času přečtení tohoto manuálu, který
vám pomůže plně využít potenciálu našeho výrobku. Pokračujte na
stranu 76
Üdvözöljk, és köszönjk, hogy a Bowers & Wilkins-t
választotta. Alapítónk, John Bowers úgy gondolta, hogy
a fantáziadús, az innovatív tervezés és a fejlett technológia
kulcsfontosságúak, amelyek lehetővé teszik az otthoni hangzás
élvezetét. Meggyőződése az, hogy továbbra is megosztjuk és ez
minden általunk tervezett terméket inspirál.
Ez egy nagy teljesítményű termék, amely jutalmazza az átgondolt
telepítést, ezért javasoljuk, hogy mielőtt elkezdené, szánjon egy kis
időt a kézikönyv elolvasására. Folytatás a 84.oldalon
Dziękujemy za wybór produktu rmy Bowers & Wilkins.
John Bowers założył swoją rmę, ponieważ wierzył, iż ciekawy
wygląd, innowacyjna konstrukcja i zaawansowana technologia są
kluczami do rozkoszowania się dźwiękiem w domowym zaciszu.
Ta właśnie wiara towarzyszy nam i inspiruje każdy produkt, który
tworzymy.
Niniejszy produkt wymaga starannej instalacji, dlatego sugerujemy
zapoznanie się z poniższymi instrukcjami zanim zaczniesz korzystać z
produktu. Ciąg dalszy na stronie 92
Merhaba, Bowers & Wilkins'i seçtiğiniz için teşekkr ederiz.
Kurucumuz John Bowers, yaratıcı tasarım, yenilikçi mühendislik ve
gelişmiş teknolojinin evde müzik keyfinin kilidini açacak anahtarlar
olduğuna inanıyordu. Biz de bu inancı paylaşmaya devam ediyor ve
tasarladığımız her üründe bu inançtan ilham alıyoruz.
Bu, dikkatli kurulum yapılmasını gerektiren yüksek performanslı
bir üründür; bu yüzden başlamadan önce zaman ayırıp bu kılavuzu
okumanızı öneririz. Devamı 100. sayfada
歡迎並感謝您選擇 Bowers & Wilkins我們的創始人 John Bowers
認為富有想像力的設計創新工程和先進技術是開啟家庭音響享
受的關鍵他的信念是我們繼續分享並激發我們設計的每件產品
的信念
這是一款注重安裝的高性能產品因此我們建議您在開始之前
花一些時間閱讀本手冊在第 116 頁繼續
󻰧󽴔󺆯󺃬󻱃󽴔󺣧󻞯󽴔󺅒󻰓󽴔󼬧󻫐󼨧󺼿󽴔󻳏󼰻󽴔󻳫󼥗󻰓󽴔󻗯󼖬󼩃
󻷋󻘣󻗫󽴔󺃟󻕻󼨸󺞗󺞳 Bowers & Wilkins의 창립자 John Bowers는
가정에서 오디오를 제대로 즐기기 위한 핵심 요소는 창의적인
디자인, 혁신적인 엔지니어링 및 고급 기술이라고 생각했습니다.
디자인하는 모든 제품을 공유하고 영감을 불어넣는 노력을
계속해야 한다는 것이 그의 신념입니다.
본 제품은 설치 시 주의가 필요한 고성능 제품이므로
시작하기 전에 시간을 내어 이 설명서를 읽어 보시기 바랍니다.
󼡧󻱃󻺏󻪟󻗫󽴔󺆓󻙜
4
ENGLISH
Carton Contents
The table above illustrates the component parts that are packed
with the product. In the unlikely event that anything is missing
please contact the retailer from whom you purchased the
speakers.
The tweeter assembly on 702 S3, 703 S3, 705 S3 and HTM71
S3 loudspeakers is a decoupled component that is mechanically
isolated from the main part of the cabinet. As such, it may appear
to be loose when the product is rst removed from its packaging.
This is not a fault: it is an inherent feature of the design and
ensures optimum performance from your speaker.
Environmental Information
This product complies with international directives, including but
not limited to:
i. the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in
electrical and electronic equipment,
ii. the Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of
CHemicals (REACH)
iii. the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Consult your local waste disposal authority for guidance on how
properly to recycle or dispose of this product.
ENGLISH
Grille Foam
Plug
Rubber Foot
(self-adhesive)
Rubber Foot
(screw-on)
Spike
Foot
Plinth Allen
Key
35mm
Screw
Plain
Washer
Shakeproof
Washer
Tommy
Bar
Spanner
702 S3 1 4 4 1 1 4 4 4 1 1
703 S3
704 S3 1 1 4 4 1 1 4 4 4
705 S3
706 S3
707 S3 2 2 8
HTM71 S3
HTM72 S3 1 1 4
5
ENGLISH
Speaker Installation
702 S3 / 703 S3 / 704 S3
702 S3, 703 S3 and 704 S3 are intended to be oor mounted
only. For proper stability, always install the provided plinth, then
ensure that the speakers stand rmly on the oor using the spike
or rubber feet supplied.
You may attach the plinth during the unpacking process, following
the illustrations above or the diagrams on the top ap of the
carton.
Warning
The plinth MUST always be used, with the rubber or spike feet
inserted into the plinth. DO NOT insert rubber or spike feet
directly into the cabinet.
Note: Rubber feet installation is nearly identical to spike feet
installation. The tommy bar and spanner are only included
and used with the 702 S3 model during spike / rubber feet
installation.
702 S3 703 S3 / 704 S3
702 703, 704
2. Positioning 702 S3 703 S3 / 704 S3
6
ENGLISH
705 S3 / 706 S3 / 707 S3
The 705 S3, 706 S3 and 707 S3 are primarily designed to be
mounted on a dedicated oor stand (FS-700 S3), but may be
placed on a shelf if preferred. However, it should be noted that
this offers less exibility to optimise the speaker’s performance.
If shelf placement must be used, we recommend using the foam
plugs (supplied) to optimise port performance (see Section 4:
Fine-Tuning).
In both installation cases, the speakers’ tweeters should be
approximately at ear height at your usual listening position.
Note: If using a shelf, ensure that it is strong enough to
properly support the weight and t the four self-adhesive
rubber feet to the underside of the speaker.
Important Safety Notice
Sharp spikes, do not touch.
The spike feet are designed to pierce carpet and rest on the
oor surface. Initially, screw the lock nuts onto the spikes just
far enough to leave the nuts oating just above the carpet when
the spikes are resting on the oor beneath. Then, screw the
spikes fully into the threaded inserts in the plinth. If the cabinet
rocks when placed on the oor, unscrew the two spikes that do
not touch the oor until the cabinet rests rmly without rocking.
Finally, lock the nuts against the base by using the supplied
spanner to gently tighten the nut whilst using the supplied tommy
bar to stop the spike foot rotating. It may be more convenient to
t and adjust the spike feet after speaker positioning has been
optimised.
If there is no carpet and you wish to avoid scratching the oor
surface, use either a protective metal disc (a coin perhaps)
between the spike and the oor, or use the supplied rubber feet.
Fit the rubber feet and level the cabinet in the same manner as
with the spike feet.
<15mm
<29mm
<30mm
<31mm
702 703, 704
702 S3 703 S3 / 704 S3
705, 706, 707
7
ENGLISH
Speaker Positioning
In either stereo or home theatre installations, try to ensure that the
immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic
character. For example, if one speaker is adjacent to bare walls
while the other is adjacent to soft furnishings and curtains, both
the overall sound quality and the stereo image are likely to be
compromised.
Conventional Stereo Systems
To begin with, the speakers should be positioned between 1.5m
and 3m apart at two corners of an equilateral triangle completed
by the listening area at the third corner. The speakers should be
placed at least 0.5m away from the back and any side walls (as
per the illustration above).
HTM71 S3 / HTM72 S3
If using a projection television with an acoustically transparent
screen, position the speaker behind the centre of the screen.
Otherwise, position it either directly below or above the screen
using either a oor stand, furniture unit or wall shelf, ensuring the
speaker is as close to ear height as possible. If the speaker is
to be placed either on a shelf or in a rack shared with other AV
equipment, x the four self-adhesive rubber feet to the base of
the speaker. They provide a degree of vibration isolation.
>0.5m >0.5m
1.5m - 3m
8
ENGLISH
Home Theatre Systems
If the speakers are to be used for the front channels in a home
theatre system, they should be placed closer together than for
2-channel audio, because the surround channels tend to widen
the image. Positioning the speakers within approximately 0.5m
of the sides of the screen will also help keep the sound image
in scale with the visual image. As with conventional stereo
positioning, the speakers should ideally be at least 0.5m away
from any side walls.
Stray Magnetic Fields
The speaker drive units create stray magnetic elds that extend
beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep
magnetically sensitive articles (CRT television and computer
screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and
the like) at least 0.5m from the speaker. LCD, OLED and plasma
screens are not affected by magnetic elds.
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
0.5m - 1m 0.5m - 1m
9
ENGLISH
Important Safety Notice
All connections should be made with the audio
equipment switched off. When using audio equipment
in normal operation, touching uninsulated speaker
terminals or wiring may result in an unpleasant sensation. The
700 S3 speaker terminals accept a variety of cable terminations:
4mm banana plugs, 6mm and 8mm (1/4 in and 5/16 in) spades,
or bare wires up to 4mm (5/32 in) diameter.
Important Safety Notice
In certain countries, notably those in Europe, the use
of 4mm banana plugs is considered a potential safety
hazard, because they may be inserted into the holes
of unshuttered mains supply sockets. In order to comply with
European CENELEC safety regulations, the 4mm holes in the
ends of the terminals are blocked by plastic pins. If you are using
the products in any country where these conditions apply, you
should ensure that any banana plugs cannot be used in an unsafe
manner by children or other uninformed persons. The plastic pins
can be removed if you wish to use banana plugs.
Ask your dealer for advice when selecting speaker cable. Keep
its total impedance below the maximum recommended in the
speaker specication and use a low inductance cable to avoid
attenuation of high frequencies.
There are two linked pairs of terminals on the back of the
speaker. For conventional connection (above left), the terminal
links should remain in place (as delivered) and just one pair of
terminals connected to the amplier. For bi-wire connections
or bi-amplication (above right), the terminal links should be
removed and each pair of terminals connected to the amplier or
ampliers independently. Bi-wiring can improve the resolution of
low-level detail.
Ensure that the positive terminals on the speaker (with red ring)
are connected to the positive output terminal on the amplier
and the negative terminals on the speaker (with black ring) are
always connected to the negative output terminal on the amplier.
Incorrect connection will not result in damage but will cause poor
stereo imaging and loss of bass. Always screw the terminal caps
down fully to prevent rattles.
3. Connections
-LF -HF +LF +HF
-LF -HF +LF +HF
Conventional Connection Bi-Wired Connection
10
ENGLISH
If no alternatives exist, you can adjust your loudspeakers’ low-
frequency performance using the supplied foam plugs. The plugs
are a two-piece part, allowing for a degree of ne-tuning using
either the outer, larger-diameter piece in isolation or the two parts
together. Using solely the outer, larger-diameter foam piece will
deliver less bass attenuation than the complete plug assembly.
If the central image lacks focus, try moving the speakers closer
together or angle them inward so that they point at a location
just in front of the listening position. If the sound is too bright,
increasing the amount of soft furnishing in the room (heavier
curtains for example) may help balance the sound. Conversely,
reducing the amount of soft furnishing may help brighten a dull
sound.
For the most discerning listening, remove the grilles by gripping
around their edges and gently pulling them away from the
cabinet.
Before ne-tuning, make sure that all the connections in the
installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls will generally reduce
the volume of bass. Space behind the speakers will also help
to create an aural impression of depth. Conversely, moving the
speakers closer to the walls will increase the volume of bass.
If you want to reduce the volume of bass without moving the
speakers further from the wall, t the foam plugs or, for less
severe bass reduction, the foam rings in the port tubes (above).
If the bass seems uneven with frequency this will most probably
be due to resonance modes in the listening room. Even small
changes in the position of the speakers or the listening position
can have a profound effect on how these resonances affect the
sound. Try moving the listening position or locating the speakers
along a different wall. The presence and position of large pieces
of furniture can also inuence resonance modes.
4. Fine-Tuning
11
ENGLISH
The cabinet surfaces will usually only require dusting. We
recommend you use a soft microbre cloth. If you wish to use
an aerosol or other cleaner, apply the cleaner onto the cloth, not
directly onto the product, and test a small area rst, as some
cleaning products may damage some of the surfaces. Avoid
products that are abrasive, or contain acid, alkali or
anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents on the drive
units. Avoid touching the drive units as damage may result.
Whenever Bowers & Wilkins speakers are nished in real wood,
the nest veneers are selected and treated with an ultra-violet
resistant lacquer to minimise changes in colour over time.
Nevertheless, like all natural materials, the veneer will respond to
its environment and a degree of colour change is to be expected.
Colour differences may be rectied by exposing all the veneer
surfaces equally and evenly to sunlight until the colour is uniform.
This process can take several days or even weeks, but may be
accelerated by careful use of an ultra-violet lamp. Wood veneered
surfaces should also be kept away from direct sources of heat
such as radiators and warm air vents in order to minimise the
possibility of the wood veneer cracking.
The tweeter housing has a textured nish that may collect
supercial marks when handled. It can be cleaned by wiping a
soft microbre cloth around the housing, in line with the surface
texture.
The performance of the speaker will change subtly during the
initial listening period. If the speaker has been stored in a cold
environment, the damping compounds and suspension materials
of the drive units will take some time to recover their correct
mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen
up during the rst hours of use. The time taken for the speaker to
achieve its intended performance will vary depending on previous
storage conditions and how it is used. As a guide, allow up to
a week for the temperature effects to stabilise and 15 hours of
average use for the mechanical parts to attain their intended
design characteristics.
5. Running In 6. Aftercare
12
FRANÇAIS
Vérication du contenu du carton
Le tableau ci-dessus illustre les composants contenus dans
l’emballage du produit. Dans le cas improbable où il manquerait
quelque chose, veuillez contacter le détaillant chez qui vous avez
acheté les enceintes.
Le corps du tweeter d’enceintes 702 S3, 703 S3, 705 S3 et HTM71
S3 est découplé, ce qui signie qu’il est mécaniquement isolé du corps
principal de l’enceinte. C’est pourquoi il peut apparaitre comme mal
xé quand le produit est sorti de son emballage. Il ne s’agit pas d’un
défaut. Cela est inhérent à la conception même de l’enceinte an de
garantir au tweeter des performances optimales.
Information sur l’environnement
Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris
mais sans se limiter à:
i. la limitation des substances dangereuses (RoHS) dans les
équipements électriques et électroniques,
ii. l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la restriction des
substances chimiques (REACH)
iii l’élimination des déchets électriques et électroniques (WEEE).
Consultez votre organisme local d’élimination des déchets pour des
conseils sur la façon appropriée de recycler ou de jeter ce produit.
Grille Bouchon
en
mousse
Pied en
caoutchouc
(auto-adhésif)
Pied en
caoutchouc
(à visser)
Pointes Plinthe Clé
Allen
Vis de
35mm
Ron-
delles
Rondelle de
sécurité
Barre
Tommy
Clé
702 S3 1 4 4 1 1 4 4 4 1 1
703 S3
704 S3 1 1 4 4 1 1 4 4 4
705 S3
706 S3
707 S3 2 2 8
HTM71 S3
HTM72 S3 1 1 4
13
FRANÇAIS
Installation des enceintes
702 S3 / 703 S3 / 704 S3
Les modèles 702 S3, 703 S3 et 704 S3 sont destinés à être posés au
sol uniquement. Pour une bonne stabilité, installez toujours la plinthe
fournie, puis assurez-vous que que les enceintes reposent fermement
sur le sol à l’aide des pointes ou des pieds en caoutchouc fournis.
Vous pouvez xer le socle pendant le processus de déballage,
en suivant les illustrations ci-dessus ou les schémas gurant sur
l’emballage. les illustrations ci-dessus ou les schémas gurant sur le
rabat supérieur du carton.
Avertissement
Le socle DOIT toujours être utilisé avec les pieds en caoutchouc ou les
pointes insérés dans le socle. N’insérez PAS les pieds en caoutchouc
ou les pointes directement dans les enceintes.
Remarque : L’installation des pieds en caoutchouc est presque
identique à celle des pointes. La barre Tommy et la clé ne sont
inclus et ne seront utilisés qu’avec le modèle 702 S3 pendant la
pose de la pointe/pied en caoutchouc.
702 S3 703 S3 / 704 S3
702 703, 704
2. Positionnement 702 S3 703 S3 / 704 S3
14
FRANÇAIS
705 S3 / 706 S3 / 707 S3
Les modèles 705 S3, 706 S3 et 707 S3 sont principalement conçus
pour être montés sur un pied dédié (FS-700 S3), mais peuvent être
placés sur une étagère si vous le souhaitez. Cependant, il faut noter
que cela offre moins de exibilité pour optimiser les performances
de l’enceinte. Si le placement sur une étagère est nécessaire, nous
recommandons d’utiliser les bouchons en mousse (fournis) pour
optimiser les performances de l’évent (voir Section 4 : Ajustements).
Dans les deux cas, le tweeter de l’enceinte devra se situer à hauteur
d’oreille par rapport à votre position d’écoute habituelle.
Remarque : Si vous utilisez une étagère, assurez-vous qu’elle est
sufsamment solide pour supporter correctement le poids et xez
les quatre pieds en caoutchouc auto-adhésifs sur la face inférieure
de l’enceinte.
Avertissement de sécurité important
Les pointes sont très pointues, ne pas toucher !
Les pieds-pointes fournis sont conçus pour transpercer la moquette
et prendre directement contact sur le sol en dur. Au départ, vissez les
écrous de blocage sur les pointes juste assez pour que les écrous
ottent juste au-dessus de la moquette lorsque les pointes reposent
sur le sol. Vissez complètement les pointes dans les inserts letés
du support de sol. Si l’enceinte n’est pas totalement stable sur le
sol, dévissez une ou plusieurs pointes jusqu’à ce que l’enceinte soit
parfaitement équilibrée sur le sol. Enn, bloquez les écrous contre la
base en utilisant la clé fournie pour serrer doucement l’écrou tout en
utilisant la Tommy bar fournie pour bloquer la rotation du pied à pointe.
Il est conseillé de garantir l’équilibrage parfait de chaque enceinte
seulement après avoir précisément déterminé sa position dans la pièce
d’écoute.
S’il n’y a pas de tapis/moquette et que vous vouliez éviter d’abîmer la
surface du sol, insérer entre la pointe et le sol une rondelle de métal
pour le protéger (une pièce de monnaie par exemple) ou servez vous
des pieds caoutchouc fournis. Fixez les pieds caoutchouc et ajustez-
les de la même façon que les pointes.
<15mm
<29mm
<30mm
<31mm
702 703, 704
702 S3 703 S3 / 704 S3
705, 706, 707
15
FRANÇAIS
Choix de la position
Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal Home
Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique de chaque
enceinte soit le plus identique possible dans son caractère sonore. Par
exemple, si une des enceintes est placée près d’un mur lisse et nu,
tandis que l’autre se trouve proche d’épais tissus et tapis, la qualité et
l’équilibre stéréophonique naux risquent fort d’être compromis.
Systèmes stéréophoniques conventionnels
Comme base de départ, placer les deux enceintes éloignées entre 1,5
et 3 mètres l’une de l’autre, formant ainsi les deux angles d’un triangle
équilatéral dont le troisième angle sera la position d’écoute privilégiée.
Les enceintes doivent être positionnées à au moins 50 cm des murs
arrières et périphériques de la pièce (comme indiqué sur le schéma
ci-dessus).
HTM71 S3 / HTM72 S3
Si vous utilisez un projecteur avec un écran acoustique transparent,
placez l’enceinte derrière le centre de l’écran. Sinon, placez-la
directement sous ou au-dessus de l’écran à l’aide d’un pied, d’un
meuble ou d’une étagère murale, en veillant à ce que l’enceinte soit
aussi proche que possible du niveau des oreilles. Si l’enceinte doit
être placée sur une étagère ou dans un rack partagé avec d’autres
équipements audiovisuels, xez les quatre pieds en caoutchouc
autocollants à la base de l’enceinte. Ils assurent un certain degré
d’isolation des vibrations.
>0.5m >0.5m
1.5m - 3m
16
FRANÇAIS
Systèmes Home Cinema
Si les enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes frontales d’un
système Home Cinema, elles doivent être plus rapprochées l’une de
l’autre que dans le cas d’une installation stéréophonique traditionnelle,
car les enceintes Surround arrière ont tendance à agrandir l’image
sonore générale. Positionnez les deux enceintes à environ 50centimè-
tres de chaque côté de l’écran, an de conserver une image sonore
en rapport avec l’image vidéo. Comme pour un système audio stéréo
traditionnel, les enceintes devront idéalement être éloignées d’au
moins 50centimètres des murs adjacents.
Champs magnétiques
Les haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrent des champs
magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte.
Nous vous recommandons donc de tenir éloignés d’au moins
50centimètres des enceintes les appareils sensibles à ces champs
magnétiques (télévisions et moniteurs informatiques à tube cathodique
CRT, cassettes et bandes magnétiques audio et vidéo, cartes
magnétiques, etc.). Les écrans LCD, OLED et plasma ne sont pas
affectés pas les champs magnétiques.
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
0.5m - 1m 0.5m - 1m
17
FRANÇAIS
Avertissement de sécurité
Tous les branchements doivent être réalisés avec tous les
éléments audio hors tension. Lorsque les appareils audio
fonctionnent normalement, le fait de toucher les bornes
ou les câbles de connexion peut causer une sensation désagréable.
Les prises de branchement des 700 S3 acceptent une grande variété
de terminaisons de câbles: prises banane 4 mm, fourches 6 mm et
8mm, ou l nu jusqu’à 4 mm de diamètre.
Note importante concernant la sécurité
Dans certains pays, notamment en Europe, l’utilisation
de ches banane est considérée comme un risque
potentiel d’électrocution, parce que de telles prises
peuvent être insérées dans des prises d’alimentation secteur murales
non protégées. An de satisfaire aux normes de sécurité européennes
CENELEC, les trous de 4 mm de ces prises sont donc bloqués par
des bouchons en plastique. Si vous utilisez ces prises dans des
pays où cette norme de sécurité s’applique, vous devez absolument
vous assurer que les ches banane ne pourront pas être utilisées de
manière dangereuse, notamment par des enfants ou des personnes
non informées. Les bouchons plastiques doivent être retirés si vous
souhaitez utiliser les ches bananes.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix des câbles de
liaison enceintes. Conservez toujours une impédance totale inférieure
au maximum recommandé dans les spécications de l’enceinte et
utilisez un câble de faible capacitance pour éviter une atténuation des
plus hautes fréquences.
Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de chaque
enceinte. Pour les branchements classiques (ci-dessus à gauche),
les connexions reliant les prises (comme installé à la livraison) doivent
impérativement rester en place, une seule paire de prises étant alors
reliée à l’amplicateur. En cas de bi-câblage ou de bi-amplication
(ci-dessus à droite), les liens seront retirés, et chaque paire de prises
sera alors reliée à l’amplicateur ou aux amplicateurs de manière
indépendante. Ce principe de bi-câblage permet d’améliorer la
résolution et la qualité des plus ns détails.
Branchez la prise « positif » de l’enceinte (avec bague rouge) sur
la prise de sortie enceinte « positif » de l’amplicateur, et branchez
la prise « négatif » (avec bague noir) sur la prise « négatif » de
l’amplicateur. Le non-respect de cette polarité plus/moins entraîne
une image stéréophonique dégradée et une perte dans le grave.
Toujours visser à fond les capuchons des bornes an d’éviter tout bruit
parasite.
3. Connexions
-LF -HF +LF +HF
-LF -HF +LF +HF
Connexion classique Connexion bi-câblée
18
FRANÇAIS
S’il n’existe aucune autre solution, vous pouvez ajuster les
performances de vos enceintes dans les basses fréquences à l’aide
des bouchons en mousse fournis. Les bouchons sont constitués de
deux pièces, ce qui permet un réglage n en utilisant soit la pièce
extérieure de plus grand diamètre de manière isolée, soit les deux
pièces ensemble. L’utilisation de la seule pièce extérieure en mousse
de plus grand diamètre atténuera moins les basses que l’ensemble
complet de bouchons.
Si la focalisation centrale de l’image sonore est mauvaise, essayez
de rapprocher les deux enceintes acoustiques, et/ou de modier leur
angle (plus fermé) par rapport à la zone centrale d’écoute privilégiée.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou éléments
amortissants dans la pièce (par exemple, des tapis plus nombreux
ou épais). Inversement, réduisez l’inuence de tels éléments si le son
semble trop sourd ou éteint.
Pour une écoute encore plus précise, retirez les grilles de protection
des haut-parleurs médium et grave en les prenant par leurs angles et
en tirant très doucement vers l’avant.
Avant de procéder à ces réglages, vériez que tous les branchements
sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement
sécurisés.
Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a généralement
pour effet de réduire le niveau général du grave. Un espace sufsant
derrière les enceintes acoustiques permet également d’améliorer la
sensation de profondeur de la reproduction sonore. Inversement, un
rapprochement des enceintes par rapport aux cloisons de la pièce
entraîne une augmentation du niveau du grave. Si vous souhaitez
réduire le volume des basses sans éloigner les enceintes du mur,
placez les bouchons en mousse ou, pour une réduction moins
importante des basses, les anneaux en mousse dans les tubes des
évent (ci-dessus).
Si le niveau de grave vous paraît trop élevé à certaines fréquences,
cela est généralement dû à des modes de résonances parasites dans
la pièce d’écoute. Une modication, même légère, de la position des
enceintes dans la pièce ou de la position d’écoute peut avoir pour
effet des améliorations très sensibles, particulièrement pour le rendu
du grave. Essayez de changer votre position d’écoute ou de placer
les enceintes le long d’un autre mur de la pièce si cela est possible. La
présence et la position de certains grands meubles peuvent également
inuencer les modes de résonance.
4. Ajustements
19
FRANÇAIS
La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas qu’un simple
dépoussiérage. Nous vous recommandons d’utiliser un chiffon doux en
microbre. Si vous souhaitez utiliser un aérosol ou un produit d’entretien,
appliquez-le sur le chiffon et non directement sur l’appareil, puis testez
d’abord ses effets sur une petite surface, certains produits pouvant
endommager les surfaces. Évitez tout produit abrasif, ou contenant de
l’acide, de l’ammoniaque, ou des agents anti-bactériens. Ne jamais
utiliser de produits d’entretien sur les haut-parleurs. Évitez de toucher les
haut-parleurs, car vous pourriez les endommager dénitivement.
Les enceintes Bowers & Wilkins utilisent un placage bois véritable.
Les plus ns vernis sont utilisés et bénécient d’un traitement avec
une laque résistante aux ultra-violets, an de réduire les modications
de teinte avec le temps. Cependant, comme avec tous les matériaux
naturels, qui réagissent à leur environnement, des modications
de teinte sont possibles. Ces différences de teintes peuvent être
rectiées en exposant toutes les surfaces du bois de manière égale à
la lumière du soleil, jusqu’à ce que la teinte redevienne uniforme. Cette
procédure peut prendre plusieurs jours, voire plusieurs semaines, mais
peut être accélérée en utilisant une lampe ultra-violette. Les placages
de bois naturel doivent être éloignés des sources de chaleur comme
les radiateurs ou l’air chaud soufant, an de minimiser autant que
possible les craquelures du bois.
Le boîtier du tweeter a une nition texturée qui peut recueillir des
marques supercielles lorsqu’il est manipulé. Il peut être nettoyé en
passant un chiffon doux en microbre autour du boîtier, en suivant la
texture de la surface.
Les performances d’une enceinte acoustique se modient subtilement
pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée
dans un environnement de faible température, ses composants
amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un
peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales.
De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les
premières heures d’utilisation. Ce temps de rodage est variable,
suivant la température de stockage et la manière dont vous utilisez les
enceintes. En moyenne, comptez un week-end pour que les effets de
la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures d’utilisation
normale pour que tous les composants mécaniques atteignent le
fonctionnement parfait correspondant à leur conception mécanique.
5. Rodage 6. Entretien
20
DEUTSCH
Kartoninhalt
Die obige Tabelle zeigt die mitgelieferten Einzelteile für das jeweilige
Produkt. Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei
dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.
Die Hochtoneinheit der Lautsprechers 702 S3, 703 S3, 705S3 und
HTM71 S3 ist entkoppelt, d. h. mechanisch vom Hauptgehäuse
isoliert. Daher mag es beim Herausnehmen aus der Verpackung so
erscheinen als sei sie lose. Dies ist nicht der Fall, sondern es handelt
sich hierbei um eine spezielles Feature, das zur optimalen Audio-
Performance Ihres Lautsprechers beiträgt.
Umweltinformation
Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören
unter anderem:
i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt))
ii. die Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung
chemischer Stoffe (Registration, Evaluation, Authorisation and
Restriction of CHemicals, kurz REACH)
iii. die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Setzen Sie sich hinsichtlich des Recycelns bzw. der Entsorgung dieses
Produktes mit der örtlichen Abfallentsorgung in Verbindung.
DEUTSCH
Grill Schaum -
stoff-
Einsatz
Gummifuß
(selbstklebend)
Gummifuß (auf-
schraubbar)
Spike-
Fuß
Sockel Inbus -
schlüs-
sel
35 mm
Schraube
Unterleg-
scheibe
Zahnscheibe Drehstift Schlüssel
702 S3 1 4 4 1 1 4 4 4 1 1
703 S3
704 S3 1 1 4 4 1 1 4 4 4
705 S3
706 S3
707 S3 2 2 8
HTM71 S3
HTM72 S3 1 1 4
/