Panasonic SL1500CEB, SL1500CEG, SL1500CPP 取扱説明書

  • こんにちは!このパナソニック レコードプレーヤーのユーザーマニュアルについて、ご質問にお答えします。このマニュアルでは、便利な自動トーンアームリフトアップ機能の設定方法や、再生中の動作に関するトラブルシューティングについて詳しく説明されています。お気軽にご質問ください!
  • オートリフトアップ機能とは何ですか?
    オートリフトアップ機能の設定方法は?
    再生中にトーンアームが持ち上がってしまう場合はどうすればよいですか?
Automatische
Hubfunktion
Deutsch
Fonction de levage
automatique
Français
Funzione di
sollevamento automatico
Italiano
Auto lift-up function
English
Fonction de levage
automatique
Français (Canada)
Setting: With the unit turned off, set the auto
lift-up switch on the rear side to “ON”.
(The factory setting is “ON”.)
Depending on the record, it may take some
time (approximately 60 seconds) after the play
finishes for the auto lift-up to operate, or it
may operate while the record is still playing.
If the tone arm is lifted during play, set the
auto lift-up switch to “OFF”.
Réglage : Avec l’appareil éteint, mettez
l’interrupteur de levage automatique à l’arrière
en position « ON ».
(Le réglage d’usine est « ON ».)
En fonction du disque, le levage automatique
peut prendre un certain temps (environ
60 secondes) après la fin de la lecture, ou
il peut être actionné lorsque le disque est
toujours en cours de lecture. Si le bras de
lecture est soulevé pendant la lecture, mettez
l’interrupteur de levage automatique sur
« OFF ».
Impostazione: Quando l’unità è spenta,
impostare l’interruttore di sollevamento
automatico sul lato posteriore su “ON”.
(L’impostazione di fabbrica è “ON”.)
A seconda del disco, potrebbe essere
necessario un certo tempo (circa 60 secondi)
dopo il termine della riproduzione per il
funzionamento del sollevamento automatico
oppure questo potrebbe funzionare mentre il
disco è ancora in riproduzione.
Se il braccio giradischi viene sollevato durante
la riproduzione, impostare l’interruttore di
sollevamento automatico su “OFF”.
Einstellung: Stellen Sie den automatischen
Hubschalter auf der Rückseite bei
ausgeschaltetem Gerät auf „EIN“.
(Die Werkseinstellung ist „EIN“.)
Abhängig von der Schallplatte kann es
einige Zeit dauern (ca. 60 Sekunden), bis
das automatische Abheben nach dem Ende
der Wiedergabe ausgeführt wird, oder es
kann bereits während des Abspielens der
Platte ausgeführt werden. Wird der Tonarm
während der Wiedergabe angehoben, stellen
Sie den automatischen Hubschalter auf „AUS“.
Réglage : Lorsque l’appareil est hors marche,
réglez l’interrupteur de levage automatique à
l’arrière sur «ON».
(Le réglage d’usine est « ON ».)
En fonction du disque, le levage automatique
peut prendre un certain temps (environ 60
secondes) après la fin de la lecture, ou il peut
être actionné lorsque le disque est toujours en
cours de lecture. Si le bras de lecture est relevé
pendant la lecture, réglez l’interrupteur de
levage automatique sur «OFF».
TQBM7126
S0819AK0
Automatische
heffunctie
Nederlands
Función de elevación
automática
Español
Automaattinen
nostotoiminto
Suomi
Funktion for
automatisk hævning
Dansk
Funkcja automatycznego
podnoszenia
Polski
Automatisk lyftfunktion
Svenska
Asetus: Kun levysoitin on kytketty pois
päältä, aseta sen takana oleva automaattinen
nostokytkin ”ON”-asentoon.
(Tehdasasetus on ”ON”.)
Levyn mukaan toiston päätyttyä voi
kestää hetken (noin 60 sekuntia) ennen
kuin automaattinen nosto toimii tai se voi
toimia toiston vielä jatkuessa. Jos äänivarsi
nousee toiston aikana, aseta automaattinen
nostokytkin ”OFF”-asentoon.
Indstilling: Med enheden slukket skal du indstille
kontakten til automatisk hævning på bagsiden til
”TIL”.
(Fabriksindstillingen er ”TIL”).
Alt efter pladen kan det tage et stykke tid
(ca. 60 sekunder) efter endt afspilning, før den
automatiske hævning sker, eller det kan ske,
mens pladen stadig afspilles. Hvis tonearmen
hæves under afspilning, skal du indstille
kontakten til automatisk hævning til ”FRA”.
Ajuste: Con la unidad apagada, coloque el
interruptor de elevación automática situado en la
parte trasera en “ON”.
(El ajuste de fábrica es “ON”).
Dependiendo del disco, puede pasar algún
tiempo (aproximadamente 60 segundos)
entre la finalización de la reproducción y el
funcionamiento de la elevación automática,
o puede funcionar mientras el disco aún se
está reproduciendo. Si se levanta el brazo
sonoro durante la reproducción, coloque el
interruptor de la elevación automática en
“OFF”.
Ustawienie: Przy wyłączonym urządzeniu ustawić
przełącznik automatycznego podnoszenia znajdujący
się z tyłu gramofonu na „WŁ” (ON).
(Ustawienie fabryczne to „WŁ.” (ON)).
W zależności od płyty może upłynąć trochę czasu
(około 60 sekund), zanim zakończy się odtwarzanie
i zadziała funkcja automatycznego podnoszenia,
lub może zostać uruchomiona, gdy płyta jest
nadal odtwarzana. Jeśli ramię tonowe zostanie
podniesione podczas odtwarzania, należy ustawić
przełącznik automatycznego podnoszenia w pozycję
„WYŁ” (OFF).
Instelling: Terwijl de draaitafel uit staat, zet u de
automatische hefschakelaar aan de achterzijde
op „AAN”.
(De fabrieksinstelling is „AAN”.)
Afhankelijk van de plaat kan het nadat het
afspelen is afgelopen even duren (ongeveer 60
seconden) voordat het automatische heffen in
werking treedt, of het kan in werking treden
terwijl de plaat nog speelt. Als de toonarm
tijdens het afspelen wordt opgeheven, zet u
de automatische hefschakelaar op „UIT”.
Inställning: När enheten är avstängd, ställ in den
automatiska lyftströmbrytaren på baksidan till
”ON”.
(Fabriksinställningen är ”ON”.)
Beroende på skivan kan det ta lite tid
(ca 60 sekunder) efter att uppspelningen
slutförts för automatisk upplyftning eller kan
det fungera när skivan fortfarande spelas.
Om tonarmen lyfts under uppspelning, ställ in
den automatisk lyftströmbrytaren till ”OFF”.
/