JBL Endurance DIVE クイックスタートガイド

カテゴリー
Bluetooth音楽受信機
タイプ
クイックスタートガイド
ENDURANCE DIVE
S M L
S M L
Quick Start Guide
1
WHAT’S IN THE BOX
ENDURANCE DIVE
快速入门指南
USB Data Charging cable
EnhancersEar tips
Endurance DIVE
Warranty card, Warning card, Safety sheet, QSG, Pouch
2
SELECT YOUR SIZE
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
3
ATTACH EAR TIP ENHANCERS
Clip the eartip onto the earphone.
Insert the earphones downwards into your ear.
Twist backwards to lock in place. Adjust for comfort.
4
TWISTLOCK™ TECHNOLOGY
FI:
Laita kuulokkeet korviisi alaspäin suuntautuvalla liikkeellä. Lukitse paikalleen kääntämällä taaksepäin.
Säädä mukavaksi.
SV:
För in hörlurarna nedåt i örat. Vrid bakåt för att de ska sitta stadigt. Justera för komfort.
DA:
Sæt øretelefonerne nedad ind i øret. Drej dem bagud for at låse dem på plads. Juster dem, så de sidder
behageligt.
PL:
Umieść słuchawki skierowane w dół w uchu. Przekręć do tyłu, aby je zablokować. Dostosuj ułożenie
słuchawek.
HU:
Helyezd a fülhallgatót a füledbe. Tekerd el hátrafelé, hogy a helyére kerüljön. Igazítsd meg, hogy
kényelmes legyen.
RU:
Вставьте наушники в уши. Поверните наушники назад для фиксации. Отрегулируйте, как вам удобно.
PT:
Insira os fones no ouvido. Gire para trás e encaixe-o. Ajuste para a posição mais confortável.
ID:
Masukkan earphone ke dalam telinga Anda. Putar ke belakang untuk mengunci. Sesuaikan agar nyaman.
GR:
Τοποθετήστε τα ακουστικά προς τα κάτω στα αυτιά σας. Γυρίστε τα προς τα πίσω για να ασφαλίσουν.
Ρυθμίστε τα να είναι άνετα.
TR:
Kulaklıkları kulağınıza içine doğru yerleştirin. Yerine kilitlemek için geriye doğru çevirin. Konfor için ayarlayın.
JP:
イヤ す。 じり 固 定しす。
調 す。
KO:
이어폰을 귀에 착용하세요. 뒤로 구부려서 제자리에 고정하세요. 편안하게 착용되도록 조절하세요.
CHS:
将耳机佩戴在耳部。向后旋转,锁定到位。适调整。
CHT:
將耳機朝下放入您的耳朵。 向後旋轉以固定到位調整至舒適位置
.   ,    
:HE
.     .     
.ﻚﻟ ﺢﻳﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﲆﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿا .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒﺜﺗ ﻟ ﻒﻠﺨﻟاإ ﺎﻬّﻔﻠﺑ ﻢﻗ .ﻚﻧذأ ﻞﺧاد ﻞﻔﺳﻷاإ تﺎﻋﺴﻟا ﻞﺧدأ
:AR
FR:
Clipsez l'embout sur l'écouteur.
ES:
Ajusta la almohadilla en el auricular.
DE:
Klemme den Ohrstöpsel auf den
In-Ear-Kopfhörer.
IT:
Fissare il copriauricolare sull’auricolare.
NL:
Klik het dopje vast op het oordopje.
NO:
Fest ørepluggen til øretelefonen.
FI:
Kiinnitä korvasovite kuulokkeeseen.
SV:
Sätt fast örontoppen på hörluren.
DA:
Klips øreproppen på øretelefonen.
PL:
Zamocuj nakładkę na słuchawce.
HU:
Csíptesd a fülbetétet a fülhallgatóra.
RU:
Закрепите вкладыши на наушниках.
PT:
Encaixe os protetores no fone de ouvido.
ID:
Jepitkan eartip ke earphone.
GR:
Συνδέστε το βύσμα στο ακουστικό.
TR:
Kulak ucunu kulaklığın üzerine klipsleyin.
JP:
イヤー チップイヤ 取り けます。
KO:
이어팁을 이어폰에 끼우세요.
CHS:
将耳塞套安装在耳机上。
CHT:
將耳塞套入耳機
    
:HE
ﺔﻋﺴﻟاﰲنذﻷاﺔﻌﻄﻗ
ّ
ﺒﺛ
:AR
FR:
Insérez les écouteurs dans vos oreilles vers le bas. Faites-les pivoter vers l'arrière pour les fixer en place.
Ajustez-les pour que leur utilisation soit confortable.
ES:
Ponte el auricular en el oído. Gíralo hacia atrás para asegurarlo, y ajústalo a tu comodidad.
DE:
Drücke die In-Ear-Kopfhörer nach unten in dein Ohr. Drehe sie dann nach hinten, damit sie fixiert werden.
Passe sie für mehr Tragekomfort entsprechend an.
IT:
Inserire gli auricolari nelle orecchie posizionandoli verso il basso. Ruotarli all’indietro per fissarli. Regolarli
fino a raggiungere una posizione confortevole.
NL:
Plaats de oordopjes in je oor. Draai achterwaarts om te vergrendelen. Pas aan voor comfort.
NO:
Sett inn øretelefonene nedover inn i øret. Vri bakover for å feste den på plass. Justeres for komfort.
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
FI:
Laita kuulokkeet korviisi alaspäin suuntautuvalla liikkeellä. Lukitse paikalleen kääntämällä taaksepäin.
Säädä mukavaksi.
SV:
För in hörlurarna nedåt i örat. Vrid bakåt för att de ska sitta stadigt. Justera för komfort.
DA:
Sæt øretelefonerne nedad ind i øret. Drej dem bagud for at låse dem på plads. Juster dem, så de sidder
behageligt.
PL:
Umieść słuchawki skierowane w dół w uchu. Przekręć do tyłu, aby je zablokować. Dostosuj ułożenie
słuchawek.
HU:
Helyezd a fülhallgatót a füledbe. Tekerd el hátrafelé, hogy a helyére kerüljön. Igazítsd meg, hogy
kényelmes legyen.
RU:
Вставьте наушники в уши. Поверните наушники назад для фиксации. Отрегулируйте, как вам удобно.
PT:
Insira os fones no ouvido. Gire para trás e encaixe-o. Ajuste para a posição mais confortável.
ID:
Masukkan earphone ke dalam telinga Anda. Putar ke belakang untuk mengunci. Sesuaikan agar nyaman.
GR:
Τοποθετήστε τα ακουστικά προς τα κάτω στα αυτιά σας. Γυρίστε τα προς τα πίσω για να ασφαλίσουν.
Ρυθμίστε τα να είναι άνετα.
TR:
Kulaklıkları kulağınıza içine doğru yerleştirin. Yerine kilitlemek için geriye doğru çevirin. Konfor için ayarlayın.
JP:
イヤ す。 じり 固 定しす。
調 す。
KO:
이어폰을 귀에 착용하세요. 뒤로 구부려서 제자리에 고정하세요. 편안하게 착용되도록 조절하세요.
CHS:
将耳机佩戴在耳部。向后旋转,锁定到位。适调整。
CHT:
將耳機朝下放入您的耳朵。 向後旋轉以固定到位調整至舒適位置
.   ,    
:HE
.     .     
.ﻚﻟ ﺢﻳﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﲆﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿا .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒﺜﺗ ﻟ ﻒﻠﺨﻟاإ ﺎﻬّﻔﻠﺑ ﻢﻗ .ﻚﻧذأ ﻞﺧاد ﻞﻔﺳﻷاإ تﺎﻋﺴﻟا ﻞﺧدأ
:AR
5
POUCH
FR:
Insérez les écouteurs dans vos oreilles vers le bas. Faites-les pivoter vers l'arrière pour les fixer en place.
Ajustez-les pour que leur utilisation soit confortable.
ES:
Ponte el auricular en el oído. Gíralo hacia atrás para asegurarlo, y ajústalo a tu comodidad.
DE:
Drücke die In-Ear-Kopfhörer nach unten in dein Ohr. Drehe sie dann nach hinten, damit sie fixiert werden.
Passe sie für mehr Tragekomfort entsprechend an.
IT:
Inserire gli auricolari nelle orecchie posizionandoli verso il basso. Ruotarli all’indietro per fissarli. Regolarli
fino a raggiungere una posizione confortevole.
NL:
Plaats de oordopjes in je oor. Draai achterwaarts om te vergrendelen. Pas aan voor comfort.
NO:
Sett inn øretelefonene nedover inn i øret. Vri bakover for å feste den på plass. Justeres for komfort.
6
TOUCH BUTTON COMMAND
<
50ºC/130ºF
Step 1 Step 2 Step 3
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
=3s
MP3
The mode at switch on
will be the same as the
mode when switched off.
6.4 Mode Control
FR:
Le mode activé lorsque vous allumez l'appareil est le même que le mode qui était activé lorsque
vous l'avez éteint la dernière fois.
ES:
El modo al encender será el mismo con que se apagó el dispositivo.
DE:
Beim Einschalten ist der Modus identisch mit jenem während der Abschaltung.
IT:
La modalità all’accensione sarà quella impostata allo spegnimento.
NL:
De modus tijdens het inschakelen zal hetzelfde zijn als de modus tijdens het uitschakelen.
NO:
Modus ved påskrudd vil være den samme som modus ved avslått.
FI:
Päälle kytkiessä laite asettuu samaan tilaan kuin missä se oli viimeksi.
SV:
Läget vid påslagning kommer att vara detsamma som läget vid avstängning.
DA:
Hovedtelefonerne tændes i samme tilstand, som de var i, da de blev slukket.
PL:
Po włączeniu uruchomiany jest ten sam tryb, który był aktywny w momencie wyłączania
urządzenia.
HU:
A bekapcsoláskor beállított mód megegyezik a kikapcsoláskor aktív móddal.
RU:
Режим работы при включении будет оставаться таким же, какой был выбран при выключении
устройства.
PT:
O modo ao ligar será o mesmo quando estiver desligado.
ID:
Mode saat dihidupkan akan sama dengan mode saat dimatikan.
GR:
Η λειτουργία ενεργοποίησης είναι ίδια με τη λειτουργία όταν είναι απενεργοποιημένα.
TR:
Açılmadaki mod, kapatıldığında kullanılan mod ile aynı olacaktır.
JP:
電源オフ時のモードが、源をオンにた時にも適応されます
KO:
스위치를 켰을 때의 모드는 스위치를 껐을 때의 모드와 같습니다.
CHS:
开启时的模式与关闭时的模式相同。
CHT:
開啟時的模式與關閉時的模式相同
.      
:HE
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻠﻟ
ً
ﻘﺑﺎﻄﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟا نﻮﻜﻴﺳ
:AR
x1
x1
x2
6.2 Phone Control
6.3 Volume Control
6.1 Music Control
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
FR:
Le mode activé lorsque vous allumez l'appareil est le même que le mode qui était activé lorsque
vous l'avez éteint la dernière fois.
ES:
El modo al encender será el mismo con que se apagó el dispositivo.
DE:
Beim Einschalten ist der Modus identisch mit jenem während der Abschaltung.
IT:
La modalità all’accensione sarà quella impostata allo spegnimento.
NL:
De modus tijdens het inschakelen zal hetzelfde zijn als de modus tijdens het uitschakelen.
NO:
Modus ved påskrudd vil være den samme som modus ved avslått.
FI:
Päälle kytkiessä laite asettuu samaan tilaan kuin missä se oli viimeksi.
SV:
Läget vid påslagning kommer att vara detsamma som läget vid avstängning.
DA:
Hovedtelefonerne tændes i samme tilstand, som de var i, da de blev slukket.
PL:
Po włączeniu uruchomiany jest ten sam tryb, który był aktywny w momencie wyłączania
urządzenia.
HU:
A bekapcsoláskor beállított mód megegyezik a kikapcsoláskor aktív móddal.
RU:
Режим работы при включении будет оставаться таким же, какой был выбран при выключении
устройства.
PT:
O modo ao ligar será o mesmo quando estiver desligado.
ID:
Mode saat dihidupkan akan sama dengan mode saat dimatikan.
GR:
Η λειτουργία ενεργοποίησης είναι ίδια με τη λειτουργία όταν είναι απενεργοποιημένα.
TR:
Açılmadaki mod, kapatıldığında kullanılan mod ile aynı olacaktır.
JP:
電源オフ時のモードが、源をオンにた時にも適応されます
KO:
스위치를 켰을 때의 모드는 스위치를 껐을 때의 모드와 같습니다.
CHS:
开启时的模式与关闭时的模式相同。
CHT:
開啟時的模式與關閉時的模式相同
.      
:HE
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻠﻟ
ً
ﻘﺑﺎﻄﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟا نﻮﻜﻴﺳ
:AR
IT: 7.1 Usa la modalità MP3 e blocca il touch control prima di immergerti. Blocco touch control: tocca una
volta, tocca di nuovo e tieni premuto per 5 secondi. Sblocco Touch Control: chiudi il POWERHOOK ™. Agitare
dopo l'uso per rimuovere l'acqua. Nota: il Bluetooth non funziona sott'acqua. È possibile ascoltare musica
MP3 fino a 30 minuti e ad una profondità di 1 metro.
NL: 7.1 Gebruik de MP-3modus en vergrendel de aanraakbediening voor onderdempeling.
Vergrendel Touch Control: Tik eenmaal, tik opnieuw en houd 5 seconden vast. Ontgrendel Touch Control: sluit
de POWERHOOK ™. Schud na gebruik om water te verwijderen. Opmerking: Bluetooth werkt niet onder
water. U kunt maximaal 30 minuten genieten van MP-3muziek en tot een diepte van 1 meter onder water.
NO: 7.1 Bruk MP-3modus og lås berøringskontrollen før nedsenking. Lås berøringskontrollen: Trykk en gang,
tryk igjen og hold nede i fem sekunder. Lås opp berøringskontrollen: Lukk POWERHOOK™. Rist etter bruk for å
erne vann. Merk: Bluetooth fungerer ikke under vann. Du kan nyte MP-3musikk i opptil 30 minutter og ved
en 1 meters dybde under vann.
FI: 7.1 Käytä MP-3tilaa ja kosketusnäytön ohjauksen lukitusta ennen veden alle menoa. Kosketusohjauksen
lukitus: Napauta kerran, napauta uudelleen ja pidä painettuna 5 sekuntia. Kosketusohjauksen lukituksen
avaus: Sulje POWERHOOK™. Ravista käytön jälkeen veden poistamiseksi. Huomaa: Bluetooth ei toimi veden
alla. Voit nauttia MP-3musiikista enintään 30 minuuttia enintään 1 metrin syvyydessä.
SV: 7.1 Använd MP-3läget och lås touch-kontrollen innan du går under vatten. Lås touch-kontrollen: Tryck en
gång, tryck igen och håll nere i 5 sekunder. Lås upp touch-kontrollen: Stäng POWERHOOK™. Skaka efter
användning för att avlägsna vatten. OBS! Bluetooth fungerar ej under vatten. Du kan njuta av MP-3musik
upp till 30 minuter och ner till ett djup på 1 meter under vattnet.
DA: 7.1 Brug MP-3tilstand og lås berøringskontrol inden nedsænkning. Lock Touch Control: Tryk en gang, tryk
igen og hold i 5 sekunder.Lås Touch Control op: Luk POWERHOOK™.
Ryst efter brug, for at erne vand. Bemærk: Bluetooth virker ikke under vand. Du kan nyde MP-3musik i op til
30 minutter og ned til en dybde på 1 meter under vandet.
PL: 7.1 Przed zanurzeniem włącz tryb MP3 i zablokuj panel dotykowy. Blokowanie panelu dotykowego:
stuknij raz, a następnie drugi raz i przytrzymaj przez 5 sekund. Odblokowanie panelu dotykowego: zamknij
POWERHOOK™. Wstrząśnij po użyciu, aby usunąć wodę.
Uwaga: Bluetooth nie działa pod wodą. Możesz słuchać muzyki z MP3 przez maksymalnie 30 minut i na
głębokości do 1 metra pod wodą.
HU: 7.1 Használja az MP3 módot, és zárja le a bemerítés előtt az érintőképernyőt. Érintőképernyő zárolása:
érintse meg egyszer, majd újra, valamint tartsa lenyomva 5 másodpercig. Érintőképernyő feloldása: zárja le a
POWERHOOK™-et. Használat után rázza meg, amivel a víz eltávolításra fog kerülni. Megjegyzés: A
bluetooth nem működik víz alatt. Az MP3 zenét akár 30 percig, és 1 méter mélységig élvezheti a víz alatt.
RU: 7.1 Перед погружением воспользуйтесь режимом MP3 и заблокируйте сенсорное управление.
Блокировка сенсорного управления: коснитесь один раз, коснитесь еще раз и удерживайте в течение 5
секунд. Разблокировка сенсорного управления: закройте POWERHOOK™. Потрясите после
использования, чтобы удалить воду. Примечание: Bluetooth не работает под водой. Вы можете слушать
музыку MP3 до 30 минут на глубине до 1 метра под водой.
PT: 7.1 Use o modo MP3 e bloqueie o controle de toque antes de mergulhar. Bloquear controle de toque: Dê
um toque e depois pressione por cinco segundos. Desbloquear controle de toque: Feche o POWERHOOK™.
Agite depois de usar para retirar a água. Obs.: O Bluetooth não funciona embaixo d'água. O fone receberá o
sinal de MP3 por até 30 minutos se estiver a menos de 1 metro de profundidade.
ID: 7.1 Gunakan mode MP3 dan kunci kontrol sentuh sebelum membawanya ke dalam air.
Mengunci Kontrol Sentuh: Ketuk dua kali dan tahan selama 5 detik. Membuka Kontrol Sentuh: Tutup
POWERHOOK™. Goncangkan setelah digunakan untuk membuang air.
Catatan: Bluetooth tidak dapat digunakan di dalam air. Anda dapat menikmati musik MP3 selama 30 menit
dan sampai ke kedalaman 1 meter di bawah air.
GR: 7.1 Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία MP3 και κλειδώστε τον πίνακα αφής πριν τη βύθιση σε νερό. Κλείδωμα
ελέγχου αφής: Πατήστε μία φορά, πατήστε ξανά για 5 δευτερόλεπτα. Ξεκλείδωμα ελέγχου αφής: Κλείστε το
POWERHOOK™. Ανακινήστε μετά τη χρήση για να αφαιρέσετε το νερό. Σημείωση: Το Bluetooth δεν λειτουργεί
κάτω από το νερό. Μπορείτε να απολαύσετε μουσική MP3 έως και 30 λεπτά σε βάθος 1 μέτρου.
TR: 7.1 Suya batırmadan önce MP3 modunu kullanın ve dokunma kontrolünü kilitleyin. Dokunmatik Kontrolü
Kilitle: Bir kez dokunun, tekrar dokunun ve 5 saniye basılı tutun. Dokunmatik Kontrolün Kilidini Aç:
POWERHOOK™ kapatın. Suyu çıkarmak için kullandıktan sonra sallayın. Not: Bluetooth su altında çalışmaz. 30
dakikaya kadar ve su altında 1 metre derinliğe kadar MP3 müzik dinleyebilirsiniz.
JP: 7.1 に、MP 3モードを使 用してタッチコントロールをロックしますタッチコントロール
ロック1タップし 度タップして5 押しけます。タッチ・コントロール のアロック
POWERHOOK™を閉ます使用後に振っ水をい落としま注:Bluetooth機能は水中では働
ません。深1メ最高30間MP3ミージクをお楽しみいただけます
KO: 7.1 에 잠기기 전 MP3 모드를 사용하여 터치 제어를 잠그십시오. 터치 제어 잠금: 한 번 누르고 다시 5
초간 길게 누릅니다. 터치 제어 잠금 해제: 파워훅 닫기. 사용 후 흔들어 물기 제거. 참고: 수중에서는
Bluetooth가 작동하지 않습니다. 최대 수심 1m에서 30분간 MP3 음악을 감상할 수 있습니다.
CHS: 7.1 潜水前使用 MP3 模式并锁触摸控制功能定触摸控功能:点按一次,然后再次点
按并住 5 秒锁触控制功能:关闭 POWERHOOK™。使用后摇动几下甩干水分.
意:蓝牙不支持下运行。在水下 1 米深处您可以聆听 MP3 音乐最多 30 分钟。
CHT: 7.1 在浸入水中之前使用 MP3 模式並鎖觸控鎖定觸控控制選一次點並按
5 秒鐘解鎖控控關閉 POWERHOOK使用後搖動以去除水分 註:Bluetooth 在水下無法
使可以在水下 1 公尺的深度享受達 30 分鐘的 MP3 音樂
x2 +
>5s
7
WATERPROOF
2
Use MP3 mode and lock touch control before submerging.
1m
30 mins
7.1
Lock Touch Control: Tap once,
tap again and hold for 5 seconds
Unlock Touch Control: Close the
POWERHOOK™
2
7.2
Shake after use to remove water
3
Note: Bluetooth does not work under water. You can enjoy MP3
music up to 30 minutes and to a depth of 1 meter underwater.
FR: 7.1 Utilisez le mode MP3 et la commande tactile de verrouillage avant une submersion.
Commande tactile de verrouillage : Appuyez une fois, appuyez de nouveau et maintenez 5 secondes.
Commande tactile de déverrouillage : Fermez le POWERHOOK™. Secouez après l'utilisation pour éliminer
l'eau. Remarque : le Bluetooth ne fonctionne pas sous l'eau. Vous pouvez profiter de jusqu’à 30 minutes de
musique MP3 à une profondeur de 1 mètre sous l'eau.
ES: 7.1 Utiliza el modo Mp3 y bloquea el control táctil antes de sumergir el dispositivo. Bloquear el control
táctil: toca una vez, vuelve a tocar y mantenlo pulsado durante 5 segundos. Desbloquear el control táctil:
cierra el POWERHOOK™. Agítalo después del uso para quitar el agua. Nota: Bluetooth no funciona bajo el
agua. Puedes disfrutar de música hasta 30 minutos y a una profundidad de hasta 1 metro bajo el agua.
DE: 7.1 MP-3Modus verwenden und Touch-Bedienelement vor dem Untertauchen sperren.
Sperren des Touch-Bedienelements: 1 Mal tippen, erneut tippen und 5 Sekunden gedrückt halten. Entsperren
des Touch-Bedienelements: POWERHOOK™ schließen. Nach der Verwendung schütteln, um Wasser zu
entfernen. Hinweis: Bluetooth funktioniert nicht unter Wasser. Genieße bis zu 30 Minuten und bis zu einer
Wassertiefe von 1 Meter MP-3Musik.
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
IT: 7.1 Usa la modalità MP3 e blocca il touch control prima di immergerti. Blocco touch control: tocca una
volta, tocca di nuovo e tieni premuto per 5 secondi. Sblocco Touch Control: chiudi il POWERHOOK ™. Agitare
dopo l'uso per rimuovere l'acqua. Nota: il Bluetooth non funziona sott'acqua. È possibile ascoltare musica
MP3 fino a 30 minuti e ad una profondità di 1 metro.
NL: 7.1 Gebruik de MP-3modus en vergrendel de aanraakbediening voor onderdempeling.
Vergrendel Touch Control: Tik eenmaal, tik opnieuw en houd 5 seconden vast. Ontgrendel Touch Control: sluit
de POWERHOOK ™. Schud na gebruik om water te verwijderen. Opmerking: Bluetooth werkt niet onder
water. U kunt maximaal 30 minuten genieten van MP-3muziek en tot een diepte van 1 meter onder water.
NO: 7.1 Bruk MP-3modus og lås berøringskontrollen før nedsenking. Lås berøringskontrollen: Trykk en gang,
tryk igjen og hold nede i fem sekunder. Lås opp berøringskontrollen: Lukk POWERHOOK™. Rist etter bruk for å
erne vann. Merk: Bluetooth fungerer ikke under vann. Du kan nyte MP-3musikk i opptil 30 minutter og ved
en 1 meters dybde under vann.
FI: 7.1 Käytä MP-3tilaa ja kosketusnäytön ohjauksen lukitusta ennen veden alle menoa. Kosketusohjauksen
lukitus: Napauta kerran, napauta uudelleen ja pidä painettuna 5 sekuntia. Kosketusohjauksen lukituksen
avaus: Sulje POWERHOOK™. Ravista käytön jälkeen veden poistamiseksi. Huomaa: Bluetooth ei toimi veden
alla. Voit nauttia MP-3musiikista enintään 30 minuuttia enintään 1 metrin syvyydessä.
SV: 7.1 Använd MP-3läget och lås touch-kontrollen innan du går under vatten. Lås touch-kontrollen: Tryck en
gång, tryck igen och håll nere i 5 sekunder. Lås upp touch-kontrollen: Stäng POWERHOOK™. Skaka efter
användning för att avlägsna vatten. OBS! Bluetooth fungerar ej under vatten. Du kan njuta av MP-3musik
upp till 30 minuter och ner till ett djup på 1 meter under vattnet.
DA: 7.1 Brug MP-3tilstand og lås berøringskontrol inden nedsænkning. Lock Touch Control: Tryk en gang, tryk
igen og hold i 5 sekunder.Lås Touch Control op: Luk POWERHOOK™.
Ryst efter brug, for at erne vand. Bemærk: Bluetooth virker ikke under vand. Du kan nyde MP-3musik i op til
30 minutter og ned til en dybde på 1 meter under vandet.
PL: 7.1 Przed zanurzeniem włącz tryb MP3 i zablokuj panel dotykowy. Blokowanie panelu dotykowego:
stuknij raz, a następnie drugi raz i przytrzymaj przez 5 sekund. Odblokowanie panelu dotykowego: zamknij
POWERHOOK™. Wstrząśnij po użyciu, aby usunąć wodę.
Uwaga: Bluetooth nie działa pod wodą. Możesz słuchać muzyki z MP3 przez maksymalnie 30 minut i na
głębokości do 1 metra pod wodą.
HU: 7.1 Használja az MP3 módot, és zárja le a bemerítés előtt az érintőképernyőt. Érintőképernyő zárolása:
érintse meg egyszer, majd újra, valamint tartsa lenyomva 5 másodpercig. Érintőképernyő feloldása: zárja le a
POWERHOOK™-et. Használat után rázza meg, amivel a víz eltávolításra fog kerülni. Megjegyzés: A
bluetooth nem működik víz alatt. Az MP3 zenét akár 30 percig, és 1 méter mélységig élvezheti a víz alatt.
RU: 7.1 Перед погружением воспользуйтесь режимом MP3 и заблокируйте сенсорное управление.
Блокировка сенсорного управления: коснитесь один раз, коснитесь еще раз и удерживайте в течение 5
секунд. Разблокировка сенсорного управления: закройте POWERHOOK™. Потрясите после
использования, чтобы удалить воду. Примечание: Bluetooth не работает под водой. Вы можете слушать
музыку MP3 до 30 минут на глубине до 1 метра под водой.
PT: 7.1 Use o modo MP3 e bloqueie o controle de toque antes de mergulhar. Bloquear controle de toque: Dê
um toque e depois pressione por cinco segundos. Desbloquear controle de toque: Feche o POWERHOOK™.
Agite depois de usar para retirar a água. Obs.: O Bluetooth não funciona embaixo d'água. O fone receberá o
sinal de MP3 por até 30 minutos se estiver a menos de 1 metro de profundidade.
ID: 7.1 Gunakan mode MP3 dan kunci kontrol sentuh sebelum membawanya ke dalam air.
Mengunci Kontrol Sentuh: Ketuk dua kali dan tahan selama 5 detik. Membuka Kontrol Sentuh: Tutup
POWERHOOK™. Goncangkan setelah digunakan untuk membuang air.
Catatan: Bluetooth tidak dapat digunakan di dalam air. Anda dapat menikmati musik MP3 selama 30 menit
dan sampai ke kedalaman 1 meter di bawah air.
GR: 7.1 Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία MP3 και κλειδώστε τον πίνακα αφής πριν τη βύθιση σε νερό. Κλείδωμα
ελέγχου αφής: Πατήστε μία φορά, πατήστε ξανά για 5 δευτερόλεπτα. Ξεκλείδωμα ελέγχου αφής: Κλείστε το
POWERHOOK™. Ανακινήστε μετά τη χρήση για να αφαιρέσετε το νερό. Σημείωση: Το Bluetooth δεν λειτουργεί
κάτω από το νερό. Μπορείτε να απολαύσετε μουσική MP3 έως και 30 λεπτά σε βάθος 1 μέτρου.
TR: 7.1 Suya batırmadan önce MP3 modunu kullanın ve dokunma kontrolünü kilitleyin. Dokunmatik Kontrolü
Kilitle: Bir kez dokunun, tekrar dokunun ve 5 saniye basılı tutun. Dokunmatik Kontrolün Kilidini Aç:
POWERHOOK™ kapatın. Suyu çıkarmak için kullandıktan sonra sallayın. Not: Bluetooth su altında çalışmaz. 30
dakikaya kadar ve su altında 1 metre derinliğe kadar MP3 müzik dinleyebilirsiniz.
JP: 7.1 に、MP 3モードを使 用してタッチコントロールをロックしますタッチコントロール
ロック1タップし 度タップして5 押しけます。タッチ・コントロール のアロック
POWERHOOK™を閉ます使用後に振っ水をい落としま注:Bluetooth機能は水中では働
ません。深1メ最高30間MP3ミージクをお楽しみいただけます
KO: 7.1 에 잠기기 전 MP3 모드를 사용하여 터치 제어를 잠그십시오. 터치 제어 잠금: 한 번 누르고 다시 5
초간 길게 누릅니다. 터치 제어 잠금 해제: 파워훅 닫기. 사용 후 흔들어 물기 제거. 참고: 수중에서는
Bluetooth가 작동하지 않습니다. 최대 수심 1m에서 30분간 MP3 음악을 감상할 수 있습니다.
CHS: 7.1 潜水前使用 MP3 模式并锁触摸控制功能定触摸控功能:点按一次,然后再次点
按并住 5 秒锁触控制功能:关闭 POWERHOOK™。使用后摇动几下甩干水分.
意:蓝牙不支持下运行。在水下 1 米深处您可以聆听 MP3 音乐最多 30 分钟。
CHT: 7.1 在浸入水中之前使用 MP3 模式並鎖觸控鎖定觸控控制選一次點並按
5 秒鐘解鎖控控關閉 POWERHOOK使用後搖動以去除水分 註:Bluetooth 在水下無法
使可以在水下 1 公尺的深度享受達 30 分鐘的 MP3 音樂
FR: 7.1 Utilisez le mode MP3 et la commande tactile de verrouillage avant une submersion.
Commande tactile de verrouillage : Appuyez une fois, appuyez de nouveau et maintenez 5 secondes.
Commande tactile de déverrouillage : Fermez le POWERHOOK™. Secouez après l'utilisation pour éliminer
l'eau. Remarque : le Bluetooth ne fonctionne pas sous l'eau. Vous pouvez profiter de jusqu’à 30 minutes de
musique MP3 à une profondeur de 1 mètre sous l'eau.
ES: 7.1 Utiliza el modo Mp3 y bloquea el control táctil antes de sumergir el dispositivo. Bloquear el control
táctil: toca una vez, vuelve a tocar y mantenlo pulsado durante 5 segundos. Desbloquear el control táctil:
cierra el POWERHOOK™. Agítalo después del uso para quitar el agua. Nota: Bluetooth no funciona bajo el
agua. Puedes disfrutar de música hasta 30 minutos y a una profundidad de hasta 1 metro bajo el agua.
DE: 7.1 MP-3Modus verwenden und Touch-Bedienelement vor dem Untertauchen sperren.
Sperren des Touch-Bedienelements: 1 Mal tippen, erneut tippen und 5 Sekunden gedrückt halten. Entsperren
des Touch-Bedienelements: POWERHOOK™ schließen. Nach der Verwendung schütteln, um Wasser zu
entfernen. Hinweis: Bluetooth funktioniert nicht unter Wasser. Genieße bis zu 30 Minuten und bis zu einer
Wassertiefe von 1 Meter MP-3Musik.
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
5 mins
STATE
POWER ON
POWER OFF
LED
BEHAVIORS
8
POWER/PAIR/CHARGE
8.1 POWERHOOK™ - Automatic Power ON/OFF
FR
8.1 POWERHOOK™ - Une fonction
marche/arrêt automatique
ÉTAT
MISE EN MARCHE
COMPORTEMENTS
DU VOYANT
ARRÊT
ES
8.1 POWERHOOK™ - Encendido/ Apagado
automático
DE
8.1 POWERHOOK™ – Automatisches
EIN-/AUSSCHALTEN
IT
8.1 POWERHOOK™ - Accensione/
spegnimento automatico
NL
8.1 POWERHOOK™ - Automatische
IN-/UITSCHAKELING
NO
8.1 POWERHOOK™ – Automatisk strøm
/AV
ESTADO
ENCENDIDO
FUNCIONAMIENTO
LED
APAGADO
STATUS
EINSCHALTEN
LED-ANZEIGE
AUSSCHALTEN
STATO
ACCENSIONE
COMPORTAMENTO
LED
SPENTO
STATUS
POWER ON
LED-GEDRAG
UITSCHAKELEN
STATUS
STRØM PÅ
LED-INDIKASJONER
AVSLÅTT
IT: 7.1 Usa la modalità MP3 e blocca il touch control prima di immergerti. Blocco touch control: tocca una
volta, tocca di nuovo e tieni premuto per 5 secondi. Sblocco Touch Control: chiudi il POWERHOOK ™. Agitare
dopo l'uso per rimuovere l'acqua. Nota: il Bluetooth non funziona sott'acqua. È possibile ascoltare musica
MP3 fino a 30 minuti e ad una profondità di 1 metro.
NL: 7.1 Gebruik de MP-3modus en vergrendel de aanraakbediening voor onderdempeling.
Vergrendel Touch Control: Tik eenmaal, tik opnieuw en houd 5 seconden vast. Ontgrendel Touch Control: sluit
de POWERHOOK ™. Schud na gebruik om water te verwijderen. Opmerking: Bluetooth werkt niet onder
water. U kunt maximaal 30 minuten genieten van MP-3muziek en tot een diepte van 1 meter onder water.
NO: 7.1 Bruk MP-3modus og lås berøringskontrollen før nedsenking. Lås berøringskontrollen: Trykk en gang,
tryk igjen og hold nede i fem sekunder. Lås opp berøringskontrollen: Lukk POWERHOOK™. Rist etter bruk for å
erne vann. Merk: Bluetooth fungerer ikke under vann. Du kan nyte MP-3musikk i opptil 30 minutter og ved
en 1 meters dybde under vann.
FI: 7.1 Käytä MP-3tilaa ja kosketusnäytön ohjauksen lukitusta ennen veden alle menoa. Kosketusohjauksen
lukitus: Napauta kerran, napauta uudelleen ja pidä painettuna 5 sekuntia. Kosketusohjauksen lukituksen
avaus: Sulje POWERHOOK™. Ravista käytön jälkeen veden poistamiseksi. Huomaa: Bluetooth ei toimi veden
alla. Voit nauttia MP-3musiikista enintään 30 minuuttia enintään 1 metrin syvyydessä.
SV: 7.1 Använd MP-3läget och lås touch-kontrollen innan du går under vatten. Lås touch-kontrollen: Tryck en
gång, tryck igen och håll nere i 5 sekunder. Lås upp touch-kontrollen: Stäng POWERHOOK™. Skaka efter
användning för att avlägsna vatten. OBS! Bluetooth fungerar ej under vatten. Du kan njuta av MP-3musik
upp till 30 minuter och ner till ett djup på 1 meter under vattnet.
DA: 7.1 Brug MP-3tilstand og lås berøringskontrol inden nedsænkning. Lock Touch Control: Tryk en gang, tryk
igen og hold i 5 sekunder.Lås Touch Control op: Luk POWERHOOK™.
Ryst efter brug, for at erne vand. Bemærk: Bluetooth virker ikke under vand. Du kan nyde MP-3musik i op til
30 minutter og ned til en dybde på 1 meter under vandet.
PL: 7.1 Przed zanurzeniem włącz tryb MP3 i zablokuj panel dotykowy. Blokowanie panelu dotykowego:
stuknij raz, a następnie drugi raz i przytrzymaj przez 5 sekund. Odblokowanie panelu dotykowego: zamknij
POWERHOOK™. Wstrząśnij po użyciu, aby usunąć wodę.
Uwaga: Bluetooth nie działa pod wodą. Możesz słuchać muzyki z MP3 przez maksymalnie 30 minut i na
głębokości do 1 metra pod wodą.
HU: 7.1 Használja az MP3 módot, és zárja le a bemerítés előtt az érintőképernyőt. Érintőképernyő zárolása:
érintse meg egyszer, majd újra, valamint tartsa lenyomva 5 másodpercig. Érintőképernyő feloldása: zárja le a
POWERHOOK™-et. Használat után rázza meg, amivel a víz eltávolításra fog kerülni. Megjegyzés: A
bluetooth nem működik víz alatt. Az MP3 zenét akár 30 percig, és 1 méter mélységig élvezheti a víz alatt.
RU: 7.1 Перед погружением воспользуйтесь режимом MP3 и заблокируйте сенсорное управление.
Блокировка сенсорного управления: коснитесь один раз, коснитесь еще раз и удерживайте в течение 5
секунд. Разблокировка сенсорного управления: закройте POWERHOOK™. Потрясите после
использования, чтобы удалить воду. Примечание: Bluetooth не работает под водой. Вы можете слушать
музыку MP3 до 30 минут на глубине до 1 метра под водой.
PT: 7.1 Use o modo MP3 e bloqueie o controle de toque antes de mergulhar. Bloquear controle de toque: Dê
um toque e depois pressione por cinco segundos. Desbloquear controle de toque: Feche o POWERHOOK™.
Agite depois de usar para retirar a água. Obs.: O Bluetooth não funciona embaixo d'água. O fone receberá o
sinal de MP3 por até 30 minutos se estiver a menos de 1 metro de profundidade.
ID: 7.1 Gunakan mode MP3 dan kunci kontrol sentuh sebelum membawanya ke dalam air.
Mengunci Kontrol Sentuh: Ketuk dua kali dan tahan selama 5 detik. Membuka Kontrol Sentuh: Tutup
POWERHOOK™. Goncangkan setelah digunakan untuk membuang air.
Catatan: Bluetooth tidak dapat digunakan di dalam air. Anda dapat menikmati musik MP3 selama 30 menit
dan sampai ke kedalaman 1 meter di bawah air.
GR: 7.1 Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία MP3 και κλειδώστε τον πίνακα αφής πριν τη βύθιση σε νερό. Κλείδωμα
ελέγχου αφής: Πατήστε μία φορά, πατήστε ξανά για 5 δευτερόλεπτα. Ξεκλείδωμα ελέγχου αφής: Κλείστε το
POWERHOOK™. Ανακινήστε μετά τη χρήση για να αφαιρέσετε το νερό. Σημείωση: Το Bluetooth δεν λειτουργεί
κάτω από το νερό. Μπορείτε να απολαύσετε μουσική MP3 έως και 30 λεπτά σε βάθος 1 μέτρου.
TR: 7.1 Suya batırmadan önce MP3 modunu kullanın ve dokunma kontrolünü kilitleyin. Dokunmatik Kontrolü
Kilitle: Bir kez dokunun, tekrar dokunun ve 5 saniye basılı tutun. Dokunmatik Kontrolün Kilidini Aç:
POWERHOOK™ kapatın. Suyu çıkarmak için kullandıktan sonra sallayın. Not: Bluetooth su altında çalışmaz. 30
dakikaya kadar ve su altında 1 metre derinliğe kadar MP3 müzik dinleyebilirsiniz.
JP: 7.1 に、MP 3モードを使 用してタッチコントロールをロックしますタッチコントロール
ロック1タップし 度タップして5 押しけます。タッチ・コントロール のアロック
POWERHOOK™を閉ます使用後に振っ水をい落としま注:Bluetooth機能は水中では働
ません。深1メ最高30間MP3ミージクをお楽しみいただけます
KO: 7.1 에 잠기기 전 MP3 모드를 사용하여 터치 제어를 잠그십시오. 터치 제어 잠금: 한 번 누르고 다시 5
초간 길게 누릅니다. 터치 제어 잠금 해제: 파워훅 닫기. 사용 후 흔들어 물기 제거. 참고: 수중에서는
Bluetooth가 작동하지 않습니다. 최대 수심 1m에서 30분간 MP3 음악을 감상할 수 있습니다.
CHS: 7.1 潜水前使用 MP3 模式并锁触摸控制功能定触摸控功能:点按一次,然后再次点
    ,   :   .      MP   7.1:
HE
:הרעה .        .POWERHOOK-   :    .
.         MP-    .    Bluetooth
ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ . ناﻮﺛ 5 ةﺪﳌ راﺮﻤﺘﺳا ﻊﻣ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺮﻘﻧا ﻢﺛ ،ةﺮﻣ ﺮﻘﻧا :ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ .ﺮﻤﻐﻟا ﻞﺒﻗ ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗاو MP3 ﻊﺿو مﺪﺨﺘﺳا :AR
ةﺪMP3 ﻰﻘﻴﺳﻮ عﺎﺘﻤﺘﺳﻻا ﻚﻨﻜ .ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﻞﻤﻌﻳ ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ ءﺎﳌا ﺔﻟازﻹ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ جﺮﻟﺎﺑ ﻢﻗ .POWERHOOK™ ﻖﻠﻏأ :ﺲﻤﻠﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا
.ءﺎﳌا ﺖﺤﺗ ﱰﻣ 1 ﻖﻤﻌﺑو ﺔﻘﻴد 30إ ﻞﺼﺗ
7.1
按并住 5 秒锁触控制功能:关闭 POWERHOOK™。使用后摇动几下甩干水分.
意:蓝牙不支持下运行。在水下 1 米深处您可以聆听 MP3 音乐最多 30 分钟。
CHT: 7.1 在浸入水中之前使用 MP3 模式並鎖觸控鎖定觸控控制選一次點並按
5 秒鐘解鎖控控關閉 POWERHOOK使用後搖動以去除水分 註:Bluetooth 在水下無法
使可以在水下 1 公尺的深度享受達 30 分鐘的 MP3 音樂
FR: 7.1 Utilisez le mode MP3 et la commande tactile de verrouillage avant une submersion.
Commande tactile de verrouillage : Appuyez une fois, appuyez de nouveau et maintenez 5 secondes.
Commande tactile de déverrouillage : Fermez le POWERHOOK™. Secouez après l'utilisation pour éliminer
l'eau. Remarque : le Bluetooth ne fonctionne pas sous l'eau. Vous pouvez profiter de jusqu’à 30 minutes de
musique MP3 à une profondeur de 1 mètre sous l'eau.
ES: 7.1 Utiliza el modo Mp3 y bloquea el control táctil antes de sumergir el dispositivo. Bloquear el control
táctil: toca una vez, vuelve a tocar y mantenlo pulsado durante 5 segundos. Desbloquear el control táctil:
cierra el POWERHOOK™. Agítalo después del uso para quitar el agua. Nota: Bluetooth no funciona bajo el
agua. Puedes disfrutar de música hasta 30 minutos y a una profundidad de hasta 1 metro bajo el agua.
DE: 7.1 MP-3Modus verwenden und Touch-Bedienelement vor dem Untertauchen sperren.
Sperren des Touch-Bedienelements: 1 Mal tippen, erneut tippen und 5 Sekunden gedrückt halten. Entsperren
des Touch-Bedienelements: POWERHOOK™ schließen. Nach der Verwendung schütteln, um Wasser zu
entfernen. Hinweis: Bluetooth funktioniert nicht unter Wasser. Genieße bis zu 30 Minuten und bis zu einer
Wassertiefe von 1 Meter MP-3Musik.
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
PT
8.1 POWERHOOK™ – LIGA/DESLIGA
automático
ESTADO
POWER ON (ENERGIA LIGADA)
COMPORTAMENTOS
DO LED
POWER OFF ENERGIA DESLIGADA
ID
8.1 POWERHOOK™ - Daya Otomatis
HIDUP/MATI
STATUS
MENGHIDUPKAN
PERILAKU LED
DAYA MATI
GR
8.1 POWERHOOK™ - Αυτόματο
ΑΝΑΜΜΑ/ΣΒΗΣΙΜΟ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΑΝΑΜΜΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LED
ΣΒΗΣΙΜΟ
TR
8.1 POWERHOOK™ - Otomatik Güç
AÇIK/KAPALI
DURUM
GÜÇ AÇIK
LED DAVRANIŞLARI
GÜÇ KAPALI
JP
8.1 POWERHOOK™ 動 で 電 源 をン/
オフ切り替え
状態
電源オン
LED
の動作
電源オフ
KO
8.1 POWERHOOK™ - 동 전원 켜짐/ 꺼짐
상태
전원 켜짐
LED
상태
전원 꺼짐
CHS
8.1 POWERHOOK™ - 自动开机/关机
状态
开机
LED 指示灯
关闭电源
CHT
8.1 POWERHOOK™ -
自動開啟/關閉電源
狀態
開啟電源
LED 行為
FI
8.1 POWERHOOK™ - Automaattinen
ON/OFF
TILA
VIRTA PÄÄLLE
LEDIN
TOIMINNAT
VIRTA POIS
SV
8.1 POWERHOOK™ – Automatisk på-/
avstängning
TILLSTÅND
LYSDIODERNAS
FUNKTIONER
STÄNG AV
DA
8.1 POWERHOOK™ – automatisk tænd/sluk
TILSTAND
TÆND
LYSDIODEFUNKTIONER
SLUKKET
PL
8.1 POWERHOOK™ – Funkcja
automatycznego WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA zasilania
STAN
WŁĄCZANIE ZASILANIA
DZIAŁANIE
WSKAŹNIKA LED
WYŁĄCZANIE ZASILANIA
HU
8.1 POWERHOOK™ – automatikus ki- és
bekapcsolás
ÁLLAPOT
BEKAPCSOLÁS
LED-JELZŐFÉNYEK
LEÍRÁSA
KIKAPCSOLÁS
RU
8.1 POWERHOOK™ – Автоматическое
включение/выключение питания
СОСТОЯНИЕ
ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
СИГНАЛЫ
СВЕТОДИОДА
ВЫКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVE
If connecting for the first time, the headphone will enter pairing
mode automatically after it is powered on.
Choose "JBL Endurance DIVE"
to connect
STATE
POWER ON
LED
BEHAVIORS
DEVICE CONNECTED
PAIRING MODE
8.2 POWERHOOK™ - Automatic Power ON/OFF
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Endurance DIVE
Now Discoverable
Connected
HE
   - POWERHOOK
8.1


   

AR
ﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا -
POWERHOOK
8.1
ﺔﻟﺎﺤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
LED تاﴍﺆﻣ كﻮﻠﺳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
FR
8.2 POWERHOOK™ - Une fonction
marche/arrêt automatique
Si vous le connectez pour la première
fois, le casque entre automatiquement
en mode d’appairage après avoir é
allumé.
ÉTAT
MISE EN MARCHE
COMPORTEMENTS
DU VOYANT
APPAREIL CONNECTÉ
MODE D’APPAIRAGE
ES
8.2 POWERHOOK™ - Encendido/ Apagado
automático
Cuando se conecte por primera vez, el
auricular entrará en modo pareado de
manera automática al encender.
ESTADO
ENCENDIDO
FUNCIONAMIENTO
LED
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO PAREADO
DE
8.2 POWERHOOK™ – Automatisches
EIN-/AUSSCHALTEN
Bei der erstmaligen Verbindung wird
der Kopfhörer nach dem Einschalten
automatisch gekoppelt.
STATUS
EINSCHALTEN
LED-ANZEIGE
GERÄT ANGESCHLOSSEN
KOPPLUNGSMODUS
IT
8.2 POWERHOOK™ - Accensione/
spegnimento automatico
Alla prima connessione, gli auricolari
entreranno automaticamente in modalità di
abbinamento dopo l’accensione.
STATO
ACCENSIONE
COMPORTAMENTO LED
DISPOSITIVO COLLEGATO
MODALITÀ DI ABBINAMENTO
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
NL
8.2 POWERHOOK™ - Automatische
IN-/UITSCHAKELING
Wanneer je de eerste keer verbindt, zal
de hoofdtelefoon automatisch in de
pairingmodus gaan nadat je hem hebt
aangezet.
NO
8.2 POWERHOOK™ – Automatisk strøm
/AV
Hvis du kobler til for første gang, vil
øretelefonen gå inn i pare-modus
automatisk etter at strømmen er
satt på.
FI
8.2 POWERHOOK™ - Automaattinen
ON/OFF
Jos liität laitetta ensimmäistä kertaa,
kuulokkeet asettuvat automaattisesti
liittämistilaan. kun ne kytketään päälle.
SV
8.2 POWERHOOK™ – Automatisk på-/
avstängning
Om det är första gången du ansluter
hörlurarna går de automatiskt in i
parkopplingsläge när de sätts på.
STATUS
POWER ON
LED-GEDRAG
APPARAAT AANGESLOTEN
PAIRINGMODUS
STATUS
STRØM PÅ
LED-INDIKASJONER
ENHET TILKOBLET
PAREMODUS
TILA
VIRTA PÄÄLLE
LEDIN TOIMINNAT
LAITE LIITETTYNÄ
LIITTÄMISTILA
TILLSTÅND
LYSDIODERNAS
FUNKTIONER
ENHET ANSLUTEN
PARKOPPLINGSLÄGE
DA
8.2 POWERHOOK™ – automatisk tænd/sluk
Hvis hovedtelefonerne tændes for første
gang, skifter de automatisk til
parringstilstand, når de er tændt.
PL
8.2 POWERHOOK™ – Funkcja
automatycznego WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA zasilania
W przypadku pierwszego łączenia
słuchawka rozpocznie parowanie
automatycznie po włączeniu.
HU
8.2 POWERHOOK™ – automatikus ki- és
bekapcsolás
Amikor először csatlakoztatod a
fejhallgatót, bekapcsolás után
automatikusan párosítás módba lép.
RU
8.2 POWERHOOK™ – Автоматическое
включение/выключение питания
При первом включении наушники
автоматически перейдут в режим
связывания после включения питания.
TILSTAND
TÆND
LYSDIODEFUNKTIONER
ENHED TILSLUTTET
PARRINGSTILSTAND
STAN
WŁĄCZANIE ZASILANIA
DZIAŁANIE
WSKAŹNIKA LED
PODŁĄCZONE URZĄDZENIE
TRYB PAROWANIA
СОСТОЯНИЕ
ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
СИГНАЛЫ
СВЕТОДИОДА
УСТРОЙСТВО ПОДКЛЮЧЕНО
РЕЖИМ СВЯЗЫВАНИЯ
ÁLLAPOT
BEKAPCSOLÁS
LED-JELZŐFÉNYEK
LEÍRÁSA
ESZKÖZ CSATLAKOZTATVA
PÁROSÍTÁS MÓD
PT
8.2 POWERHOOK™ – LIGA/DESLIGA
automático
Se estiver conectando pela primeira vez, o
fone de ouvido entrará automaticamente
no modo de emparelhamento, assim que
for ligado.
ESTADO
POWER ON (Energia ligada)
COMPORTAMENTOS
DO LED
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO DE EMPARELHAMENTO
ID
8.2 POWERHOOK™ - Daya Otomatis
HIDUP/MATI
Jika menghubungkan untuk pertama
kalinya, headphone akan memasuki
mode berpasangan secara otomatis
setelah dihidupkan.
STATUS
MENGHIDUPKAN
PERILAKU LED
PERANGKAT TERHUBUNG
MODE BERPASANGAN
GR
8.2 POWERHOOK™ - Αυτόματο
ΑΝΑΜΜΑ/ΣΒΗΣΙΜΟ
Εάν συνδέεστε για πρώτη φορά, το
ακουστικό θα μεταβεί αυτόματα στη
λειτουργία ζεύξης όταν το βάλετε σε
λειτουργία.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΑΝΑΜΜΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LED
ΣΥΝ∆ΕΘΗΚΕ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΖΕΥΞΗΣ
TR
8.2 POWERHOOK™ - Otomatik Güç
AÇIK/KAPALI
İlk kez bağlandığında, kulaklık açıldıktan
sonra otomatik olarak eşleştirme
moduna girer.
DURUM
GÜÇ AÇIK
LED DAVRANIŞLARI
CİHAZ BAĞLI
EŞLEŞTİRME MODU
JP
8.2 POWERHOOK™ 自 動 で 電 源 ン/
オフ切り替え
初めて接続する場合は、ドホンは
るとリンードに
入りす。
状態
電源オン
LEDの動作
接続済みデバイス
ペアリングモード
KO
8.2 POWERHOOK™ - 동 전원 켜짐/ 꺼짐
처음 연결하는 경우, 헤드폰은 전원이
켜지면 자동으로 페어링 모드로
들어갑니다.
상태
전원 켜짐
LED 상태
연결됨
페어링 모드
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
CHS
8.2 POWERHOOK™ - 自动开机/关机
如果是首次连接,耳机将在开机后
动进入配对模式。
状态
开机
LED 指示灯
连接的设备
配对模式
CHT
8.2 POWERHOOK™ -
自動開啟/關閉電源
如果是第一次進行連接在開啟電源
耳機將會自動進入到配對模式
狀態
開啟電源
LED 行為
裝置已連接
配對模式
STATE
LED
BEHAVIORS
DEVICE CONNECTED
PAIRING MODE
Choose "JBL Endurance DIVE"
to connect
When connected to a device. Tap once, tap again and hold for 5
seconds, to bring the earphone into pairing mode.
8.3 Pairing a new device
Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
JBL Endurance DIVE
Now Discoverable
Connected
HE
   - POWERHOOK
8.2
,     
     
. 


   
 
 
AR
ﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا - POWERHOOK
8.2
ناﺮا ﺿو ﺔﻋﺴﻟا ﻞﺧﺪﺘﺳ ،ةﺮ ﻣ لوﻷ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ
ﺔﻟﺎﺤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
LED تاﴍﺆﻣ كﻮﻠﺳ
ﻞﺼﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ناﺮﻗﻹا ﻊﺿو
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
FR
8.3
Appairage d'un nouvel appareil
Connecté à un appareil. Appuyez une fois,
appuyez de nouveau et maintenez 5
secondes, afin de mettre l'écouteur en mode
jumelage.
ÉTAT
COMPORTEMENTS
DU VOYANT
APPAREIL CONNECTÉ
MODE D’APPAIRAGE
ES
8.3 Parear un dispositivo nuevo
Conectado con un dispositivo, toca una
vez, vuelve a tocar y mantenlo pulsado
durante 5 segundos para poner el auricular
en modo de emparejamiento.
ESTADO
FUNCIONAMIENTO
LED
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO PAREADO
DE
8.3 Koppeln eines neuen Gerätes
Wenn es mit einem Gerät verbunden ist, 1 Mal
tippen, erneut tippen und 5 Sekunden
gedrückt halten, damit der Ohrhörer in den
Kopplungsmodus
wechselt.
STATUS
LED-ANZEIGE
GERÄT ANGESCHLOSSEN
KOPPLUNGSMODUS
IT
8.3 Abbinamento di un nuovo dispositivo
Quando connesso ad un dispositivo. Toccare
una volta, toccare di nuovo e tenere premuto
per 5 secondi, per portare l'auricolare in
modalità di abbinamento.
STATO
COMPORTAMENTO LED
DISPOSITIVO COLLEGATO
MODALITÀ DI ABBINAMENTO
x2 +
>5s
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
NL
8.3 Een nieuw apparaat koppelen
Bij aansluiting op een apparaat, tik
eenmaal, tik opnieuw en houd 5
seconden vast om de koptelefoon in de
koppelingsmodus te brengen.
STATUS
LED-GEDRAG
APPARAAT AANGESLOTEN
PAIRINGMODUS
NO
8.3 Pare-oppsett av ny enhet
Når koblet til en enhet. Trykk en gang,
trykk igjen og hold nede i fem sekunder
for å sette øretelefonen i paringsmodus.
STATUS
LED-INDIKASJONER
ENHET TILKOBLET
PAREMODUS
FI
8.3 Uuden laitteen liittäminen
Kun olet yhdistettynä laitteeseen. Napauta
kerran, napauta uudelleen ja pidä painettuna
5 sekuntia asettaaksesi kuulokkeen
pariliitoksen muodostustilaan.
TILA
LEDIN TOIMINNAT
LAITE LIITETTYNÄ
LIITTÄMISTILA
SV
8.3 Parkoppla med en ny enhet
När du är ansluten till en enhet.Tryck en
gång, tryck igen och håll nere i 5
sekunder för att sätta hörluren i
parningsläge.
TILLSTÅND
LYSDIODERNAS
FUNKTIONER
ENHET ANSLUTEN
PARKOPPLINGSLÄGE
DA
8.3 Parring af en ny enhed
Når der er tilsluttet en enhed. Tryk en
gang, tryk igen og hold i 5 sekunder, for
at sætte øretelefonerne i
parrings-tilstand.
TILSTAND
LYSDIODEFUNKTIONER
ENHED TILSLUTTET
PARRINGSTILSTAND
PL
8.3
Parowanie nowego urządzenia
Przy połączeniu z urządzeniem. Stuknij raz,
a następnie drugi raz i przytrzymaj przez 5
sekund, aby uruchomić tryb parowania
słuchawki.
STAN
DZIAŁANIE
WSKAŹNIKA LED
PODŁĄCZONE URZĄDZENIE
TRYB PAROWANIA
RU
8.3
Связывание с новым устройством
При подключении к устройству. Коснитесь
один раз, затем коснитесь и удерживайте в
течение 5 секунд, чтобы перевести
наушники в режим сопряжения.
СОСТОЯНИЕ
СИГНАЛЫ
СВЕТОДИОДА
УСТРОЙСТВО ПОДКЛЮЧЕНО
РЕЖИМ СВЯЗЫВАНИЯ
HU
8.3
Új eszköz párosítása
Ha egy eszköz csatlakoztatva van. Érintse
meg egyszer, majd érintse meg újra, és
tartsa lenyomva 5 másodpercig amivel a
fülhallgató párosítási módba fog kerülni.
ÁLLAPOT
LED-JELZŐFÉNYEK
LEÍRÁSA
ESZKÖZ CSATLAKOZTATVA
PÁROSÍTÁS MÓD
PT
8.3 Emparelhar um novo dispositivo
Se o fone estiver conectado a um dispositivo e
você quiser colocá-lo no modo de
emparelhamento, toque uma vez e depois
pressione por cinco segundos.
ESTADO
COMPORTAMENTOS
DO LED
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO DE EMPARELHAMENTO
ID
8.3 Memasangkan perangkat baru
Ketika terhubung ke perangkat. Ketuk
dua kali dan tahan selama 5 detik untuk
membuat earphone masuk ke mode
penyambungan.
STATUS
PERILAKU LED
PERANGKAT TERHUBUNG
MODE BERPASANGAN
STATE
CHARGING
LED
BEHAVIORS
LOW BATTERY
8.4 Charging Port & Battery Status
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
GR
8.3 Ζεύξη νέας συσκευής
Όταν συνδέεται σε συσκευή. Πατήστε μία φορά,
πατήστε ξανά και κρατήστε πατημένο για 5
δευτερόλεπτα, για να μεταβεί το ακουστικό στη
λειτουργία ζεύξης.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LED
ΣΥΝ∆ΕΘΗΚΕ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΖΕΥΞΗΣ
TR
8.3 Yeni bir cihazın eşleştirilmesi
Bir cihaza bağlandığında. Kulaklığı
eşleştirme moduna getirmek için bir kez
dokunun, tekrar dokunun ve 5 saniye
basılı tutun.
DURUM
LED DAVRANIŞLARI
CİHAZ BAĞLI
EŞLEŞTİRME MODU
JP
8.3
新しいデバイスをペアリングする
デバイスにされているイヤホン
をペリン ード1 タッ
し、度タップして5秒間押し続けます
状態
LEDの動作
接続済みデバイス
ペアリングモード
KO
8.3 새 장치 페어링하기
장치에 연결된 경우, 이어폰의 페어
모드로 진입하려면 한 번 누르고 다시 5
초간 길게 누릅니다.
상태
LED 상태
연결됨
페어링 모드
CHS
8.3 配对新设备
,先 一 次
按并按住 5 秒,使耳机入配对模式.
CHT
8.3 配對新裝置
連接至裝置後。點選一次,再次點選並
按住 5 秒鐘,使耳進入配對模
状态
LED 指示灯
连接的设备
配对模式
狀態
LED 行為
裝置已連接
配對模式

   
 
 
ﺔﻟﺎﺤﻟاLED تاﴍﺆﻣ كﻮﻠﺳ
ﻞﺼﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ناﺮﻗﻹا ﻊﺿو
HE
    8.3
  .   
 ,      ,
.    
AR
ﺪﻳﺪﺟ زﺎﻬﺟ ناﺮﻗإ 8.3
ﻊﻣ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺮﻘﻧا ﻢﺛ ،ةﺮﻣ ﺮﻘﻧا .زﺎﻬﺠﺑ لﺎﺼﺗا ﺪﻨﻋ
اﱰﻗا ﻊﺿو ﱃإ نذا ﺔﻋﺳ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟ ناﻮﺛ 5 ةﺪﳌ راﺮﻤﺘﺳﻻا
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
FR
8.4 Port de charge et état de charge de la
batterie
ÉTAT
COMPORTEMENTS
DU VOYANT
BATTERIE FAIBLE
BATTERIE EN CHARGE
ES
8.4 Puerto de carga y estado de la batería
ESTADO
FUNCIONAMIENTO
LED
BATERÍA BAJA
CARGANDO BATERÍA
DE
8.4 Ladeanschluss und Akkustatus
STATUS
LED-ANZEIGE
AKKU SCHWACH
AKKU WIRD AUFGELADEN
IT
8.4 Porta di ricarica e stato della batteria
STATO
COMPORTAMENTO LED
BATTERIA QUASI SCARICA
BATTERIA IN CARICA
NL
8.4 Oplaadpoort en accustatus
STATUS
LED-GEDRAG
ACCU BIJNA LEEG
ACCU AAN HET OPLADEN
NO
8.4 Ladeport og Batteristatus
STATUS
LED-INDIKASJONER
LAVT BATTERI
BATTERI UNDER LADING
FI
8.4 Latausportti ja akun tila
TILA
LEDIN TOIMINNAT
AKUN ALHAINEN VARAUS
AKKUA LADATAAN
SV
8.4 Laddningsport och batteristatus
TILLSTÅND
LYSDIODERNAS
FUNKTIONER
LÅG BATTERINIVÅ
LADDAR BATTERI
DA
8.4 Opladningsport og batteristatus
TILSTAND
LYSDIODEFUNKTIONER
LAVT BATTERINIVEAU
OPLADER BATTERI
PL
8.4 Port ładowania i stan akumulatora
STAN
DZIAŁANIE
WSKAŹNIKA LED
NISKI POZIOM NAŁADOWANIA
AKUMULATORA
ŁADOWANIE AKUMULATORA
PT
8.4 Porta de carregamento e status da bateria
ESTADO
COMPORTAMENTOS
DO LED
BATERIA BAIXA
CARREGANDO A BATERIA
ID
8.4 Port Pengisian Daya & Status Baterai
STATUS
PERILAKU LED
BATERAI LEMAH
PENGISIAN DAYA BATERAI
HU
8.4 Töltőcsatlakozó és töltöttségjelző
ÁLLAPOT
LED-JELZŐFÉNYEK
LEÍRÁSA
ALACSONY TÖLTÖTTSÉG
TÖLTÉS
RU
8.4 Порт зарядки и состояние
аккумуляторной батареи
СОСТОЯНИЕ
СИГНАЛЫ
СВЕТОДИОДА
НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ЗАРЯДА
АККУМУЛЯТОРА
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
FR: Utilisez le câble de données USB fourni. 1 Go de stockage, jusqu'à 200 titres et plus, prend en charge le
format MP3 uniquement. En mode MP3, les chansons sont toujours lues par ordre aléatoire.
ES: Use el cable USB incluido. Capacidad de almacenaje de 1 GB, hasta 200 canciones o más, solo compatible
con MP3. En modo MP3, las canciones se reproducirán siempre de manera aleatoria.
DE: Verwende das beiliegende USB-Kabel. Speichert 1 GB, bis zu über 200 Titel, nur mit MP-3Unterstützung. Im
MP-3Modus werden die Lieder immer in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
IT: Utilizzare il cavo dati USB in dotazione. Può archiviare 1 GB, fino a 200 file audio e supporta solo MP3. Nella
modalità MP3, i file audio sono sempre riprodotti in sequenza casuale.
NL: Gebruik meegeleverde USB-gegevenskabel. Slaat 1GB op, tot +200 nummers en ondersteunt alleen MP3. In
de MP-3modus worden nummers altijd in willekeurige volgorde afgespeeld.
NO: Bruk den medfølgende USB-datakabelen. Lagrer 1 GB, opptil +200 sanger og støtter kun MP3. I
MP-3modus, blir sangene alltid avspilt i tilfeldig rekkefølge.
FI:ytä toimitettua USB-kaapelia. 1 Gt:n tallennustila, jopa +200 kappaletta (vain MP3). MP-3tilassa kappaleita
toistetaan aina satunnaisessa järjestyksessä.
SV: Använd medföljande USB-datakabel. Lagrar 1 GB, upp till +200 låtar och har endast stöd för MP3. I MP-3läge
spelas låtarna alltid upp i slumpmässig ordning.
DA: Brug det medfølgende USB-datakabel. Har plads til 1 GB, op til over 200 sange og understøtter kun MP3. I
MP-3tilstand afspilles sange altid i tilfældig rækkefølge.
PL: Skorzystaj z dołączonego kabla USB. Urządzenie posiada 1 GB pamięci, co pozwala na przechowywanie
ponad 200 piosenek. Obsługiwany jest tylko format MP3. W trybie MP3 piosenki zawsze są odtwarzane w
losowej kolejności.
HU: Használd az eszközhöz mellékelt USB-adatkábelt. Tárhelye 1 GB, így akár -200nál is több zeneszám elfér rajta
(kizárólag MP3 formátumban). MP3 módban a zeneszámok lejátszása véletlenszerű sorrendben történik.
RU: Используйте прилагаемый USB-кабель. Объем памяти 1 Гб, до +200 песен с поддержкой только
MP-3формата. В режиме MP3 песни всегда воспроизводятся в случайной последовательности.
PT: Use o cabo de dados USB fornecido. Armazena 1GB, até 200 músicas e suporta apenas MP3. No modo MP3,
as músicas são sempre tocadas em sequência aleatória.
ID: Gunakan kabel data USB yang disediakan. Menyimpan 1GB, sampai +200 lagu dan hanya mendukung MP3.
Dalam mode MP3, lagu selalu dimainkan secara acak.
GR: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο δεδομένων USB που παρέχεται. Αποθηκεύει 1GB, έως 200 και πλέον τραγούδια
και υποστηρίζει μόνο MP3.
TR: Verilen USB veri kablosunu kullanın. 200'den fazla şarkıya kadar 1GB saklar ve yalnızca MP3'ü destekler.
JP: 付属のUSBデータケーブルを使用しださい。1GB200以上の曲を収可能サポート形式
M P 3 す。M P3 にラダムで す。
KO: 동봉된 USB 데이터 케이블을 사용하십시오. 1GB 저장, 최대 200곡 이상 및 MP3지원. MP3 모드에
노래는 항상 무작위 순서로 재생됩니다.
CHS: 使用随附的 USB 数据线缆。存储 1GB,高达 200 + 曲目,仅支持 MP3。MP3 模式,终随
播放曲目。
CHT: 使用提供的 USB 傳輸儲存空間 1GB多達 200 多首歌曲且僅支援 MP3在 MP3 模式中
曲始終以隨機順序撥放
 ,MP  . MP    +  ,GB  . USB   :HE
.    
،MP3ﺿو ﰲ .ﻂ ﻘMP3 ﻢﻋﺪﻳو ﺔﻴﻨﻏأ 200 ﻦﻣ ﻛأإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ،ﺖﻳﺎﺑﺎﺠﻴﺟ 1 ن
ّ
ﺰﺨﻳ .دوﺰﳌا USB تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﺒﻛ مﺪﺨﺘﺳا :AR
.اﻮﺸﻋ ﻊﺑﺎﺘﺘﺑ ﺎًادﺎﻏﻷا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
FR: Utilisez le câble de données USB fourni. 1 Go de stockage, jusqu'à 200 titres et plus, prend en charge le
format MP3 uniquement. En mode MP3, les chansons sont toujours lues par ordre aléatoire.
ES: Use el cable USB incluido. Capacidad de almacenaje de 1 GB, hasta 200 canciones o más, solo compatible
con MP3. En modo MP3, las canciones se reproducirán siempre de manera aleatoria.
DE: Verwende das beiliegende USB-Kabel. Speichert 1 GB, bis zu über 200 Titel, nur mit MP-3Unterstützung. Im
MP-3Modus werden die Lieder immer in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
IT: Utilizzare il cavo dati USB in dotazione. Può archiviare 1 GB, fino a 200 file audio e supporta solo MP3. Nella
modalità MP3, i file audio sono sempre riprodotti in sequenza casuale.
GR
8.4 Θύρα φόρτισης και κατάσταση μπαταρίας
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LED
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ
TR
8.4 Şarj Bağlantı Noktası ve Pil Durumu
DURUM
LED DAVRANIŞLARI
ZAYIF PİL
ŞARJ
JP
8.4
ート&リー 状 態
状態
LEDの動作
低バッテリー
バッテリーチャージ
KO
8.4 충전 포트 및 배터리 상태
상태
LED 상태
배터리 부족
배터리 충전 중
CHS
8.4 充电端口和电池状态
状态
LED 指示灯
电量低
电池充电
CHT
8.4 充電與電池
狀態
LED 行為
電池電力不足
充電電池
HE
    8.4

   
 
 
AR
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣو ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ 8.4
ﺔﻟﺎﺤﻟا
LED تاﴍﺆﻣ كﻮﻠﺳ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
MP3
only
9
MP3 FUNCTION
Add / Remove songs
Use USB data cable provided. Stores 1GB, up to
200+ songs and supports MP3 only.
NL: Gebruik meegeleverde USB-gegevenskabel. Slaat 1GB op, tot +200 nummers en ondersteunt alleen MP3. In
de MP-3modus worden nummers altijd in willekeurige volgorde afgespeeld.
NO: Bruk den medfølgende USB-datakabelen. Lagrer 1 GB, opptil +200 sanger og støtter kun MP3. I
MP-3modus, blir sangene alltid avspilt i tilfeldig rekkefølge.
FI:ytä toimitettua USB-kaapelia. 1 Gt:n tallennustila, jopa +200 kappaletta (vain MP3). MP-3tilassa kappaleita
toistetaan aina satunnaisessa järjestyksessä.
SV: Använd medföljande USB-datakabel. Lagrar 1 GB, upp till +200 låtar och har endast stöd för MP3. I MP-3läge
spelas låtarna alltid upp i slumpmässig ordning.
DA: Brug det medfølgende USB-datakabel. Har plads til 1 GB, op til over 200 sange og understøtter kun MP3. I
MP-3tilstand afspilles sange altid i tilfældig rækkefølge.
PL: Skorzystaj z dołączonego kabla USB. Urządzenie posiada 1 GB pamięci, co pozwala na przechowywanie
ponad 200 piosenek. Obsługiwany jest tylko format MP3. W trybie MP3 piosenki zawsze są odtwarzane w
losowej kolejności.
HU: Használd az eszközhöz mellékelt USB-adatkábelt. Tárhelye 1 GB, így akár -200nál is több zeneszám elfér rajta
(kizárólag MP3 formátumban). MP3 módban a zeneszámok lejátszása véletlenszerű sorrendben történik.
RU: Используйте прилагаемый USB-кабель. Объем памяти 1 Гб, до +200 песен с поддержкой только
MP-3формата. В режиме MP3 песни всегда воспроизводятся в случайной последовательности.
PT: Use o cabo de dados USB fornecido. Armazena 1GB, até 200 músicas e suporta apenas MP3. No modo MP3,
as músicas são sempre tocadas em sequência aleatória.
ID: Gunakan kabel data USB yang disediakan. Menyimpan 1GB, sampai +200 lagu dan hanya mendukung MP3.
Dalam mode MP3, lagu selalu dimainkan secara acak.
GR: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο δεδομένων USB που παρέχεται. Αποθηκεύει 1GB, έως 200 και πλέον τραγούδια
και υποστηρίζει μόνο MP3.
TR: Verilen USB veri kablosunu kullanın. 200'den fazla şarkıya kadar 1GB saklar ve yalnızca MP3'ü destekler.
JP: 付属のUSBデータケーブルを使用しださい。1GB200以上の曲を収可能サポート形式
M P 3 す。M P3 にラダムで す。
KO: 동봉된 USB 데이터 케이블을 사용하십시오. 1GB 저장, 최대 200곡 이상 및 MP3지원. MP3 모드에
노래는 항상 무작위 순서로 재생됩니다.
CHS: 使用随附的 USB 数据线缆。存储 1GB,高达 200 + 曲目,仅支持 MP3。MP3 模式,终随
播放曲目。
CHT: 使用提供的 USB 傳輸儲存空間 1GB多達 200 多首歌曲且僅支援 MP3在 MP3 模式中
曲始終以隨機順序撥放
 ,MP  . MP    +  ,GB  . USB   :HE
.    
،MP3ﺿو ﰲ .ﻂ ﻘMP3 ﻢﻋﺪﻳو ﺔﻴﻨﻏأ 200 ﻦﻣ ﻛأإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ،ﺖﻳﺎﺑﺎﺠﻴﺟ 1 ن
ّ
ﺰﺨﻳ .دوﺰﳌا USB تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﺒﻛ مﺪﺨﺘﺳا :AR
.اﻮﺸﻋ ﻊﺑﺎﺘﺘﺑ ﺎًادﺎﻏﻷا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
FR: Utilisez le câble de données USB fourni. 1 Go de stockage, jusqu'à 200 titres et plus, prend en charge le
format MP3 uniquement. En mode MP3, les chansons sont toujours lues par ordre aléatoire.
ES: Use el cable USB incluido. Capacidad de almacenaje de 1 GB, hasta 200 canciones o más, solo compatible
con MP3. En modo MP3, las canciones se reproducirán siempre de manera aleatoria.
DE: Verwende das beiliegende USB-Kabel. Speichert 1 GB, bis zu über 200 Titel, nur mit MP-3Unterstützung. Im
MP-3Modus werden die Lieder immer in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
IT: Utilizzare il cavo dati USB in dotazione. Può archiviare 1 GB, fino a 200 file audio e supporta solo MP3. Nella
modalità MP3, i file audio sono sempre riprodotti in sequenza casuale.
MP3
10
LED BEHAVIORS
STATE
PAIRING MODE
NO DEVICE CONNECTED
MP3 MODE
LED
BEHAVIORS
DEVICE CONNECTED
LOW BATTERY
CHARGING BATTERY
MP3 MODE
MP3 LED
BEHAVIORS
NL: Gebruik meegeleverde USB-gegevenskabel. Slaat 1GB op, tot +200 nummers en ondersteunt alleen MP3. In
de MP-3modus worden nummers altijd in willekeurige volgorde afgespeeld.
NO: Bruk den medfølgende USB-datakabelen. Lagrer 1 GB, opptil +200 sanger og støtter kun MP3. I
MP-3modus, blir sangene alltid avspilt i tilfeldig rekkefølge.
FI:ytä toimitettua USB-kaapelia. 1 Gt:n tallennustila, jopa +200 kappaletta (vain MP3). MP-3tilassa kappaleita
toistetaan aina satunnaisessa järjestyksessä.
SV: Använd medföljande USB-datakabel. Lagrar 1 GB, upp till +200 låtar och har endast stöd för MP3. I MP-3läge
spelas låtarna alltid upp i slumpmässig ordning.
DA: Brug det medfølgende USB-datakabel. Har plads til 1 GB, op til over 200 sange og understøtter kun MP3. I
MP-3tilstand afspilles sange altid i tilfældig rækkefølge.
PL: Skorzystaj z dołączonego kabla USB. Urządzenie posiada 1 GB pamięci, co pozwala na przechowywanie
ponad 200 piosenek. Obsługiwany jest tylko format MP3. W trybie MP3 piosenki zawsze są odtwarzane w
losowej kolejności.
HU: Használd az eszközhöz mellékelt USB-adatkábelt. Tárhelye 1 GB, így akár -200nál is több zeneszám elfér rajta
(kizárólag MP3 formátumban). MP3 módban a zeneszámok lejátszása véletlenszerű sorrendben történik.
RU: Используйте прилагаемый USB-кабель. Объем памяти 1 Гб, до +200 песен с поддержкой только
MP-3формата. В режиме MP3 песни всегда воспроизводятся в случайной последовательности.
PT: Use o cabo de dados USB fornecido. Armazena 1GB, até 200 músicas e suporta apenas MP3. No modo MP3,
as músicas são sempre tocadas em sequência aleatória.
ID: Gunakan kabel data USB yang disediakan. Menyimpan 1GB, sampai +200 lagu dan hanya mendukung MP3.
Dalam mode MP3, lagu selalu dimainkan secara acak.
GR: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο δεδομένων USB που παρέχεται. Αποθηκεύει 1GB, έως 200 και πλέον τραγούδια
και υποστηρίζει μόνο MP3.
TR: Verilen USB veri kablosunu kullanın. 200'den fazla şarkıya kadar 1GB saklar ve yalnızca MP3'ü destekler.
JP: 付属のUSBデータケーブルを使用しださい。1GB200以上の曲を収可能サポート形式
M P 3 す。M P3 にラダムで す。
KO: 동봉된 USB 데이터 케이블을 사용하십시오. 1GB 저장, 최대 200곡 이상 및 MP3지원. MP3 모드에
노래는 항상 무작위 순서로 재생됩니다.
CHS: 使用随附的 USB 数据线缆。存储 1GB,高达 200 + 曲目,仅支持 MP3。MP3 模式,终随
播放曲目。
CHT: 使用提供的 USB 傳輸儲存空間 1GB多達 200 多首歌曲且僅支援 MP3在 MP3 模式中
曲始終以隨機順序撥放
 ,MP  . MP    +  ,GB  . USB   :HE
.    
،MP3ﺿو ﰲ .ﻂ ﻘMP3 ﻢﻋﺪﻳو ﺔﻴﻨﻏأ 200 ﻦﻣ ﻛأإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ،ﺖﻳﺎﺑﺎﺠﻴﺟ 1 ن
ّ
ﺰﺨﻳ .دوﺰﳌا USB تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﺒﻛ مﺪﺨﺘﺳا :AR
.اﻮﺸﻋ ﻊﺑﺎﺘﺘﺑ ﺎًادﺎﻏﻷا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
FR: Utilisez le câble de données USB fourni. 1 Go de stockage, jusqu'à 200 titres et plus, prend en charge le
format MP3 uniquement. En mode MP3, les chansons sont toujours lues par ordre aléatoire.
ES: Use el cable USB incluido. Capacidad de almacenaje de 1 GB, hasta 200 canciones o más, solo compatible
con MP3. En modo MP3, las canciones se reproducirán siempre de manera aleatoria.
DE: Verwende das beiliegende USB-Kabel. Speichert 1 GB, bis zu über 200 Titel, nur mit MP-3Unterstützung. Im
MP-3Modus werden die Lieder immer in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
IT: Utilizzare il cavo dati USB in dotazione. Può archiviare 1 GB, fino a 200 file audio e supporta solo MP3. Nella
modalità MP3, i file audio sono sempre riprodotti in sequenza casuale.
BATTERIE EN CHARGE
BATTERIE FAIBLE
FR
ÉTAT
AUCUN APPAREIL
CONNECTÉ
COMPORTEMENTS
DU VOYANT
APPAREIL CONNECTÉ
MODE D’APPAIRAGE
MODE MP3
COMPORTEMENTS
DU VOYANT DU
MODE MP3
MODE MP3
ES
ESTADO
NINGÚN DISPOSITIVO
CONECTADO
FUNCIONAMIENTO
LED
MODO PAREADO
MODO MP3
FUNCIONAMIENTO
LED MP3
CARGANDO BATERÍA
BATERÍA BAJA
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO MP3
DE
STATUS
KEIN GERÄT
ANGESCHLOSSEN
LED-ANZEIGE
KOPPLUNGSMODUS
MP3-MODUS
MP3 LED
ANZEIGE
AKKU WIRD AUFGELADEN
AKKU SCHWACH
GERÄT ANGESCHLOSSEN
MP3-MODUS
IT
STATO
NESSUN DISPOSITIVO
COLLEGATO
MODALITÀ MP3
COMPORTAMENTO
LED
MODALITÀ DI
ABBINAMENTO
COMPORTAMENTO
LED MP3
BATTERIA IN CARICA
BATTERIA QUASI
SCARICA
MODALITÀ MP3
DISPOSITIVO COLLEGATO
NL: Gebruik meegeleverde USB-gegevenskabel. Slaat 1GB op, tot +200 nummers en ondersteunt alleen MP3. In
de MP-3modus worden nummers altijd in willekeurige volgorde afgespeeld.
NO: Bruk den medfølgende USB-datakabelen. Lagrer 1 GB, opptil +200 sanger og støtter kun MP3. I
MP-3modus, blir sangene alltid avspilt i tilfeldig rekkefølge.
FI:ytä toimitettua USB-kaapelia. 1 Gt:n tallennustila, jopa +200 kappaletta (vain MP3). MP-3tilassa kappaleita
toistetaan aina satunnaisessa järjestyksessä.
SV: Använd medföljande USB-datakabel. Lagrar 1 GB, upp till +200 låtar och har endast stöd för MP3. I MP-3läge
spelas låtarna alltid upp i slumpmässig ordning.
DA: Brug det medfølgende USB-datakabel. Har plads til 1 GB, op til over 200 sange og understøtter kun MP3. I
MP-3tilstand afspilles sange altid i tilfældig rækkefølge.
PL: Skorzystaj z dołączonego kabla USB. Urządzenie posiada 1 GB pamięci, co pozwala na przechowywanie
ponad 200 piosenek. Obsługiwany jest tylko format MP3. W trybie MP3 piosenki zawsze są odtwarzane w
losowej kolejności.
HU: Használd az eszközhöz mellékelt USB-adatkábelt. Tárhelye 1 GB, így akár -200nál is több zeneszám elfér rajta
(kizárólag MP3 formátumban). MP3 módban a zeneszámok lejátszása véletlenszerű sorrendben történik.
RU: Используйте прилагаемый USB-кабель. Объем памяти 1 Гб, до +200 песен с поддержкой только
MP-3формата. В режиме MP3 песни всегда воспроизводятся в случайной последовательности.
PT: Use o cabo de dados USB fornecido. Armazena 1GB, até 200 músicas e suporta apenas MP3. No modo MP3,
as músicas são sempre tocadas em sequência aleatória.
ID: Gunakan kabel data USB yang disediakan. Menyimpan 1GB, sampai +200 lagu dan hanya mendukung MP3.
Dalam mode MP3, lagu selalu dimainkan secara acak.
GR: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο δεδομένων USB που παρέχεται. Αποθηκεύει 1GB, έως 200 και πλέον τραγούδια
και υποστηρίζει μόνο MP3.
TR: Verilen USB veri kablosunu kullanın. 200'den fazla şarkıya kadar 1GB saklar ve yalnızca MP3'ü destekler.
JP: 付属のUSBデータケーブルを使用しださい。1GB200以上の曲を収可能サポート形式
M P 3 す。M P3 にラダムで す。
KO: 동봉된 USB 데이터 케이블을 사용하십시오. 1GB 저장, 최대 200곡 이상 및 MP3지원. MP3 모드에
노래는 항상 무작위 순서로 재생됩니다.
CHS: 使用随附的 USB 数据线缆。存储 1GB,高达 200 + 曲目,仅支持 MP3。MP3 模式,终随
播放曲目。
CHT: 使用提供的 USB 傳輸儲存空間 1GB多達 200 多首歌曲且僅支援 MP3在 MP3 模式中
曲始終以隨機順序撥放
 ,MP  . MP    +  ,GB  . USB   :HE
.    
،MP3ﺿو ﰲ .ﻂ ﻘMP3 ﻢﻋﺪﻳو ﺔﻴﻨﻏأ 200 ﻦﻣ ﻛأإ ﻞﺼﻳ ﺎﻣ ،ﺖﻳﺎﺑﺎﺠﻴﺟ 1 ن
ّ
ﺰﺨﻳ .دوﺰﳌا USB تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻞﺒﻛ مﺪﺨﺘﺳا :AR
.اﻮﺸﻋ ﻊﺑﺎﺘﺘﺑ ﺎًادﺎﻏﻷا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
SV
TILLSTÅND
INGEN ENHET
ANSLUTEN
LYSDIODERNAS
FUNKTIONER
PARKOPPLINGSLÄGE
MP3-LÄGE
MP3-LYSDIODERNAS
FUNKTIONER
LADDAR BATTERI
LÅG BATTERINIVÅ
ENHET ANSLUTEN
MP3-LÄGE
FI
TILA
EI LIITETTYÄ LAITETTA
LEDIN
TOIMINNAT
LIITTÄMISTILA
MP3-TILA
MP3-LEDIN
TOIMINNAT
AKKUA LADATAAN
AKUN ALHAINEN VARAUS
LAITE LIITETTYNÄ
MP3-TILA
NL
STATUS
GEEN APPARAAT
AANGESLOTEN
LED-GEDRAG
PAIRINGMODUS
MP3-MODUS
MP3 LED
GEDRAG
ACCU AAN HET OPLADEN
ACCU BIJNA LEEG
APPARAAT AANGESLOTEN
MP3-MODUS
NO
STATUS
INGEN ENHET TILKOBLET
LED-
INDIKASJONER
PAREMODUS
MP3-MODUS
MP3 LED-
INDIKASJONER
BATTERI UNDER LADING
LAVT BATTERI
ENHET TILKOBLET
MP3-MODUS
Quick Start Guide
快速入门指南
ENDURANCE DIVEENDURANCE DIVE
DA
TILSTAND
INGEN ENHED
TILSLUTTET
LYSDIODE-
FUNKTIONER
PARRINGSTILSTAND
MP3-TILSTAND
MP3-LYSDIOD-
EFUNKTIONER
OPLADER BATTERI
LAVT BATTERINIVEAU
ENHED TILSLUTTET
MP3-TILSTAND
PL
STAN
BRAK PODŁĄCZONYCH
URZĄDZEŃ
DZIAŁANIE
WSKAŹNIKA
LED
TRYB PAROWANIA
TRYB MP3
DZIAŁANIE
WSKAŹNIKA
LED MP3
ŁADOWANIE AKUMULATORA
NISKI POZIOM NAŁADOWANIA
AKUMULATORA
PODŁĄCZONE URZĄDZENIE
TRYB MP3
PT
ESTADO
NENHUM DISPOSITIVO
CONECTADO
COMPORTAMENTOS
DO LED
MODO DE
EMPARELHAMENTO
MODO MP3
COMPORTAMENTOS
DO LED EM MP3
ID
STATUS
PERANGKAT TIDAK
TERHUBUNG
MODE MP3
PERILAKU
LED
MODE BERPASANGAN
PERILAKU
LED MP3
CARREGANDO A BATERIA
BATERIA BAIXA
DISPOSITIVO CONECTADO
MODO MP3
PENGISIAN DAYA BATERAI
BATERAI LEMAH
MODE MP3
PERANGKAT TERHUBUNG
GR
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
∆ΕΝ ΕΧΕΙ ΣΥΝ∆ΕΘΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ LED
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΖΕΥΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MP3
ΣΥΜΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
MP3 LED
TR
DURUM
BAĞLI CİHAZ YOK
MP3 MODU
LED
DAVRANIŞLARI
EŞLEŞTİRME MODU
MP3 LED
DAVRANIŞLARI
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΣΥΝ∆ΕΘΗΚΕ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MP3
PİL ŞARJI
ZAYIF PİL
MP3 MODU
CİHAZ BAĞLI
HU
ÁLLAPOT
NINCS CSATLAKOZTATOTT
ESZKÖZ
LED-
JELZŐFÉNYEK
LEÍRÁSA
PÁROSÍTÁS MÓD
MP3 MÓD
MP3
LED-
JELZŐFÉNYEK
LEÍRÁSA
RU
СОСТОЯНИЕ
УСТРОЙСТВО НЕ
ПОДКЛЮЧЕНО
РЕЖИМ MP3
СИГНАЛЫ
СВЕТОДИОДА
РЕЖИМ СВЯЗЫВАНИЯ
СИГНАЛЫ
СВЕТОДИОДА MP3
TÖLTÉS
ALACSONY TÖLTÖTTSÉG
ESZKÖZ CSATLAKOZTATVA
MP3 MÓD
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ЗАРЯДА
АККУМУЛЯТОРА
РЕЖИМ MP3
УСТРОЙСТВО ПОДКЛЮЧЕНО
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

JBL Endurance DIVE クイックスタートガイド

カテゴリー
Bluetooth音楽受信機
タイプ
クイックスタートガイド