mothercare Adio Stroller ユーザーガイド

  • Mothercare Adio ベビーカーのユーザーガイドについて、読み終えました。このベビーカーの組み立て方、使用方法、安全に関する情報など、どんな質問にもお答えできます。例えば、耐荷重や新生児からの使用可否など、お気軽にご質問ください。
  • ベビーカーの耐荷重は何キロですか?
    新生児から使用できますか?
    安全ベルトはどのように調整すれば良いですか?
2
© Mothercare UK Ltd. 2013Version 1.0 27/07/13
safety & care notes
überblick
“So sind Sie mit Ihrem Baby sicher unterwegs:
Buggys stellen eine ideale Lösung für den Transport Ihres Kleinkindes dar. Bedenken Sie jedoch, dass es für Ihr Baby am
angenehmsten ist und seine Entwicklung am meisten fördert, wenn es die meiste Zeit des Tages ach liegt. “
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Nichtbefolgung dieser Anleitung könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährden.
Dieses Fahrzeug ist für einen Säugling von Geburt an (0 Monate) bis zu einem Höchstgewicht von 15 kg bestimmt.
De
safety & care notes
εισαγωγή
“Συμβουλές ασφαλούς μετακίνησης για σας και το μωρό σας
Το καρότσι είναι ο ιδανικός τρόπος να μεταφέρετε το μωρό σας. Είναι σημαντικό να θυμάστε, ωστόσο, ότι κατά τους πρώτους έξι
μήνες, τα μωρά είναι ξαπλωμένα το μεγαλύτερο μέρος της ημέρας για άνεση και σωστή ανάπτυξη.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Αν δεν τηρήσετε τις οδηγίες, μπορεί να επηρεάσετε την ασφάλεια του παιδιού σας.
Αυτό το καρότσι προορίζεται για ένα παιδί από νεογέννητο (0 μηνών) και μέχρι τα 15 κιλά.
El
safety & care notes
pendahuluan
“Saran perjalanan aman bagi Anda dan bayi Anda
Kereta dorong adalah cara yang ideal untuk membawa bayi Anda. Namun demikian penting untuk diingat bahwa selama enam
bulan pertama usia mereka, bayi harus menghabiskan sebagian besar waktu mereka untuk berbaring di tempat yang rata
untuk kenyamanan dan perkembangannya.”
Baca instruksi ini dengan saksama sebelum penggunaan dan simpan sebagai rujukan di kemudian hari.
Keselamatan anak Anda dapat terpengaruh jika Anda tidak mengikuti instruksi ini.
Kendaraan ini dimaksudkan untuk anak baru lahir (0 bulan) hingga berat maksimum 15 kg.
Id
safety & care notes
導入
“お母様とお子様のために安全な移動アドバイス 
ベビーカーは赤ちゃんを運ぶのに理想的な方法です。しかし、誕生後6ヶ月間、赤ちゃんは快適さのため、成長のために一
日の大部分を寝て過ごしている必要があります。”
ご使用前に使用説明書を注意して読み、今後のご参考のために保持しておいて下さい。
使用説明書をフォローしない場合はお子様の安全に影響を及ぼす恐れがあります。
この乗り物はお子様一人乗り用で誕生(0)歳から、及び最大限体重15キロまでのお子様を対象としています。
Ja
safety & care notes
소개
“자신과 아이의 안전 여행을 위한 조언
유모차는 아기를 동반하고 이동할 수 있는 이상적인 방법입니다. 하지만, 생후 6개월 미만의 아기는 대부분의 기간 동안
수평으로 누워있어야 안락감과 신체 발달이 이루어질 수 있습니다.”
사용 전에 이 설명서를 숙지하고, 이후 참고를 위해 보관해 주십시오.
이 설명서의 내용을 따르지 않는 경우에 아기의 안전이 영향 받을 수도 있습니다.
이 유모차는 신생아(0개월)용으로 제작되었으며, 아기 체중 최대 15kg까지 사용 가능합니다.
Ko
safety & care notes
简介
对您及您的宝宝的安全行驶建议
折叠式婴儿车是运送宝宝的一个理想方式。 然而,请记住,为了宝宝的舒适和发展,他们在前6个月每天要花较长时间平躺,这
是很重要的。
使用前请仔细阅读这些说明,并妥善保存以备日后参考。
如果您不遵循这些说明,可能会影响到宝宝的安全。
本车适合从出生(0个月)起且体重最重为15公斤的一个宝宝。
Zh
30
© Mothercare UK Ltd. 2013Version 1.0 27/07/13
layanan pelanggan
Keselamatan anak Anda adalah tanggung jawab Anda.
Jika Anda ada masalah dengan produk ini atau membutuhkan suku cadang pengganti, silakan menghubungi toko
Mothercare Anda yang terdekat.
Rem, roda dan ban bisa usang dan harus diganti jika perlu. Hal ini bisa diatur melalui toko Mothercare setempat
Anda.
Jika komponen menjadi kaku sehingga sulit untuk dijalankan, pastikan bahwa penyebabnya bukan kotoran, lalu coba
untuk memberikan sedikit pelumas silikon dan pastikan bahwa pelumas merembes masuk ke komponen.
Pelumasan teratur pada komponen-komponen yang bergerak akan memperpanjang usia kereta dorong Anda dan
memudahkan pembukaan dan pelipatan.
Komponen plastik dan logam pencucian ringan dapat dilakukan dengan menggunakan air hangat dan sabun cuci
lembut.
Keringkan seluruhnya sebelum penyimpanan.
Lihat jahitan label untuk instruksi perawatan kain.
Jangan pernah membersihkan dengan jenis pembersih abrasif berbasis amonia, pemutih atau spiritus
Setelah terkena kondisi lembap, keringkan dengan kain yang lembut dan biarkan terbuka sepenuhnya di lingkungan
yang hangat.
Menyimpannya dalam keadaan lembap akan mendorong terbentuknya jamur.
Simpan di tempat kering
Jangan biarkan berada di bawah sinar matahari terlalu lama - kain akan menjadi lusuh.
Kereta dorong Anda harus diservis dan diperbaiki sebelum menggunakannya pada bayi kedua atau dalam waktu 18
bulan, atau salah satu dari keduanya yang lebih cepat. Hal ini bisa diatur melalui toko Mothercare setempat Anda.
Weathershield® dapat dibersihkan dengan mencucinya dengan air hangat dan sabun cuci lembut.
Jangan pernah membersihkan dengan jenis pembersih abrasif berbasis amonia, pemutih atau spiritus
Jangan pernah menyimpan penutup ini di mana panas dapat mengubah bentuk Weathershield®.
safety & care notes
安全及びケアノート
重要、今後のご参考のために保持しておい
て下さい。ご注意してお読み下さい。
注意!決してお子様を付き添い無しのままにして置かないで下さい。
注意!使用前に全ロック装置が結合されていることを確実にして下さい。
注意!けが防止のために本品を開放、折たたみする際はお子様を近づけないよう確かめ
て下さい。
注意!お子様を本品で遊ばせないで下さい。
注意!
拘束システムを使用して下さい。常に正しく取り付けてあることを確実にして下さい。
注意!使用前に乳母車本体又は座席ユニット取り付け装置が正く結合されているかチェ
ックして下さい。
注意!本製品は走ったり、スケートをするのに適しません。
新生児生には最も横たえられる位置を使用して下さい。
注意!ベビーカーには追加のマットレスを付け加えないで下さい。
注意!押し手に加わえられる重さは乳母車/ベビーカーの安定性に影響します。
注意!ウエストベルトと一緒に組み合わせて常に股ストラップを使用して下さい。
お子様がベビーカーで遊んだり、ぶら下がったりさせないで下さい。
本ベビーカーに子供、物品、付属品をさらに乗せて積み過ぎにしないで下さい。
ベビーカーの安定性に影響しますのでバッグ、その他の品物を押し手にかけないで下さい。
積み過ぎ、間違った折りたたみ、承認を得ていない付属品は危険で、ベビーカーを傷つけたり、破損したりする恐れ
があります。
Ja
31
© Mothercare UK Ltd. 2013Version 1.0 27/07/13
製品のケア
当社ベビーカーはお客様による保守管理を必要とします。
定期的にロック、ブレーキ、ハーネス、留め金、座席調節、結合部、固定具をチェックし安全であること、完全に作
動出来る状態であることを確認して下さい。
ブレーキ、車輪、タイヤはすり減りますので、必要の場合は取り替えて下さい。地元のマザーケア店を通して手配を
することが出来ます。
部品が固くなり、操作が困難になった場合は、ごみ、ほこりが原因でないことを確認してから、シリコン潤滑油軽く
塗り、構成部品の間に浸透することを確実にして下さい。
定期的に可動部品を潤滑することでお客様のベビーカー使用年数を延長し、開放、折りたたみを容易にします。
ビニール部、金属部は温水、中性洗剤を使用し軽くスポンジで拭くことが可能です。
保管前に完全に乾かして下さい。
縫い付けの布地取り扱い表示ラベルをご参照下さい。
研磨剤、アンモニアベース、漂白ベース、アルコールタイプのクリーナーでは決して清掃しないで下さい。
湿った状態にさらされた後は、柔らかい布で拭いて乾かし、暖かい環境に完全に開いて置いて下さい。
湿った場所での保管はカビ発生を促します。
乾燥している場所に保管して下さい。
日のあたるところに長時間置いて置かないで下さい–物によって布地が色あせる可能性があります。
ベビーカーを2番目のお子様に使用する前、又は18ヶ月以内に、どちらでも早いほうで点検、調整して下さい。
ウェザーシールド™は温水、中性洗剤によりスポンジで拭くことが可能です
決して研磨剤、アンモニアベース、漂白ベース、アルコールタイプのクリーナーでは清掃しないで下さい。
熱によりウェザーシールド™が歪む恐れがある所には決してカバーを保管しないで下さい。
顧客サービス
お子様のの安全は貴方の責任です。
本品に支障がある場合、交換部品が必要な場合は最寄りのマザーケア店にご連絡下さい。
メーカーから承認されていない部品、付属品は使用しないで下さい。
ベビーカーが止まっている時は常に駐車ブレーキをかけ下さい。
お子様の乗り降り中は駐車ブレーキがかかっていることを確実にして下さい。
お子様が助けを得ずにベビーカーに登ることを許さないで下さい。
屋内、熱い環境又は熱源の近くではお子様が熱過ぎになる恐れがあるので決して雨よけフード、エプロンを付けたま
まにしておかないで下さい。
カーブを上がり下がりする時は気をつけて下さい。
階段、エスカレーターでの上り下りのときはお子様を降ろしベビーカーを折たたんで下さい。
ベビーカーに慣れていない方、(例)祖父母様が使用する場合はどのように動くか教えてあげて下さい。
本ベビーカーは裸火、むき出しの炎の近くで使用しないで下さい。
風のある状況では特別の注意を払って下さい。
BS EN 1888:2012に準拠します。
破損を防ぐために、ベビーカーを折りたたむ前にウェザーシールド®を取り外して下さい。
ウェザーシールド®の上には何も置かないで下さい。
屋内又は暖かい環境では、お子様が熱過ぎにならないように常にマザーケア、ウェザーシールド®を折りたたむか又
は取り外して下さい。
バスケットは均一に配分される荷物2キロの運搬用に備え付けられています。
後部ポケット推奨最大重量 – 500g
safety & care notes
안전 및 관리 유의 사항
경고! 보호자 없이 아이를 혼자 두지 마십시오.
경고! 사용 전에 모든 잠금장치가 고정되었는지를 확인해 주십시오.
경고! 이 제품을 펼치거나 접는 동안에 아이가 근처에 있지 않도록 해서 부상을 방지해
주십시오.
경고! 아이가 이 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오.
중요, 이후 참고를 위해 보관: 숙지 필수
Ko
/