Pioneer PDK-TS23 取扱説明書

  • こんにちは!パイオニア PDK-TS23 テーブルトップスタンドの取扱説明書の内容を理解しています。このスタンドの組み立て、設置方法、安全上の注意など、あらゆる質問にお答えできます。何かご不明な点がありましたら、お気軽にご質問ください。
  • 設置に不安がある場合はどうすれば良いですか?
    プラズマディスプレイの取り付けはどのように行いますか?
    転倒防止策としてどのような方法がありますか?
    同梱されている部品は何ですか?
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Table top stand
Pied de table
Tischständer
Supporto di tavolo
Tafelbladstaander
Soporte de mesa
PDK-TS23
2
Ja
3
Ja
1
2
1
4
Ja
2
3
1
2
3
5
Ja
1
1
1
1
1
A A
A´
A
A´
A
2 1
A
1
3 2
A
4 1
2
6
Ja
1
2
301 29
120 581
11
1
2
7
Ja
576
1282
149.4
750.5
65
491
335
25
62.5
123.1
815.5
150.5
289.5
8
En
Thank you for buying Pioneer’s product.
Please read through the Operating Instructions to learn
how to operate your model safely and properly.
Please be advised to keep the Operating Instructions in
your place for future reference.
Contents
Cautions ................................................................... 8
Checking the Standard Accessories ...................... 9
Attaching the Light-blocking Shield ..................... 9
Assembling the Stand .......................................... 10
Attaching the Plasma Display .............................. 11
Preventing Equipment from Falling Over ........... 12
Installing the Product on a Rack etc.................... 13
Specifications ........................................................ 13
Dimensions Diagram ............................................ 13
Installation
Consult your dealer if you encounter any difficulties
with this installation.
Pioneer is not liable for any damage resulting from
improper installation, improper use, modification, or
natural disasters.
Cautions
This product is a table top stand exclusively designed for
Plasma Displays (PDP-5000EX / PRO-FHD1) from Pioneer.
Use with other model is capable of resulting in instability
causing possible injury. For further information, please
contact the store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified.
Do not use this stand for a Plasma Display other than those
designated and do not modify it or use it for other
purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it
may result in it falling over or other accident.
Installation Location
Select a location that is strong enough to support the
weight of the stand and the displays.
Make sure to place it in a level and stable location.
Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
Do not install the stand where it may be subjected to
vibration or shock.
Assembling and Installation
Assemble the stand in accordance with the assembly
instructions and securely attach all screws at the
designated locations.
There have been cases where unforeseen accidents
such as the equipment breaking or falling over
occurred after the installation of the display because
the stand was not installed as instructed.
The display must always be installed by two or more
people to assure it is installed safely.
Before installation, turn off the power for the display
and peripheral devices then remove the power cord
plug from the power outlet.
Prevent accidents caused by the product falling over by
taking reliable measures to prevent it from falling over (see
Page 12).
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or property damage.
IMPORTANT NOTICE
Record the model number and serial number of this
equipment below.
Model No. PDK-TS23 Serial No.
Keep these numbers for future use.
9
En
English
Checking the Standard Accessories
Check to make sure that you have all the standard accessories before assembly and installation.
Base cover x 1 Stand pipes
(left and right, interchangeable) x 2
Hexagonal wrench x 1
(Opposite side 6 mm for M8 use)
Screws (4 mm x 10 mm) x 4
Installation bolts 1
(M8 x 20 mm: black) x 2
Installation bolts 2
(M8 x 40 mm: black) x 2
Operating instructions
(this document) x 1
Light-blocking shield x 1
Attaching the Light-blocking Shield
This part prevents reflection of the cables connected to the
back of the Plasma Display on the base cover.
Note
Attach it after anchoring the base cover on a flat stable
place.
Attachment Procedure
1 Remove the double-sided adhesive tape
from the light-blocking shield.
Remove each double-sided
adhesive tape.
Light-blocking shield
Base cover
10
En
Assembling the Stand
1 Turn the base cover over so the underside
is facing up.
Note
When the base cover is turned over, be very careful not
to scratch or damage the light-blocking shield.
2 Insert the stand pipes into the base cover.
3 Tighten the screws to stabilize the stand
pipes.
Note
Assemble the stand with a soft sheet placed under the base
cover.
If a sheet is not laid before assembly, the front surface of the
base cover may be scratched.
Base cover
Screws
(4 mm x 10 mm)
Stand pipe
Screws
(4 mm x 10 mm)
Stand pipe
Assembly Procedure
Attaching the Light-blocking Shield
2 While firmly holding the ends of the light-
blocking shield, apply it with the double-
sided adhesive tape.
Note
Be careful that the light-blocking shield does not catch on
the pipe insertion holes.
Anchor it in place so that there are no gaps (See diagram
at right). If there is a gap, the light-blocking shield may
peel off.
3 Anchor it in place while pressing it down
from above.
Sheet
Press
Press
Be sure that there
is no gap.
11
En
English
Attaching the Plasma Display
The weight of a Plasma Display is about 40 kg (88 lbs), they
have no depth, and are unstable. Therefore, at least two
people must assemble and install them.
Note
Insert the bolts in the holes vertically.
Place a sheet or protective cover to protect the display
from scratches or damage.
Assemble only with the Plasma Display lying flat on a
table or similar surface.
Move the stand so that the stand screw holes and the nuts
that connect the main display line up correctly.
1 With the Plasma Display lying flat, insert
and secure the two Installation bolts 1
(M8 x 20 mm: black) in the holes "a"
located in center of the Plasma Display
housing.
At this point, tighten these bolts 1 only until the
threads are no longer visible when viewed from the side
(you will be unable to attach the display if the bolts are
screwed in completely).
Caution
Plasma Display
Installation
bolt
1
Plasma Display
housing
Stop screwing
down the bolt
when the threads
are no longer
visible.
Installation bolt
1
(M8 x 20 mm: black)
Sheet
Holes "a"
(holes in center
of Plasma
Display)
Note
When laying down the Plasma Display, be careful so as to
not scratch or damage it.
7 Regarding the stand pipe screw holes when the
stand is used as a desktop stand
Please use A and A in the following diagram.
A´
A
A´
A
2 As shown in the above diagram, hook the
stand pipe holes A onto the screw heads
of the installation bolts 1, then slide the
stand upwards to the main Plasma Display
until it engages the installation bolts 1.
3 Pass the installation bolts 2 (M8 x 40 mm:
black) through the stand pipe holes A’,
and then screw them into the main
Plasma Display with the accessory
hexagonal wrench.
Be sure to tighten the bolts securely.
4 Tighten the installation bolts 1 firmly
with the accessory hexagonal wrench.
Be sure to tighten the bolts securely.
Installation bolts
2
(M8 x 40 mm: black)
(Step 3)
Slide the stand
(Step 2)
Table top stand
Plasma Display
Light-blocking
shield
Table top stand
Note
Attach the Plasma Display so the light-blocking shield
touches the bottom of its back surface.
To install it in a rack etc. see Page 13.
12
En
M8
12 mm to 15 mm
(1/2 inch to 5/8 inch)
Using a wall for stabilization
1 Attaching falling prevention bolts (hooks)
to the Plasma Display.
2 Using strong cords to firmly stabilize it
appropriately and firmly to a wall, pillar, or
other sturdy element.
Perform this work in the same way on the left and right
sides.
Note
Use hooks, cords, and fittings that
are available on the market.
Recommended hook:
Nominal diameter M8
Length 12 mm to 15 mm (1/2 inch to 5/8 inch)
Caution
A table or an area of the floor with adequate strength
should always be used to support the Plasma
Display.
Failure to do so could result in personal injury and
physical damage.
When installing the Plasma Display, please take the
necessary safety measures to prevent it from falling
or overturning in case of emergencies, such as
earthquakes, or of accidents.
If you do not take these precautions, the Plasma
Display could fall down and cause injury.
The screws, hooks, chains and other fittings that you
use to secure the Plasma Display to prevent it from
overturning will vary according to the composition
and thickness of the surface to which it will be
attached.
Select the appropriate screws, hooks, chains and
other fittings after first inspecting the surface
carefully to determine its thickness and composition
and after consulting a professional installer if
necessary.
After installing the stand, be sure to take special care to ensure that the equipment will not fall over.
Preventing Equipment from Falling Over
Min. 20 mm
(13/16 inch)
6 mm
(1/4 inch)
9 mm to 15 mm
(3/8 inch to 5/8 inch)
Stabilizing on table
Stabilize the equipment as shown in the diagram using
screws that are available on the market.
Note
To stabilize the equipment on a
table, use screws that have a
nominal diameter of 6 mm (1/4
inch) and that are at least 20 mm
(13/16 inch) long.
Position of screws
When stabilizing the stand to a table, use nominal
diameter 6 mm (1/4 inch) with a length above
20 mm (13/16 inch).
Unit: mm (inch)
301 (11-27/32) 29 (1-1/8)
120
(4-23/32)
581
(22-7/8)
11 (13/32)
Side View
1 Hook
2 Cord
Fitting
13
En
English
Specifications
External dimensions 576 mm (W) x 491 mm (H) x 335 mm (D) (22-11/16 in. (W) x 19-5/16 in. (H) x 13-3/16 in. (D))
Weight 5.9 kg (13.0 lbs)
The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
Dimensions Diagram
Unit: mm (inch)
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
576 (22-11/16)
1282 (50-1/2)
149.4
(5-7/8)
750.5
(29-9/16)
65
(2-9/16)
491 (19-5/16)
335 (13-3/16)
25 (1)
62.5
(2-15/32)
123.1
(4-27/32)
815.5 (32-1/8)
150.5
(5-15/16)
289.5
(11-13/32)
Installing the Product on a Rack etc.
When installing on a rack, etc., please be sure that the Plasma Display is held by two people.
Caution
When holding the
Plasma Display
erect:
When laying down
the Plasma Display:
How to hold the Plasma Display
14
Fr
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour savoir
comment utiliser votre support correctement et en toute
sécurité. Nous vous conseillons de conserver
soigneusement ce mode d’emploi à portée de main et
dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer le cas
échéant.
Table des matières
Attention ................................................................ 14
Vérification des pièces fournies........................... 15
Mise en place de l’écran occultant ...................... 15
Assemblage du support ....................................... 16
Fixation de l’écran à plasma ................................ 17
Prévenir toute chute de l’équipement ................ 18
Installation du produit sur une étagère, etc. ...... 19
Caractéristiques techniques................................. 19
Schéma de dimensions ........................................ 19
Installation
En cas de difficultés, veuillez consulter votre
revendeur.
Pioneer ne saurait être tenu responsable d’aucun
dommage résultant d’une installation ou d’une
utilisation incorrecte de ce produit, de sa modification
ou encore de catastrophes naturelles.
Attention
Ce produit est un pied de table conçu exclusivement pour
les écrans à plasma (PDP-5000EX / PRO-FHD1) de marque
Pioneer.
L’utilisation de ce produit avec un autre modèle peut être à
l’origine d’un manque de stabilité pouvant provoquer une
blessure. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter le magasin où vous avez acheté votre écran.
Ne procédez en aucun cas à installer ou à modifier le
produit autrement qu’en suivant les indications fournies.
En outre, n’utilisez pas ce support pour un écran à plasma
autre que celui pour lequel il a été conçu et ne le modifiez
pas ou ne l’utilisez pas à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse
car elle peut provoquer la chute du support ou tout autre
accident.
Lieu d’installation
Sélectionnez un emplacement assez solide pour sup-
porter le poids du support et de l’écran.
Assurez-vous de placer le produit à un emplacement
stable et plat.
N’installez pas le support à l’extérieur, à proximité d’une
source thermale ou sur une plage.
N’installez pas le support à un endroit où il pourrait être
soumis à des chocs ou à des vibrations.
Montage et installation
Montez le support en suivant les instructions et
vissez solidement toutes les vis aux endroits prévus à
cet effet.
Des accidents ont été constatés (casse, chute du
matériel, etc.) suite à l’installation de l’écran parce
que le support n’avait pas été installé conformément
aux instructions.
Pour une bonne installation, l’écran doit toujours être
installé par au moins deux personnes.
Avant de procéder à l’installation, mettez l’écran ainsi
que les équipements périphériques hors tension en
coupant l’alimentation, puis retirez la prise du câble
d’alimentation de la prise murale.
Prévenez les accidents causés par la chute du produit
en prenant des mesures fiables visant à éviter toute chute
(voir Page 18).
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique
dangereuse susceptible de provoquer des dommages
corporels ou matériels.
AVIS IMPORTANT
Veuillez prendre note du numéro du modèle et du numéro
de série de cet équipement ci-dessous.
N° du modèle. PDK-TS23 N° de série.
Conservez ces numéros pour pouvoir les utiliser
ultérieurement.
15
Fr
Français
Vis (4 mm x 10 mm) x 4 unités
Boulons d’installation 1
(M8 x 20 mm : noir) x 2 unités
Boulons d’installation 2
(M8 x 40 mm : noir) x 2 unités
Mode d’emploi
(ce document) x 1 exemplaire
Ecran occultant x 1 Couverture de table x 1 unité Colonnes de support
(gauche et droite, interchangeables) x 2 unités
Clé hexagonale x 1 unité
(Taille en diagonale 6 mm pour
utilisation M8)
Vérification des pièces fournies
Veuillez vous assurer que vous possédez bien toutes les pièces nécessaires avant de procéder au montage et à linstallation
du support.
Mise en place de l’écran occultant
Il empêche que les câbles branchés au dos de l’écran à
plasma ne se reflètent sur la couverture de table.
Remarque
Installez-le une fois que vous avez fixé la couverture de table
sur une surface plane et stable.
Procédure dinstallation
1 Retirez le ruban adhésif double face qui se
trouve sur l’écran occultant.
Retirez le ruban adhésif
double face.
Ecran occultant
Couverture de table
16
Fr
Assemblage du support
1 Tournez le support de couverture de table
de façon à ce que le dessous regarde vers
le haut.
Remarque
Veillez à ne pas endommager ni érafler l’écran occultant
lorsque la couverture de table est sur lenvers.
2 Insérez les colonnes de support dans le
support de couverture de table.
3 Serrez les vis afin de stabiliser les
colonnes de support.
Remarque
Avant de monter le support, glissez un drap doux sous la
couverture de table. Sans ce drap, vous risqueriez d’érafler la
surface de la couverture de table.
Procédure de montage
Vis
(4 mm x 10 mm)
Colonne de
support
Colonne de
support
Vis
(4 mm x 10 mm)
Couverture de table
Drap
Mise en place de l’écran occultant
2 Tout en tenant fermement les extrémités
de l’écran occultant, mettez-le en place à
laide du ruban adhésif double face.
Remarque
Veillez à ce que l’écran occultant ne déborde pas sur les
trous dinsertion.
Mettez-le en place de façon à ce quil ny ait pas despace
libre (cf. schéma de droite). Sil y avait un espace libre,
l’écran pourrait se décoller.
3 Fixez-le en appuyant sur le dessus.
Appuyez
Appuyez
Veillez à ce quil ny ait
pas despace libre.
17
Fr
Français
Un écran à plasma pèse environ 40 kg. La largeur de ce
type d’écran étant limitée, ils ne sont pas stables.
Par conséquent, ils doivent toujours être assemblés et
installés par deux personnes à la fois.
Remarque
Introduisez les boulons dans les trous à la verticale.
Placez une drap ou une bâche afin de protéger l’écran des
éraflures ou autres détériorations.
Montez toujours l’écran à plasma sur une surface plane et
stable uniquement.
Déplacez le support de manière à ce que les fentes du
support destinées à recevoir les vis et les boulons qui
raccordent l’écran principal soient parfaitement alignées.
2 Une fois que l’écran à plasma est bien à
plat, veuillez insérer et fixer les deux
boulons dinstallation 1 (M8 x 20 mm :
noir) dans les fentes "a" placées au centre
du boîtier de l’écran à plasma.
Puis, serrez les vis 1 jusqu’à ce que les filets ne soient
plus visibles quand vous regardez de côté (il vous sera
impossible de fixer l’écran à plasma si ces vis sont
complètement vissées dans les fentes).
Drap
Écran à plasma
Boulons
dinstallation
1
Boîtier de
l’écran à plasma
Cessez de visser
davantage les
boulons dès que
les filets ne sont
plus visibles.
Boulons
dinstallation
1
(M8 x 20 mm : noir)
Fentes "a"
(fentes dans le
centre de l’écran
à plasma)
Remarque
Veillez à ne pas érafler l’écran plasma ni lendommager
lorsque vous le couchez.
7 Prise en compte des fentes de la colonne de
support lorsque le support est utilisé comme
support de bureau
Reportez-vous au A et A du schéma suivant.
A´
A
A´
A
Boulons
dinstallation
2
(M8 x 40 mm : noir)
(Étape 3)
Faites glisser le support
(Étape 2)
Pied de table
Écran à plasma
Ecran occultant
Pied de table
Fixation de l’écran à plasma
Attention
2 Comme indiqué sur le schéma ci-dessus,
placez les trous de la colonne de support A
sur les têtes des boulons dinstallation 1,
puis faites glisser le support vers le haut
dans l’écran à plasma principal jusqu’à
engagement des boulons dinstallation 1.
3 Glissez les boulons dinstallation 2 (M8 x
40 mm : noir) dans les trous A de la
colonne de support et vissez-les dans
l’écran à plasma principal à laide de la clé
hexagonale fournie.
Veillez à bien serrer les boulons.
4 Serrez les boulons dinstallation 1
fermement au moyen de la clé hexagonale
fournie.
Veillez à bien serrer les boulons.
Remarque
Installez l’écran à plasma de façon à ce que l’écran
occultant touche le bas de sa surface arrière.
Pour installer l’écran à plasma sur une étagère, voir Page 19.
18
Fr
Utilisation dun mur pour stabiliser le support
1 Fixation des boulons empêchant la chute
(crochets) sur l’écran à plasma.
2 Utilisation de câbles solides pour stabiliser
le dispositif contre un mur, un pilier ou
tout autre élément stable, avec fermeté et
de façon appropriée.
Ces opérations doivent être effectuées de la même
manière à gauche et à droite.
Remarque
Utilisez des crochets, des câbles et
dautres dispositifs de fixation en
vente dans le commerce.
Crochet recommandé : Diamètre
nominal M8, longueur de 12 mm à 15 mm.
Choisissez toujours une table ou une portion du sol
avec une force suffisante pour supporter l’écran
plasma. Il en résulterait autrement des blessures
corporelles et des dégâts physiques.
Lors de linstallation de l’écran plasma, veuillez
prendre les mesures de sécurité nécessaires pour
lempêcher de tomber ou de basculer en cas de
sinistres comme un tremblement de terre ou un
accident.
Le cas contraire, l’écran plasma pourrait tomber et
provoquer des dégâts.
Les vis, crochets, chaînes et autres raccords que
vous utilisez pour fixer en place l’écran plasma afin
de lempêcher de basculer dépendront de la
composition et de l’épaisseur de la surface sur
laquelle vous le fixez.
Choisissez les vis, crochets, chaînes et autres
raccords appropriés après avoir tout dabord
soigneusement inspecter la surface pour déterminer
sa composition et son épaisseur et après avoir pris
contact avec un installateur professionnel si besoin
est.
1 Crochet
M8
12 mm à 15 mm
Attention
2 Câble
Attache
Prévenir toute chute de l’équipement
Min. 20 mm
6 mm
9 mm à 15 mm
Stabilisation sur une table
Stabilisez le support comme indiqué sur le schéma à laide
de vis vendues dans le commerce.
Remarque
Pour stabiliser l’équipement sur
une table, utilisez des vis 6 mm
dau moins 20 mm de long.
Position des vis
Pour stabiliser le support sur une table, utilisez des vis 6
mm dau moins 20 mm de long.
Unité : mm
301 29
120 581
Vue latérale
11
Après avoir installé le support, veillez à prendre les précautions nécessaires pour quil ne tombe pas.
19
Fr
Français
Caractéristiques techniques
Dimensions extérieures 576 mm (largeur) x 491 mm (hauteur) x 335 mm (profondeur)
Poids 5,9 kg
Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus ainsi que les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans
préavis en vue daméliorer le produit.
Schéma de dimensions
Unité : mm
576
1282
149,4
750,5
65
491
335
25
62,5
123,1
815,5
150,5
289,5
Publication de Pioneer Corporation.
© 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Installation du produit sur une étagère, etc.
En cas dinstallation de l’écran sur une étagère, etc., veillez à ce quil soit maintenu par deux
personnes.
Lorsque vous tenez
l’écran à plasma
droit :
Lorsque vous
couchez l’écran à
plasma :
Comment tenir l’écran à plasma
Attention
20
Ge
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf dieses
Produkts der Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, um
sich damit vertraut zu machen, Ihr Modell richtig und sicher
zu handhaben.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung gut
aufzubewahren, um sie künftig im Bedarfsfalle jederzeit zu
Rate ziehen zu können.
Installation
Sollten Sie bei der Installation irgendwelche
Schwierigkeiten haben, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
Für Schäden aufgrund von inkorrekter Installation,
falscher Verwendung, vorgenommenen
Veränderungen oder Naturkatastrophen übernimmt
Pioneer keine Verantwortung.
Wichtiger Hinweis!
Bitte notieren Sie sich unten die Nummer des Modells
und die Serien-Nummer des Geräts.
Modell: PDK-TS23 Serien-Nummer:
Bewahren Sie diese Angaben für den künftigen
Gebrauch.
Inhalt
Sicherheitshinweise.............................................. 20
Überprüfung des Standardzubehörs auf
Vollständigkeit ...................................................... 21
Befestigen der Reflexionsschutz-Leiste .............. 21
Montage des Tischständers ................................. 22
Montage des Plasmadisplays .............................. 23
Verhinderung eines möglichen Umfallens der
Einheit .................................................................... 24
Installation des Plasmadisplays an einem
Gestell usw. ........................................................... 25
Technische Daten .................................................. 25
Darstellung der Abmessungen ............................ 25
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ein Tischständer, der ausschließlich für
Plasmadisplay (PDP-5000EX) der Firma Pioneer vorgesehen
ist. Die Verwendung des Tischständers für ein anderes
Modell führt möglicherweise zu einer Instabilität und kann
demzufolge Unfälle mit Verletzungen verursachen.
Hinsichtlich weiterer Informationen wenden Sie sich bitte
an diejenige Handelseinrichtung, bei der Sie das
Plasmadisplay gekauft haben.
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und
nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Verwenden Sie den Tischständer nicht für ein anderes
Plasmadisplay als für die Modelle, für die er vorgesehen
ist, nehmen Sie keine Veränderungen daran vor und
verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum
Umfallen der Einheit oder zu einem anderen Unfall führen
kann.
Installationsort
Wählen Sie für die Installation einen Platz, der stabil
genug ist, das Gewicht des Tischständers und des
Displays zu tragen.
Sorgen Sie dafür, dass der Ständer und das betreffende
Display auf einem ebenen und stabilen Platz installiert
werden.
Installieren Sie beides nicht im Freien, in der Nähe einer
heißen Quelle oder in Strandnähe.
Installieren Sie die Einheit nicht an einem Platz, an dem
sie möglicherweise Vibrationen oder Stößen ausgesetzt
ist.
Montage und Installation
Montieren Sie den Ständer gemäß den
Montageanweisungen und befestigen Sie sorgfältig
alle Schrauben an den dafür vorgesehenen
Positionen.
Es hat Fälle gegeben, dass es zu unvorhergesehenen
Unfällen wie beispielsweise einer Havarie oder einem
Umfallen der Einheit gekommen ist, weil der Ständer
nicht gemäß den gegebenen Anweisungen installiert
wurde.
Das Display muss immer von mindestens zwei
Personen installiert werden, um zu sicherzugehen,
dass es sicher installiert wird.
Schalten Sie das Display und die peripheren Geräte
vor der Installation aus und ziehen Sie anschließend
den Stecker der Netzschnur aus der Steckdose.
Verhindern Sie Unfälle, die durch das Umfallen der Einheit
verursacht werden, indem Sie geeignete Maßnahmen
treffen, die dies ausschließen (siehe Seite 24).
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder
unsichere Handlungsweise, die zu einem Unfall mit
Verletzung oder zu Sachschäden führen kann.
/