Sony VCT-EXC1 取扱説明書

カテゴリー
コーヒーメーカーのアクセサリー
タイプ
取扱説明書
Sicherheitsmaßnahmen
Die Clipbefestigung kann herunterfallen, wenn sie starken
Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
Bei längerem Gebrauch kann sich die montierte
Clipbefestigung verschieben.
Achten Sie darauf, sich im Clip der Befestigung nicht die Finger
einzuklemmen.
Technische Daten
Öffnungsweite des Clips
6 mm – 60 mm
Gesamtgewicht von Kamera und montiertem Zubehör
max. 250 g
Voorzorgsmaatregelen
Het montagestuk kan loslaten als het blootgesteld wordt aan
krachtige schokken of trillingen.
Het vastgemaakte montagestuk kan na langdurig gebruik
verschuiven.
Zorg ervoor dat uw vingers niet tussen de klem van het
montagestuk gekneld raken.
Technische gegevens
Breedte voor klemmen
6 mm – 60 mm
Totaal gewicht van de camera en de bevestigde accessoires
250 g of minder
Försiktighetsåtgärder
Klämfästet kan ramla av om det utsätts för starka stötar eller
vibrationer.
Det monterade klämfästet kan efter en längre tids användning
glida ur sin position.
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i fästets klämma.
Specifikationer
Klämbredd
6 mm – 60 mm
Total vikt för kamera och monterade tillbehör
250 g eller lättare
Sikkerhetstiltak
Klipsfestet kan ramle av hvis det utsettes for et kraftig støt eller
vibrasjoner.
Posisjonen til tilkoblet klipsfeste kan skli etter bruk over lang
tid.
Vær forsiktig så du ikke klemmer fingrene med klipset på
festet.
Spesifikasjoner
Beskjæringsbredde
6 mm – 60 mm
Total vekt på kamera og tilkoblet tilbehør
250 g eller mindre
Precauzioni
Il fissaggio a clip potrebbe cadere se sottoposto a forti urti o
vibrazioni.
Dopo un lungo periodo di utilizzo, il fissaggio a clip potrebbe
scivolare dalla posizione in cui è stato montato.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nella clip del
fissaggio.
Caratteristiche tecniche
Larghezza chiusura clip
6 mm – 60 mm
Peso totale della videocamera e degli accessori fissati
250 g o inferiore
Precauções
O suporte da mola poderá cair se for sujeito a vibrações ou
choques fortes.
A posição do suporte da mola instalada poderá deslizar após
um longo período de utilização.
Tenha cuidado para não trilhar os dedos com a mola do
suporte.
Especificações
Largura de encaixe
6 mm – 60 mm
Peso total da câmara e dos acessórios instalados
250 g ou inferior
Προφυλάξεις
Η βάση στερέωσης ε κλιπ ενδέχεται να πέσει αν υποστεί
ισχυρούς κραδασούς ή δονήσεις.
Η συνδεδεένη βάση στερέωσης ε κλιπ ενδέχεται να
ετατοπιστεί ετά από εγάλο χρονικό διάστηα χρήσης.
Προσέξτε να ην αγκώσετε τα δάχτυλά σας στο κλιπ της
βάσης στερέωσης.
Προδιαγραφές
Πλάτος κλιπ
6 mm – 60 mm
Συνολική μάζα κάμερας και τοποθετημένων εξαρτημάτων
250 g ή ελαφρύτερη
Środki ostrożności
Przyczepiane mocowanie może odpaść w przypadku poddania
silnym drganiom lub wstrząsom.
Pozycja przyczepianego mocowania może się przesunąć po
dłuższym czasie użycia.
Należy uważać, aby nie przyciąć sobie palców zaczepem
mocowania.
Dane techniczne
Szerokość zaczepu
6 mm – 60 mm
Łączna waga kamery i zamontowanych akcesoriów
250 g lub mniej
180°
180°
180°
360°
6mm
60mm
250g
Precautions
The clip mount may fall off if subjected to strong shock or
vibrations.
The position of the attached clip mount may slide after a long
period of use.
Be careful not to pinch your fingers with the clip of the mount.
Specifications
Clipping width
6 mm – 60 mm (/ in. - 2 / in.)
Total mass of camera and mounted accessories
250 g (8.8 oz) or less
Précautions
Le support clipsable risque de se détacher s’il est soumis à des
chocs ou des vibrations.
Une fois fixé, le support clipsable peut glisser au terme d’une
longue période d’utilisation.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts avec le clip du support.
Spécifications
Largeur de préhension
6 mm – 60 mm (/ po - 2 / po)
Poids total de la caméra dotée de ses accessoires
250 g (8,8 oz) maximum
Precauciones
El soporte de montaje con pinza puede desprenderse si se
somete a impactos fuertes o vibraciones.
El soporte de montaje con pinza puede cambiar de posición
después de un período de utilización prolongado.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la pinza del
soporte de montaje.
Especificaciones
Anchura de agarre de la pinza
6 mm – 60 mm
Peso total de la cámara y los accesorios montados
250 g o menos
/Operating instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
l’uso/Instruções de operação/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Kezelési
útmutató/Instruciuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/
  / 
/Kullanma Kılavuzu/ /
/ / /Petunjuk
Pengoperasian/
/Manual de Operação
VCT-EXC1
Extended Clamp
Fixation déployée
 
 
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
4-578-144-01(1)
Upozornenia
Držiak so sponou môže pri silných otrasoch a vibráciách
vypadnúť.
Poloha pripevneného držiaka so sponou sa môže po
dlhodobom používaní zmeniť.
Dávajte pozor, aby ste si nepricvikli prsty do spony držiaka.
Technické údaje
Šírka zopnutia
6 mm – 60 mm
Celková hmotnosť kamery a pripevneného príslušenstva
maximálne 250 g
Óvintézkedések
A csíptethető rögzítőelem erős ütés vagy rázkódás hatására
leeshet.
A csíptethető rögzítőelem hosszú használat esetén esetleg
elcsúszhat.
Ügyeljen arra, hogy ne csípje be az ujját a rögzítőelem
csíptetőjébe.
Műszaki adatok
Csíptető szélessége
6 mm – 60 mm
A kamera és a felszerelt tartozékok teljes tömege
250 g vagy kevesebb
Măsuri de precauţie
Clema suportului poate cădea dacă este supusă unor șocuri
sau unor vibraii puternice.
Poziia clemei suportului atașate se poate modifica după o
perioadă lungă de utilizare.
Avei grijă să nu vă prindei degetele în clema suportului.
Specificaţii
Lățimea de prindere
6 mm – 60 mm
Masa totală a camerei şi a accesoriilor ataşate
250 g sau mai mică
Forholdsregler
Holderens klemme kan falde af, hvis den udsættes for kraftige
stød eller vibrationer.
Placeringen af holderens klemme kan forskubbe sig efter
længere tids brug.
Vær forsigtig, så du ikke får fingrene i klemme i holderens
klemme.
Specifikationer
Klemmens bredde
6 mm – 60 mm
Samlet vægt for kamera med monteret tilbehør
250 g eller mindre
Bezpečnostní opatření
Připínací držák by mohl spadnout, pokud by byl vystaven
silnému nárazu nebo vibracím.
Poloha upevněného připínacího držáku se může po delším
používání posunout.
Dávejte pozor, abyste si připínacím držákem neskřípli prsty.
Technické údaje
Šířka upnutí
6 mm – 60 mm
Celková hmotnost kamery a připevněného příslušenství
250 g nebo méně
Varotoimet
Telineen pidike voi pudota, jos se altistuu voimakkaille iskuille
ja tärinöille.
Kiinnitetty telineen pidike voi liukua sijainnistaan pitkäaikaisen
käytön jälkeen.
Varo, ettet litistä sormiasi telineen pidikkeeseen.
Tekniset tiedot
Pidikkeen leveys
6 mm – 60 mm
Kameran ja asennettujen varusteiden kokonaismassa
250 g tai alle
Меры предосторожности
       , 
   .
     
 .
 ,    
 .
Технические характеристики
Размеры
(.) 52,7  × 193,6  × 103,7  (//)
Масса
. 230 
Ширина зажима
6  – 60 
Общая масса камеры и установленных аксессуаров
250   
Комплектность поставки:
  (1),   
Застережні заходи
       
   .
    
     .
 ,     
.
Технічні характеристики
Ширина затискання
6 –60 
Загальна маса камери та прикріплених аксесуарів
250   
Önlemler
Güçlü darbeye veya titreşimlere maruz kalırsa klips montaj
parçası düşebilir.
Takılı klips montaj parçası uzun süre kullanımdan sonra
kayabilir.
Montaj parçasının klipsine parmaklarınızı sıkıştırmayın.
Teknik Özellikler
Klips genişliği
6 mm – 60 mm
Kamera ve takılı aksesuarların toplam ağırlığı
250 g veya daha hafif
注意事項
如果夾式固定座受到強烈衝擊或振動,可能會掉落。
⾧期使⽤後,安裝的夾式固定座的位置可能會滑動。
注意不要讓固定座夾夾住⼿指。
規格
夾緊寬度
6 mm - 60 mm
相機和已安裝附件的總質量
250 g或更輕
注意事项
如果受到强烈冲击或振动,夹式⽀架可能会
掉落。
长期使⽤后,所安装夹式⽀架的位置可能会
滑动。
注意不要让⽀架夹夹到⼿指。
规格
固定夹可开⼝宽度
6 mm - 60 mm
相机和所安装附件的总质量
250 g或更轻
주의사항
강한 충격을 받거나 진동이 있을 경우 클립 마운트가 떨어질 수
다.
착된 클립 마운트의 위치는 장기간 사용 후 미끄러지듯 움직일 수
다.
운트 클립에 손가락이 끼지 않도록 조심하십시오.
사양
잘라낸 너
6 mm - 60 mm
카메라와 마운트된 부품의 총 중량
250 g 이하
ﺮﻋ
تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا
.تازاﺰﺘﻫا وأ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺗ ﺎﻣ اذإ ﻚﺒﺸﳌا ﻞﻣﺎﺣ ﻂﻘﺴﻳ ﺪﻗ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﺪﻌﺑ ﻖﻓﺮﳌا ﻚﺒﺸﳌا ﻞﻣﺎﺣ ﻊﺿﻮﻣ ﻖﻟﺰﻨﻳ ﺪﻗ
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻚﺒﺸ ﻚﻌﺑﺎﺻأ صﺮﻘﺗ ﻻأ ﲆﻋ صﺮﺣا ،اﺬﻟو
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﺺﻘﻟا ضﺮﻋ
ﻢﻠﻣ 60 ﱃإ ﻢﻠﻣ 6
ﺔﺒﻛﺮﳌا تﺎﻘﺤﻠﳌاو اﻣﺎﻜﻠﻟ ﺔﻴﻟﺟﻹا ﺔﻠﺘﻜﻟا
ﻞﻗأ وأ ﻢﺟ
250
Tindakan Pencegahan
Dudukan klip bisa jatuh jika terkena kejutan atau getaran yang
keras.
Posisi dudukan klip yang terpasang bisa bergeser setelah
digunakan dalam waktu yang lama.
Berhati-hatilah agar jari Anda tidak terjepit klip dudukan.
Spesifikasi
Lebar klip
6 mm – 60 mm
Total berat kamera dan aksesori yang terpasang
250 g atau kurang
ขอควรระวัง
คลิปยึดแทนติดตั้งอาจหลุดออกหากไดรับแรงกระแทกหรือการสั่นสะเทือน
ที่รุนแรง
ตําแหนงของคลิปยึดแทนติดตั้งอาจเลื่อนออกไปเมื่อผานการใชงานเปนเวลานาน
ระวังนิ้วของคุณจะถูกหนีบตรงคลิปยึดแทนติดตั้ง
ขอมูลจําเพาะ
ความกวางของคลิป
6 มม. – 60 มม.
นํ้าหนักรวมของกลองและอุปกรณที่ติดตั้ง
250 . หรือตํ่ากวา
Precauções
O suporte de grampo pode cair se for sujeito a impactos ou
vibrações fortes.
Após um longo período de uso, o suporte de grampo fixado
pode deslizar alterando sua posição.
Tenha cuidado para não prender seus dedos no grampo do
suporte.
Especificações
Largura de fixação
6 mm – 60 mm
Peso total da câmera e acessórios montados
250 g ou menos
1 / 1

他の言語で