Sony SAL70400G2 取扱説明書

  • こんにちは!Sony 70-400mm F4-5.6 G SSM II SAL70400G2レンズのユーザーマニュアルの内容を理解しています。レンズの取り付け、AF/MF設定、三脚の使用など、このレンズに関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • Eマウントカメラで使用できますか?
    レンズフードの取り付け方、取り外し方は?
    ヴィネッティング(周辺光量落ち)はどうすれば軽減できますか?
    AFとMFの切り替え方は?
    無限遠での撮影方法は?
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
2
BG
Отпечатано на 70% или повече рециклирана
хартия посредством мастило, базирано на
растителни масла без летливи органични
съединения.
Това ръководство дава информация за използването
на всеки обектив. Предпазните мерки, които се отнасят
за всички обективи, са поместени в раздел „Предпазни
мерки преди употреба“ на отделен лист. Задължително
прочетете и двата документа, преди да пристъпите към
използване на обектива.
Този обектив е разработен за А-байонет, който може да се
използва на фотоапарати α на Sony.
3
BG
Забележки относно употребата
• Когато използвате този обектив с фотоапарат с E-байонет,
прикрепете адаптер, който се продава отделно. Не
поставяйте обектива директно на фотоапарат с E-байонет,
тъй като може да повредите и двете устройства.
• Когато носите фотоапарата с прикрепен към него обектив,
винаги придържайте здраво както тялото на фотоапарата,
така и обектива.
• Когато използвате функцията за приближение, не
придържайте обектива за която и да е от издадените му
части.
Предпазни мерки за употреба на светкавицата
Когато използвате вградената светкавица на фотоапарата,
винаги сваляйте сенника преди снимки. При определени
конфигурации на светкавицата и обектива е възможно
светлината от светкавицата частично да се блокира от
обектива, което ще доведе до появата на сянка в долната
част на снимката.
Винетиране
Когато използвате обектива, ъглите на екрана може да
изглеждат по-затъмнени от централната му част. За да
намалите този ефект (наречен винетиране), затворете
диафрагмата с едно или две деления.
Затъмняване в горната част на
изображението във визьора
Горната част на изображението във визьора може да
изглежда по-тъмна. Това е нормално и е следствие от
размера на рефлексното огледало във фотоапарата; то не
влияе върху заснетото изображение.
4
BG
Наименования на частите
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
1
...
Пръстен за приближение 2
...
Пръстен за фокусиране 3
...
Маркер за разстоянието
4
...
Контактни точки за обектива 5
...
Маркер за сенника
6
...
Скала за фокусното разстояние
7
...
Маркер за фокусно разстояние 8
...
Скала за
разстоянието 9
...
Бутон за задържане на фокуса
10
...
Режим на фокусиране/ лост за регулиране на обхвата
11
...
Маркер за байонета
12
...
Маркер за обектива (черен) 13
...
Маркер за прикрепяне
на халката (червен)
14
...
Маркер за халката (черен) 15
...
Халка 16
...
Ключ за
заключване на халката
5
BG
Прикрепяне и сваляне на обектива
За да прикрепите обектива
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
1 Свалете капачетата от предната и задната
страна на обектива, както и капачето от
тялото на фотоапарата.
• Когато поставяте/сваляте капачето на обектив, към който
има закрепен сенник, следвайте указанията, описани в
начин (2).
6
BG
2 Изравнете оранжевия маркер върху тялото
на обектива с оранжевия маркер върху
фотоапарата (маркер за прикрепяне), след
това поставете обектива към фотоапарата
и го завъртете по посока на часовниковата
стрелка, докато се заключи.
• Докато поставяте обектива, не натискайте бутона за
освобождаването му, намиращ се на фотоапарата.
• Не поставяйте обектива под ъгъл.
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
7
BG
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
За да свалите обектива
Като държите натиснат бутона за освобождаване на
обектива върху фотоапарата, завъртете обектива обратно
на часовниковата стрела, докато спре, след което откачете
обектива.
8
BG
Използване на статива
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
Когато използвате статив, прикрепете го към халката на
обектива, а не към гнездото за статива на фотоапарата.
Смяна на хоризонтална и вертикална позиция
Разхлабете въртящия се ключ за заключване на халката
върху халката за закрепване на статива (1) и завъртете
фотоапарата в двете посоки. Фотоапаратът може лесно
да бъде въртян хоризонтално и вертикално, като запазва
стабилността си при използване на статив.
• Черните маркери (за халката) са разположени на интервали
от 90° върху халката за закрепване на статива. Изравнете
черния маркер върху халката за закрепване на статива с
черния маркер (маркер на халката) върху обектива, за да
нагласите точно положението на фотоапарата (2).
• Когато положението на фотоапарата е нагласено, затегнете
ключа за заключване на халката.
9
BG
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
За да свалите халката за закрепване на
статив от обектива
Когато не използвате статив, халката за закрепване към
статив може да бъде свалена от обектива.
1 Свалете обектива от фотоапарата.
• За подробности вижте „ Прикрепяне/сваляне на
обектива“.
2 Разхлабете ключа за заключване на халката
(1).
3 Завъртете халката за прикрепяне на статив,
за да изравните червения маркер върху
халката за прикрепяне на статив (маркерът
за закрепване на халката се намира до
обозначението SET/RELEASE) с оранжевия
маркер върху обектива (маркер за
закрепване) (3).
4 Придвижете халката за закрепване на статив
към гнездото за обектива и откачете халката
за закрепване на статив от обектива (4).
10
BG
Прикрепяне на сенника
Препоръчваме ви да използвате сенник, за да намалите
отблясъците и да получите максимално качество на
изображението.
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
Изравнете червената линия върху сенника
с червената точка върху обектива (маркер
за сенника). Завъртете сенника по посока на
часовниковата стрелка, докато червената
точка върху сенника се изравни с червената
точка върху обектива и се чуе щракване. (1).
• Прозорецът на поляризиращия филтър може да се отвори
(2), за да може поляризиращият филтър (продава се отделно)
да се завърти, без да се налага свалянето на сенника. Когато
снимате, затворете прозореца.
• Прикрепете добре сенника; в противен случай той може да
попречи на постигането на желания ефект или да излезе на
снимките.
• За да приберете сенника за съхранение, обърнете го обратно
и го поставете върху обектива.
11
BG
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
Приближение
Завъртете пръстена за приближение до желаното от вас
фокусно разстояние.
Фокусиране
Задаване на режими AF/MF (автоматично
фокусиране/ръчно фокусиране) и обхват на
фокуса (AF range)
Върху обектива има възможност за превключване между
два режима – AF (автоматично) и MF (ръчно) фокусиране.
В режим AF можете да зададете настройки и за обхват на
фокуса (AF range).
Ако искате да снимате в режим AF, задайте режим AF и на
фотоапарата, и на обектива, след което изберете обхвата
на фокуса (AF range) на обектива. Можете да снимате в
режим MF, когато или фотоапаратът, или обективът са
настроени в режим MF.
12
BG
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
Настройка на режима на фокусиране
на обектива
Плъзнете ключа за настройка на режим/обхват
на фокуса на позиция AF или MF и – когато е
избран AF – на подходящия обхват на фокус
(AF range).
• При AF, в зависимост от разстоянието до обекта, изберете
обхват на фокуса с помощта на ключа за избор на режим на
фокус/обхват.
Настройката на обхвата на фокуса позволява фокусирането
да стане по-бързо. Това е от полза, когато обхватът на
заснемане е ограничен.
– FULL: Без ограничения в разстоянието. AF действа в
целия обхват.
-3m: AF действа от 3.0 m до безкрайност.
13
BG
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
• При MF завъртете пръстена за фокусиране, за да настроите
фокуса, докато гледате през прозореца, който ви показва
изображението на фокус, и т.н.
Използване на фотоапарат с бутон AF/MF
• Когато и фотоапаратът, и обективът са настроени на AF,
натиснете бутона AF/MF, за да превключите от AF към MF.
• Когато фотоапаратът е настроен на MF, а обективът - на AF,
натиснете бутон AF/MF, за да превключите от MF на AF.
Директен ръчен фокус (DMF)
Завъртете пръстена за фокусиране, за да зададете
правилен DMF, когато фокусът е заключен в режими AF-A
(автоматичен авто фокус) или AF-S (авто фокус за една
снимка).
• DMF не е наличен в следните случаи:
– когато изображението не е на фокус
– когато е избрана опция AF-C (непрекъснат авто фокус)
– когато фокусът е потвърден за втората снимка по време на
непрекъснат запис в режим AF-A
14
BG
Снимане при безкрайност в режим MF
Механизмът за фокусиране се завърта малко отвъд
безкрайност, за да осигури точно фокусиране при
различни работни температури. Винаги проверявайте
яснотата на изображението през визьора, особено когато
обективът е фокусиран близо до безкрайността.
Бутон за задържане на фокуса
電気製品は、安全のための注意事項を守らない
と、人身への危害や火災などの財産への損害を
与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の
取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも
見られる所に必ず保管してください。
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説
明しています。使用上のご注意など、レンズに共
通したご注意や説明については別冊の「使用前の
ご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みの
うえでご使用ください。
本機はソニー製αカメラで使用できる、
A
マウント
用レンズです。
使用上のご注意
E
マウントカメラでお使いの場合は、別売のマウントアダプ
ターをご使用ください。破損のおそれがありますので、
ンズを
E
マウントカメラに直接取り付けないでください。
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレ
ンズの両方をしっかり持ってください。
ズームにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しな
いでください。
フラッシュ使用時のご注意
カメラ内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをは
ずして使用してください。レンズとフラッシュの組
み合わせによっては、レンズがフラッシュ光を妨げ、
写真の下部に影ができることがあります。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ
低下します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放
絞りから1~
2
段絞り込んでご使用ください。
ミラー切れについて
ファインダー上部が暗く見える現象(ミラー切れ)
起こることがありますが異常ではありません。この
影は、撮影画像には写りません。
各部のなまえ
1
ズームリング
2
フォーカスリング
3
距離指標
4
レンズ信号接点
5
レンズフード指標
6
焦点距離目盛
7
焦点距離指標
8
距離目盛
9
フォーカスホールドボタン
10
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
11
マウント標点
12
(レンズ側)三脚座指標(黒)
13
三脚座取り付け指標(赤)
14
三脚座指標(黒)
15
三脚座
16
三脚座クランプノブ
レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト
参照)
1
レンズの前後レンズキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズフロントキャップは図の
1
2
2
通りの方
2
は、レンズ
フードを付けた状態でのレンズキャップの取り付け/
取りはずしに便利です。
2
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標
点)を合わせてはめ込み、レンズを軽くカメラ
に押し当てながら、時計方向に「カチッ」とロッ
クがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはず
しボタンを押さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト
参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、
レンズを反時計方向に回してはずす。
三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、
レンズの三脚座に取り付けます。
縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると
1
カメラごと任
意に回転させることができます。三脚使用時に、安定
感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすばやくで
きます。
三脚座には、
90
°ごとに黒の点(三脚座指標)があります。
レンズ側の黒の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正
確な位置決めができます
2
位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締め
てください。
レンズと三脚座の取りはずしかた
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を取
りはずすことができます。
1
レンズをカメラから取りはずす。
レンズの取り付けかた/取りはずしか
た」を参照してください。
2
クランプノブをゆるめる
1
3
三脚座を回して、赤線
SET/RELEASE
と横に
表示のある三脚座取り付け指標)とレンズのオ
レンジの点(マウント標点)を合わせる
3
4
三脚座をレンズマウント側に移動させて、レン
ズから取りはずす
4
To change vertical/horizontal position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting collar
quickly switched between vertical and horizontal positions while
maintaining stability when using a tripod.
Black indexes (collar indexes) are located at 90° intervals on the
tripod-mounting collar. Align a black index on the tripod-
mounting collar with the black index (collar index) on the lens to
adjust the camera position precisely (2).
is set.
To detach the tripod-mounting collar from the
lens
when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
See “ Attaching/detaching the lens” for details.
2
Loosen the collar-locking knob (1).
3
Rotate the tripod-mounting collar to align the red index
on the tripod-mounting collar (collar mounting index
next to SET/RELEASE) with the orange index on the lens
(mounting index) (3).
4
Move the tripod-mounting collar towards the lens
mount and detach the tripod-mounting collar from
the lens (4).
Attaching lens hood
ensure maximum image quality.
Align the red line on the lens hood with the red dot on
the lens (Lens hood index). Turn the hood clockwise
until the red dot on the hood meets the red dot on the
lens and it clicks into place (1).
to remove the lens hood. Close the window when shooting.
Attach the lens hood properly. Otherwise, the lens hood may
When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens
backwards.
Zooming
Rotate the zooming ring to the desired focal length.
Focusing
To set AF/MF (auto focus/manual focus) and
Focus range (AF range)
lens. You can also select the focus range (AF range) in AF
mode.
To shoot in AF mode, set the focus mode to AF both on the
camera and lens, and select the focus range (AF range) on the
lens. You can shoot in MF mode when either the camera or
the lens or both are set to MF.
To set the focus mode on the lens
(See illustration -
.)
Slide the focus-mode/range switch to the appropriate mode,
AF or MF, and to the appropriate focus range (AF range) when
AF is selected.
In AF, select a focus range from the following, depending on
the distance to your subject with the focus-mode/range switch.
when the shooting range is limited.
FULL : No distance limit. AF works in the entire range.
In MF, turn the focusing ring to adjust the focus while looking
- ).
To use a camera equipped with an AF/MF control
button
Press the AF/MF control button to switch AF to MF when both
the camera and lens are set to AF.
Press the AF/MF control button to switch MF to AF when the
camera is set to MF and the lens is set to AF.
Direct manual focus (DMF)
Rotate the focusing ring to set correct DMF when the focus is
locked in AF-A (automatic auto focus) or AF-S (single-shot
auto focus).
DMF is not available in the following cases:
When the image is out of focus
When AF-C (continuous auto focus) is selected
continuous recording in AF-A
accurate focusing under various operating temperatures. Always
Focus-hold button (See illustration .)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is
focus-hold buttons.)
cameras with custom function capability. Refer to the camera
manuals for details.
On teleconverters
You can use the 1.4X Teleconverter (SAL14TC) and 2X
Teleconverter (SAL20TC) in MF mode. In this case, focus
the focusing function on the camera does not work.
recorded image.
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズフードの赤線をレンズの赤点(レンズフー
ド指標)に合わせ、そのままレンズフードの赤点と
レンズの赤点が合い「カチッ」というまで時計方向
に回す
1
レンズフード側面にあるスライド窓を開けると
2
レン
ズフードを取り付けたまま円偏光フィルター(別売)を操
作することができます。撮影はスライド窓を閉めた状態で
行ってください。
レンズフードを正確に取り付けてください。レンズフード
の効果が出なかったり、画面の一部にレンズフードが写り
込むことがあります。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに
取り付けてください。
ズームする
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズームの位
置)に合わせる。
ピントを合わせる
AF
(オートフォーカス)
MF
(マニュアル
フォーカス)フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)
の切り替え
AF
(オートフォーカス自動ピント合わせ)
MF
(マ
ニュアルフォーカス:手動によるピント合わせ)の設
定を、レンズ側で切り替えることができます。
AF
定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)も切り替え
ることができます。
AF
で撮影する場合は、カメラ側とレンズ側両方の設
定を
AF
にします。レンズ側の設定が
AF
の時は、フォー
カスレンジ(駆動範囲)も切り替えます。カメラ側あ
るいはレンズ側のいずれか一方、または両方の設定が
MF
の場合、
MF
になります。
レンズ側の設定(イラスト
-
参照)
フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチを、
AF
または
MF
のいずれか設定したい方に合わせ、
AF
設定時は、フォーカスレンジ
AF
駆動範囲)を切
り替えます。
AF
設定時は、フォーカスモード
/
レンジ切り替えスイッチ
で、以下の撮影距離範囲を選択します。駆動範囲を切り替
えると、ピント合わせの時間を短縮できます。撮影距離が
一定の範囲内に限られている場合に便利です。
FULL :
距離制限はありません。全域で
AF
が駆動します。
-3m :
無限遠から
3.0m
まで
AF
が駆動します。
MF
では、ファインダー等を見ながらフォーカスリングを回
して、ピントを合わせます(イラスト
-
参照)
AF/MF
コントロールボタンを装備したカメラをお使
いの場合
AF
時に
MF
に切り替えるには、カメラとレンズ両方の設定
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押します。
MF
時に
AF
に切り替えるには、カメラの設定が
MF
レンズ
の設定が
AF
のときに、
AF/MF
コントロールボタンを押し
ます。
ダイレクトマニュアルフォーカス
DMF
AF
制御自動切り替え
AF-A
またはシングル
AF
AF-S
でフォーカスロックしているときに、フォー
カスリングを回すと
DMF
が作動します。
次の場合、
DMF
は作動しません:
コンティニュアス
AF
AF-C
を選択した場合
ピントが合っていない場合
AF-A
の連続撮影中
2
回目のピント合わせが終了したあと
無限遠の被写体を
MF
で撮影する場合
温度変化によるピントの移動を補正するため、無限遠
位置に余裕を持たせてあります。無限遠の被写
体を
MF
で撮影する場合は、ファインダー等で確認し
ながらピント合わせをしてください。
フォーカスホールドボタン
(イラスト参照)
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動
を止めることができます。押した時点でのピントが
固定されますので、そのままのピントでシャッターを
切ることができます(フォーカスホールドボタンは
3
か所に配置されています)
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタン
の機能を変更することができます。詳細はカメラの取扱説
明書をご覧ください。
テレコンバーターについて
1.4X
SAL14TC
2X
SAL20TC
のテレコンバー
ターを
MF
でご使用になれます。カメラ側のピント検
出は働きませんので、ファインダー等で確認しながら
ピント合わせをしてください。
お使いのカメラによっては、ファインダーにかげりが発生
することがありますが、異常ではありません。この影は撮
影画像には写りません。
4-449-804-02(1)
©2013 Sony Corporation
SAL70400G2
70-400mm F4-5.6 G SSM II
Ръководство за употреба
Сменяем обектив
Printed in Japan
А-байонет
–2
(3)
(1)
(1)
(1)
(4)
(2)
(2)
(2)
–1
主な仕様
商品名(型名)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
35mm
判換算焦点距離
*
1
mm
105-600
レンズ群一枚
12-18
画角
1*
2
34 -6 10'
画角
2*
2
23 -4 10'
最短撮影距離
*
3
m
1.5
最大撮影倍率(倍)
0.27
最小絞り
F22-F32
フィルター径
mm
77
外形寸法(最大径×長さ)
(約:
mm
94.5
×
196
質量(約:
g
1,500
(三脚座別)
*
1
ここでの
35mm
判換算焦点距離とは、
APS-C
サイズ相当
の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの
値を表します。
*
2
画角
1
35mm
判カメラ、画角
2
APS-C
サイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値を
表します。
*
3
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離
を表します。
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離
エンコーダーとは、
高精度な調光
ADI
調光)
ADI
対応フ
ラッシュとの組み合わせで実現する機能です。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距
離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離
が無限遠での定義です。
同梱物
レンズ
1
レンズフロントキャップ
1
レンズリヤ
キャップ
1
レンズフード
1
レンズケース
1
刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
および
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録
商標です。
manual. Precautions common to lenses, such as notes
on use will be found in “Precautions before using” on a
separate sheet. Be sure to read both documents before
using the lens.
α cameras.
Notes on use
When using this lens with an E-mount camera, attach a
separately sold Mount Adaptor. Do not attach the lens directly to
the E-mount camera or you may damage both.
When you carry the camera with the lens attached, make sure to
hold both the camera and the lens steadily.
Do not hold by any part of the lens that protrudes when
zooming.
at the bottom of the picture.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker
than the center. To reduce this phenomena (called vignetting),
close the aperture by 1 to 2 stops.
Names of parts
1···Zooming ring 2···Focusing ring 3···Distance index
4···Lens contacts 5···Lens hood index 6···Focal-length scale
7···Focal-length index 8···Distance scale 9···Focus hold button
10···Focus-mode/range switch 11···Mounting index
12···Lens index (black) 13···Collar mounting index (red)
14···Collar index (black) 15···Collar 16···Collar-locking knob
Attaching/detaching the lens
To attach the lens (See illustration .)
1
Remove the rear and front lens caps and the camera
body cap.
You can attach/detach the lens front cap in two ways, (1)
and (2). When you attach/detach the lens cap with the lens
hood attached, use method (2).
2
Align the orange index on the lens barrel with the
orange index on the camera (mounting index), then
insert the lens into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
Do not press the lens release button on the camera when
mounting the lens.
Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration .)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Using the tripod
When using a tripod, attach it to the-mounting collar of the
lens, not to the tripod receptacle of the camera.
Name (Model name)
70-400mm F4-5.6 G SSM II
(SAL70400G2)
Equivalent 35mm-format focal
length*
1
(mm)
105-600
Lens groups-elements 12-18
Angle of view 1*
2
34°-6°10'
Angle of view 2*
2
23°-4°10'
Minimum focus*
3
(m (feet)) 1.5 (5)
) 0.27
Minimum f-stop f/22-f/32
Filter diameter (mm) 77
Dimensions (maximum
diameter × height)
(Approx., mm (in.))
94.5 × 196
(3 3/4 × 7 3/4)
Mass (Approx., g (oz)) 1,500 (53) (except the collar)
*
1
Interchangeable Lens Digital Cameras equipped with an APS-C
sized image sensor.
*
2
of view 2 is for Interchangeable Lens Digital Cameras equipped
with an APS-C size image sensor.
*
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor
to the subject.
encoder allows more accurate measurement (ADI) by using an
Depending on the lens mechanism, the focal length may change
Included items
Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Set of printed documentation
and is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks
or registered trademarks of those companies.
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif
sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions
avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document
séparé, contient des précautions relatives aux objectifs,
telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez
lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser
l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les
appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Lorsque cet objectif est utilisé avec un appareil photo à monture
E, rattachez un adaptateur pour monture d’objectif vendu
séparément. Ne rattachez pas directement l’objectif à l’appareil
photo à monture E sinon l’objectif et l’appareil pourraient être
endommagés.
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque
Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors
d’une opération de zoom.
n’oubliez pas de retirer le pare-soleil. Dans le cas de certaines
de l’image.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent
s’assombrir par rapport au centre. Pour réduire ce phénomène
(appelé vignetage), l’ouverture doit être réglée à une valeur
comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de fermeture
complète.
Assombrissement de la partie supérieure de
l’image du viseur
La partie supérieure de l’image du viseur peut apparaître plus
sombre. Il s’agit d’un phénomène normal dû à la taille du
enregistrée.
Noms des pièces
1···Bague du zoom 2···Bague de mise au point
3···Index de distance 4···Contacts de l’objectif
5···Repère du pare-soleil 6···Echelle de la longueur focale
7···Repère de la longueur focale
8···Echelle de mise au point
9···Bouton de désactivation de la mise au point
10···Commutateur de mise au point/plage
11···Repère de montage 12···Repère de l’objectif (noir)
13···Repère de montage du cadre (rouge)
14···Repère du cadre (noir) 15···Cadre
16···Bouton de verrouillage du cadre
Fixation/retrait de l’objectif
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)
1
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et
l’arrière, ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place,
utilisez la méthode (2).
2
Alignez le repère orange situé sur la monture de
l’objectif sur le repère orange de l’appareil (repère
de montage), puis insérez l’objectif dans la monture
de l’appareil et tournez-le dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de
(Suite à la page arrière)
Когато бутонът за задържане на фокуса е натиснат,
функцията за авто фокусиране се деактивира и фокусът
е настроен за снимане. (Този обектив има 3 бутона за
задържане на фокуса.)
• При фотоапаратите с възможност за настройка на функциите
работата на бутона за задържане на фокуса може да бъде
променена. За повече подробности прочетете упътванията
на фотоапарата.
15
BG
Телеконвертори
Можете да използвате телеконвертор 1.4X (SAL14TC) и
телеконвертор 2X (SAL20TC) в режим MF. В този случай
фокусирайте ръчно, като наблюдавате образа във визьора,
тъй като функцията на фотоапарата за фокусиране не
работи.
• В зависимост от фотоапарата, във визьора може да се появи
сянка. Това е нормално и няма да повлияе върху записаното
изображение.
16
BG
Технически характеристики
Име
Име на модела
70-400 mm F4-5.6 G SSM II
SAL70400G2
Еквивалент на фокусно
разстояние в 35 mm
формат
*1
(mm)
105-600
Групови елементи на
обектива
12-18
Ракурс 1
*2
34°-6°10’
Ракурс 2
*2
23°-4°10’
Минимален фокус
*3
(m)
1.5
Максимално увеличение (×)
0.27
Минимален f-stop
f/22-f/32
Диаметър на филтъра (mm)
77
Размери (максимален
диаметър х височина)
(прибл., mm)
94.5 × 196
Тегло (прибл., g)
1500 (без халката)
*1
Стойността за еквивалента на фокусното разстояние
в 35 mm формат се основава на цифрови фотоапарати
със сменяема оптика, които притежават сензор за
изображението APS-C.
*2
Ракурс 1 е за фотоапарати с 35 mm формат, а Ракурс 2 е за
цифрови фотоапарати със сменяема оптика, снабдени със
сензор за изображението APS-C.
*3
Минималното фокусно разстояние е най-малкото
разстояние от сензора за изображението до обекта.
17
BG
• Този обектив притежава кодиращо устройство за разстояние.
То позволява по-прецизно измерване (ADI), ако използвате
ADI-съвместима светкавица.
• В зависимост от механизма на обектива, фокусното
разстояние може да се променя при всяка промяна на
разстоянието за снимане. Фокусното разстояние предполага,
че обективът е зададен в положение безкрайност.
Включени артикули:
Обектив (1), Предно капаче на обектива (1), Задно капаче
на обектива (1), Сенник (1), Калъф за обектива (1),
Комплект документи
Дизайнът и техническите характеристики подлежат на
промяна без предупреждение.
и са търговски марки на Sony Corporation.
Имената на компаниите и техните продукти са търговски
марки или запазени търговски марки на съответните
компании.
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (приложимо
в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това
той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия
за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето
му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането
на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за
събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
BG
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (приложимо
в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това
той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия
за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето
му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането
на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за
събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
BG
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (приложимо
в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това
той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия
за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето
му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането
на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за
събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
BG
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (приложимо
в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това
той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия
за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето
му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се
съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането
на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за
събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
BG
/