Patek Philippe 5230 ユーザーガイド

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーガイド

このマニュアルも適しています

CALIBER 240 HU
WORLD TIME
CALIBER 240 HU
CALIBER
240 HU
WORLDTIME
English ........................ 3
Français ...................... 17
Deutsch ...................... 31
Italiano ....................... 45
Español ...................... 59
...................... 73
....................87
..................101
English
CALIBER
240 HU
WORLDTIME
English
5
Models with cult status among frequent travelers
and fine timepiece collectors, Patek Philippe World
Time watches, launched in the 1930s, are equipped
with an innovative mechanism that simultaneously
displays local time (with its central hands) and the
time in any of the worlds 24 time zones (thanks to
two rotating outer dial disks). Despite the complex-
ity of their ultra-thin self-winding caliber 240 HU
mechanisms composed of 239 parts, these timepieces
are distinguished by their exceptional ease of use
and readability. The outer disk displays the names
of 24 cities, representing the worlds 24 time zones.
The hands show the local time in the time zone rep-
resented by the city positioned at the very top of the
dial at 12 o’clock. When traveling, simply press the
button on the side of the case at 10 o’clock and adjust
all of the displays in one simple movement, one hour
at a time (the local time hand, 24-hour disk, and
city disk). Thanks to an ingenious patented coupling
mechanism, the minute hand is not affected by this
switching operation. It continues to move forward
with unperturbed precision, earning the timepiece
the prestigious Patek Philippe Seal.
76
DISPLAYS
Hour hand for local time
Minute hand
City disk
24-hour disk (day/night indication in
colors and sun/moon symbols)
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
PUSHER
Time-zone selection
Synchronized one-hour corrections of
the hour hand (clockwise) and 1∕24th
increments (15°) of the city disk and
24-hour disk (counterclockwise)
MOVEMENT
Caliber 240 HU
• Self-winding
World Time
Diameter: 27.50 mm
Height: 3.88 mm
Number of parts: 239
Number of jewels: 33
Power reserve:
min. 48 hours
Winding rotor:
off-center mini-rotor in 22K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
21,600 semi-oscillations/hour (3 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
SETTINGTHETIME
To set the time, proceed as follows:
1. Press the time-zone selection pusher at
10 o’clock repeatedly until the city name that corre-
sponds to your time zone is at 12 o’clock.
2. Pull the crown out slightly and move the hands
in either direction until they indicate the time in
your time zone. Make sure the 24-hour disk indi-
cates the correct time of day directly opposite the
city name at 12 o’clock.
Once you have set the correct time, push the crown
home again.
Note: After this setting, the time and the city on the 24-hour
disk indicated by the arrow at 12 o’clock correspond to
the time displayed by the hands.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 48 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
1110
CHANGINGTHE
TIMEZONE
When traveling to a different time zone, you merely
need to actuate the time-zone selection pusher at
10 o’clock until the city that represents the new time
zone is in the 12 oclock position .
Three movements take place each time you press the
pusher: the hour hand moves clockwise in one-hour
steps while the city disk and the 24-hour disk
both advance counterclockwise by one position.
These corrections do not influence the motion of the
minute hand .
Note: The city disk does not move as long as you remain
in the same time zone, but the 24-hour disk, connected to
the dial train, will gradually rotate counterclockwise. The
interaction of the city disk and the 24-hour disk allows
you to read the time in any of the world’s 24 time zones
whenever you wish.
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
Press the time-zone selection pusher all the
way in and release it fully before you press
it again.
If your watch has stopped running, rewind
it by hand before performing any correc-
tions or adjustments (about 10 clockwise
turns of the crown).
CAUTION
12 13
MAINTENANCE
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
1514
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
Français
CALIBRE
240 HU
HEUREUNIVERSELLE
Français
19
Modèles-culte des grands voyageurs et des col-
lectionneurs de belles mécaniques, les montres Patek
Philippe à Heure Universelle, lancées dans les années
1930, sont dotées dun mécanisme inédit permettant
dafficher simultanément l’heure locale (grâce aux
aiguilles centrales) et lheure des 24 fuseaux horaires
de la planète (grâce aux deux disques mobiles situés à
la périphérie du cadran). Malgré la complexité de leur
calibre 240 HU extra-plat à remontage automatique
(239 composants), ces garde-temps se distinguent
par leur simplicité demploi exemplaire et leur lisibi-
lité. Le disque extérieur affiche le nom de 24 villes
représentant les 24 fuseaux horaires. Lheure locale
correspond au fuseau (nom de ville) affiché sur le
disque des villes à 12 h (haut du cadran). En voyage,
il suffit dappuyer sur le poussoir-sélecteur intég
dans le flanc de la carrure à 10 h pour corriger dun
seul geste, par crans dune heure, tous les affichages
(aiguille de lheure locale, disque des 24 heures,
disque des villes). Grâce à un ingénieux système de
débrayage breveté, ces changements nont aucune
influence sur la marche de laiguille des minutes, qui
continue à afficher le temps avec la précision supé-
rieure exigée par le Poinçon Patek Philippe.
2120
INDICATIONS
Aiguille de l’heure locale
Aiguille des minutes
Disque des villes
Disque des 24 heures (indication
jour/nuit par la couleur et
les symboles soleil/lune)
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
POUSSOIR
Sélection des fuseaux horaires
Correction synchronisée des
indications par sauts d’une heure
pour l’aiguille des heures et par
1/24de tour (1) dans le sens anti-
horaire pour les disques des villes et
des 24heures
MOUVEMENT
Calibre 240 HU
Remontage automatique
Heure Universelle
Diamètre : 27,50 mm
Hauteur : 3,88 mm
Nombre de composants : 239
Nombre de rubis : 33
Réserve de marche :
min. 48 heures
Masse oscillante :
mini-rotor décentré en or 22 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
21 600 alternances/heure (3 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
22 23
MODE D’EMPLOI
MISEÀL’HEURE
Pour réaliser la mise à l’heure, veuillez procéder de
la manière suivante :
1. Actionnez le poussoir-sélecteur situé à 10 h
par pressions successives pour placer la ville cor-
respondant à votre fuseau horaire à 12 h.
2. Tirez la couronne de remontoir et déplacez les
aiguilles vers lavant ou vers larrière jusqu’à ce que
le disque des 24 heures affiche votre heure locale
devant l’index flèche de la ville située à 12 h.
Une fois lheure ajustée, n’oubliez pas de repousser
la couronne contre le boîtier.
Remarque : la ville et l’heure indiquées sur le disque
24heuresenfacedel’indexècheà12h(hautducadran)
correspondentdésormaisàl’heurelocaleindiquéepar
les aiguilles.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure
(position 2) seffectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker lénergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 48 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne,
dans le sens des aiguilles dune montre).
2524
CHANGEMENTDE
FUSEAUHORAIRE
Si vous changez de fuseau horaire, il vous suffit
dactionner le poussoir-sélecteur situé à 10 h par
pressions successives pour amener à 12 h la ville
correspondant à votre nouveau fuseau horaire .
Chaque pression sur le poussoir provoque trois chan-
gements simultanés : le saut de laiguille des heures
(par sauts dune heure) , lavancée coordonnée du
disque des villes et du disque des 24 heures pro-
gressant tous deux dun cran dans le sens antihoraire.
La progression de laiguille des minutes n’est pas
affectée par cette manipulation.
Remarque : si vous ne voyagez pas, le disque des villes reste
statique tandis que le disque des 24 heures qui est lié aux
aiguilles suit la progression du temps en tournant dans le
sens antihoraire. La combinaison du disque des villes et du
disque des 24 heures vous permet de lire en permanence
l’heure des 24 fuseaux horaires du globe.
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité
de votre montre n’est garantie qu’avec la cou-
ronne poussée contre le boîtier.
Pressez et relâchez complètement le pous-
soir-sélecteur de fuseaux horaires avant
chaque nouvelle pression.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impéra-
tif deffectuer un remontage manuel avant
toute correction ou manipulation (envi-
ron 10 tours de couronne dans le sens des
aiguilles dune montre).
IMPORTANT
26 27
ENTRETIEN
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéi
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes:
Pourlescalibresdontlediamètreestsupérieurouégal
à20mm,laprécisiondemarchedoitêtrecomprisedans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régularité.
Un mouvement qui avance ou retarde est exact si
cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
2928
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant lentretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notreServiceClientInternational,àGenève,ouconsul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en cas
d’immersion. Nous vous suggérons toutefois déviter
quelle nentre en contact avec leau si elle est munie
dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
Deutsch
KALIBER
240 HU
W ELT ZE ITU H R
Deutsch
33
Die Weltzeituhren von Patek Philippe genießen
unter Vielfliegern und Liebhabern mechanischer
Uhren wahren Kultstatus. Sie wurden in den
1930er Jahren eingeführt und zeigen mit ihrem
einzigartigen Mechanismus auf einen Blick sowohl
die Orts zeit (mit den Zeigern aus der Mitte) als
auch die Uhrzeiten aller 24 Zeitzonen der Welt
an. Die Zeitzonen sind von zwei mobilen Scheiben
am Zifferblattrand ablesbar. Der Komplexität ihres
extraflachen Kalibers 240 HU mit automatischem
Aufzug (239 Komponenten) zum Trotz lassen sich
diese Zeitmesser ganz einfach bedienen und ablesen.
Die äußere Scheibe ist mit den Namen von 24 Städ-
ten beschriftet, die für die 24 Zeitzonen stehen. Die
Orts zeit entspricht der Zeitzone (bzw. dem Städte-
namen), die auf der Ortsscheibe gerade bei 12 Uhr
(also oben auf dem Zifferblatt) steht. Auf Reisen
brauchen Sie nur den Zeitzonen-Wahldrücker zu
betätigen, der bei 10 Uhr in die Flanke des Mittel-
teils eingelassen ist, um in Stundenschritten alle
Anzeigen auf einmal zu korrigieren (Orts zeitzeiger,
24-Stunden-Scheibe, Städte-Scheibe). Dank einer
genialen patentierten Kupplungsmechanik wird
der Minutenzeiger dadurch nicht im Geringsten
beeinflusst. Er bewegt sich mit jener vorbildlichen
Präzision weiter, die das Patek Philippe Siegel ver-
langt.
3534
ANZEIGEN
Stundenzeiger für die Orts zeit
Minutenzeiger
Ortsscheibe
24-Stunden-Scheibe (Tag-/Nacht-
anzeige mittels Farbgebung und
Sonne-/Mond-Symbolen)
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
DRÜCKER
Wahl der Zeitzone
Synchronisierte Korrektur der
Anzeigen durch Stundenschritte des
Stundenzeigers im Uhrzeigersinn
und 1/24-Drehungen (15°) der
Orts- und 24-Stunden-Scheiben im
Gegenuhrzeigersinn.
UHRWERK
Kaliber 240 HU
Automatischer Aufzug
• Weltzeituhr
Durchmesser: 27,50mm
Höhe: 3,88mm
Anzahl der Einzelteile: 239
Anzahl der Rubine: 33
• Gangreserve:
min. 48 Stunden
• Aufzugmasse:
Dezentraler Minirotor aus 22 K Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
21 600 Halbschwingungen/Stunde
(3Hz)
Spirale: Spiromax®
Patek PhilippeSiegel
36 37
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLENDERUHRZEIT
Gehen Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie folgt vor:
1. Betätigen Sie den Zeitzonen-Wahldrücker bei
10 Uhr so oft, bis der Ortsname, der Ihre Zeitzone
repräsentiert, bei 12 Uhr steht.
2.
Ziehen Sie die Aufzugskrone und drehen Sie die
Zeiger vor- oder rückwärts, bis die 24-Stunden
-
Scheibe beim Pfeilindex unter dem Ortsnamen
bei
12 Uhr Ihre Orts zeit und die richtige Tagesstunde
anzeigt.
Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse,
sobald Sie die Uhrzeit eingestellt haben.
Hinweis: Die durch die Zeiger angezeigte Orts zeit
stimmt fortan mit jener Uhrzeit überein, die auf der
24-Stunden-Scheibe gegenüber des Pfeilindexes unter
demOrtsnamenbei12Uhr(obenaufdemZierblatt)
abgelesen werden kann.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 48 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Patek Philippe 5230 ユーザーガイド

カテゴリー
時計
タイプ
ユーザーガイド
このマニュアルも適しています