R82 M1125 Caribou ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

20
etac.com
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Prohibition: No pushing DE: Verboten: Nicht schieben NL: Verboden: Niet duwe DK: Forbud: Undgå at skubbe
NO: Forbud: Ingen skyving SV: Förbud: Tryck in FIN: Kiellettyä: Ei saa työntää ES: Prohibición: No empujar
FR: Interdiction: Ne pas
pousser
IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar
RU: Запрет: Не толкать PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač
SN: 禁止事项:请勿推挤
JP: 禁止: 押し込み禁止
GR: Απαγόρευση: Μη
σπρώχνετε
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das
Klicken.
NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på
klik lyden
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
ääntä
ES: Escuche el clic
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga
emesso un clic
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
PL: Nasłuchuj dźwięku
zatrzaśnięcia.
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí
SN: 注意听叩击声
JP: カチッと言う音が聞
こえます
GR: Ακούστε το κλικ
88
etac.com
使用目的
本製品は障害のある方のための立位保持装置です。
適応
本製品は、立位を維持する能力が制限される障害の
ある方に使用していただくことができます。 本製
品の使用対象者は、機能的能力と人体測定学に基づ
きます。 特定の健康状態や年齢に基づくものでは
ありません。
ユーザーは装置内で立つ人です。 介護者は装置を操
作する人です。 本製品使用中は絶対に、ユーザーを
一人にしないでください。 必ず介護者が付き添って
ください。 本製品は、ユーザーが他の補助器具や従
来の製品で横になったり座位になったりする場合、
日中の使用時間が短くなります。
禁忌
既知の禁忌はありません。
使用上の注意
次の機能に制限があるユーザーに関しては、製品の
構成と付属品の使用について特別な注意が必要で
す。
感覚機能、痛みを感じる感覚 - 製品と付属品
によって提供されるサポートに起因する圧力に
は特に注意してください。
運動機能(不随意運動がある等)。
立位を維持する能力 - 付属品を使用してくだ
さい(胸部または背部サポート等)。
頭部の位置を維持する能力 - 付属品の使用を
検討するか、頭部の位置固定をサポートする製
品の使用を検討してください。
適用領域
製品は屋内でのみ使用できます。
付属工具:
5mmレンチと
準拠の宣言
本製品は、医療機器規制(2017/745)の要件に準拠し
ています。 さらに、本製品は、次の要件に準拠し
ています:
EN 12182
CEマークは以下の場合には取り外さなければなりま
せん。
製品を再構築する場合
意図された目的と適合宣言の範囲外での製品を
使用する場合
正規のR82予備部品および付属品以外を使用す
る場合
デバイスを他の製品と組み合わせて使用する場合、
その組み合わせにより製品に意図された目的が変更
されてはいけません。また、適用される要件への準
拠が影響を受けるような方法で、製品を改造しては
いけません。 製品の組み合わせに責任を負う担当
者/会社は、適用される要件を確実に満たすようにす
る必要があります。
適用される要件の例:
物質の安全性(生体適合性、可燃性)、機械的
安全性(安定性、圧迫の危険、相互接続)、電
気的安全性
廃棄
廃棄される場合、それぞれの部品を材料別に区分
し、リサイクルと廃棄物に適切に分類してくださ
い。各材料の正確な情報は、販売店にお問い合わせ
ください。リサイクルに関する情報は、自治体にお
問い合わせください。
アクセサリー・各種部品
R82社製品には、個々のご利用者様のニーズに応じた
様々なアクセサリーをご用意しております。部品も
必要に応じご注文いただけます。詳しくは、Webサイ
トで検索するか、販売店にお問い合わせください。
R82 保証
フレームは製造上の不良に対して2年間、溶接の不良
により発生したメタルフレームの破損に対しては5年
間の品質保証がなされております。この保証は、本
取扱説明書に記載されている正しいご使用方法をお
守りいただき、(お客様の責任において)定期的な
メンテナンスを受けられていることを前提としてお
ります。(消耗品は対象外となります)
規定に基づいた保守メンテナンスが行われた場合の
標準的耐用年数は8年です。
保証は、製品を購入した国においてのみ、適用され
ます。使用かつ製造番号の確認がとれた場合のみ保
証が有効となります。またこの品質保証は、本製品
の構成部品の修理又は交換に限定されるもので、そ
の欠陥に付随して起こる又は結果として起こる損害
を担保とするものではありません。これは最初の原
購入者に限定されます。万一、この保証に基づいて
構成部品に欠陥が発見された時は、弊社の選択によ
りその部品を修理するか交換するかを決定し、無償
にてこれを行います。
この保証はR82社製の純正部品が使用されている場合
のみ有効で、認定の受けていない業者による修理等
で起きた損害や怪我は保証の対象外です。弊社は保
証同意前に、その製品又は関連する書類を検査する
権利を有しております。
事前販売情報
www.etac.com
日本
JP
R82社の新製品をお選びいただきありがとうございます。R82社は、特別なニーズのある方々のための補助器具
および補助製品のワールドワイドサプライヤーです。 本製品に用意されているオプションのメリットを最大限
にご活用いただくため、ご使用前にこのユーザーガイドをお読みいただき、必要な場合に備えて保管しておい
てください。
89
etac.com
安全性
本製品に配置されている、サイン、記号、説明は隠したり、取除いたりせず常に見える状態に保ってくださ
い。判読できない、損傷した場合は、すぐに交換又は修復してください。詳しくはお買い求めいただいた販売
店にご相談ください。
デバイスに関連して有害事象が生じた場合、そのインシデントは地元のディーラーおよび国の所轄当局に適時
に報告する必要があります。地元のディーラーはその情報をメーカーに転送します。
介助者
ご使用前に本取扱説明書を良くお読みいただ
き、大切に保管してください。誤ったご使用方
法はお怪我の原因になります。
本製品には、所定位置から取り外された場合に
窒息の危険性を引き起こす可能性がある小さな
部品が含まれています。
持上げる際は、正しい方法で行ってください。
本製品使用中は絶対に、ユーザーを一人にし
ないでください。 必ず介護者が付き添ってく
ださい
修理/交換の際は、R82社製純正部品をご使用く
ださい。
製品またはアクセサリーの設定と調整を行う前
に、必ず、ユーザーガイドをお読みになった上
で、製品アドバイザーから必要な指示を受けて
ください。
安全性の不明な点や、部品に不具合が生じた場
合は、直ちにご使用をお止めいただき、販売店
にご相談ください。
ユーザーが搭乗した状態で製品を移動させるこ
とは禁止されています。ユーザーが搭乗してス
トラップで安全に固定されている状態であれ
ば、製品にユーザーを乗せて短距離を輸送する
ことは可能です。輸送中は、障害物の上を通過
させないでください。
可動部品の調節時には、身体部分が挟み込まれ
ないように注意してください
サポート/アクセサリー取り付け口に、何も引っ
かかっていないかを確認してください。
お子様にはハンドセットで遊ばせないようにし
てください
ハンドセットを使用する前に必ず運搬用のプラ
スチックバッグを取り外してください。 ユーザ
ーまたは介護者がつまずいて怪我をしないよう
に、ケーブルを配置してください。
ご利用者様
ユーザーが搭乗する前に、製品の表面温度を確
認してください。ユーザーの皮膚が無感覚であ
り、熱を感じることができないときは、特に注
意してください。表面温度が41°Cを超えると
きは、製品の温度が下がってから使用してく
ださい。
本製品は障害物のない平地でご使用ください.
滑りやすい道路では操作性が損なう可能性があ
りますのでご注意ください。
傾斜面でご使用される場合(寸法表ご参照) 
ご利用者様
ご利用者様の体重が製品の耐荷重に近い、又は
多動な場合は、大きいサイズ又はR82社製の他製
品をご利用ください。
ユーザーを変更する際は、製品を洗浄し、必要
に応じて消毒してください。 洗浄後は必要な調
整を行ってください。
製品
ご使用前に、製品・付属品の位置調整を行い、
プッシュブレス、ネジ、バックル等が全て安
全に固定されているか確認してください。工
具はお子様の手が届かない場所に保管してく
ださい。
移乗される前には、必ずブレーキをセットして
ください。
移乗される前には、製品が安定した状態にある
か確認しください。
使用する前にキャスターが完全に機能し安全で
あることを確認します
ご使用前に、製品と全ての付属品を点検し、磨
耗している部品は交換してください。
ガスダンパーを高気圧・高温の場所に置かない
でください。また穴を開けないでください。
ガスダンパーを調整される際は、布などを使っ
て、ピストン棒を傷つけないようにご注意く
ださい。
電源ユニットに安全停止がありません。
指定されている使用制限内でのみ電源装置を使
用してください
電源ユニットのいかなる部分についても、修理
を試みないでください。
本製品は、EN 1021-1、EN 1021-2 および に基
づく非引火性レベルに対して、耐引火性テスト
が行なわれています
本来の R82 クッション以外のものを使用する
と、本製品は難燃性が失われる可能性があり
ます
本製品は自動車内で場所をとりません。ユーザ
ーを車の座席に置いて、製品は荷物室に保管し
てください。
後部リフトによって車の輸送時にユーザーは製
品に置いておくことはできません。
未使用の装置は陸上輸送および空輸が可能です
EMCの詳細については、製品に同梱されている付
属資料「EMCの詳細」を参照してください
JP
90
etac.com
サービス情報
医療機器のメンテナンスは所有者の責任において行ってください。規定のメンテナンスが行われないと、保証
が無効になる場合があります。また、適切なメンテナンスが行われない場合、ご利用者様・介助者の方の安全
性が損なわれる可能性があります。
装置のセットアップ、使用、保守に関しては、必要
に応じ、最寄りの販売店にお問い合わせください。
ご使用初日
ご使用前に本取扱説明書を良くお読みいただ
き、大切に保管してください。誤ったご使用方
法はお怪我の原因になります。
付属工具は大切に保管してください。
毎日
乾いた布を使用して製品を拭いてください
目視で点検をしてください。損傷や摩耗した部
品を修理または交換してください
すべての留め具が適切な場所に正しく設置され
ているか確認してください
すべての留め金とバックルに摩耗の症状がある
か確認してください
いは最低 毎日に 1回、ハンドセットとケーブ
ルに乱暴な取り扱いで発生した損害や穴がある
か確認することをお勧めします。
毎週
全てのキャスターが自在に動き、ホイールロッ
ク/ブレーキが機能するか確認してください。
布を、温かい水と、塩素を含まない中性洗剤/
石けんに浸してから絞ります。この布を使い、
製品から残留物や汚れを拭き取り、使用前に乾
かします。
製品を消毒します。詳細は、このユーザーガイ
ドにおける消毒の項目を確認してください。
毎月
本製品の全てのナット・ボルトがしっかり固定
されているか確認してください。
開閉部分に潤滑油をふってください。専用の潤
滑油をお勧めします。
毎年
フレームのひびや磨耗部品を点検してくださ
い。標準以下や不具合のある製品は絶対に使用
しないでください。
器具洗浄機
本製品は以下の条件に従って洗浄することが可能で
す。
60℃で10分間
85℃で3分間
医療機器専用洗濯機で中性洗剤を使用。選択にの乾
燥機能を使用して製品を乾燥させます。付属品は別
途洗浄してください。
ガススプリング付き製品の場合。 ピストンロッドの
脱脂を防ぐために、ガススプリングピストンロッド
は、洗浄前に無負荷で最小限のストロークまで後退
させる必要があります。
洗浄前に
以下の部品を取り外し、個別に洗浄してください:
アクセサリー
電源ユニット (次のものを含む): アクチュエー
ター、バッテリー、ハンドセット
電源ユニットは高圧クリーナーやスチームクリーナ
ーで洗浄しないでください。
ハンドセットを水に浸さないでください
洗浄後:
25ページに示す手順を逆に実施して、パワーコ
ラムを交換します。
ハンドセット機能が正しく動作することを確認
します。
殺菌
プロダクトは 70% の消毒液を使用して殺菌できま
す。殺菌する前に塩素を含まない中性洗剤/石鹸と温
水の溶液を含ませた布で残留物やプロダクト材料の
汚れを拭き取り、乾燥させることをお勧めします。
メンテナンス時期
製品の点検は12ヶ月毎(ご使用頻度の高いご利用者
様の場合は6ヶ月毎)に行ってください。点検は製品
使用の訓練を受けた技術担当者が行ってください。
タイヤのパンクなどの修理に関しましては、お近く
のディーラーにお問い合わせください。
サービスチェックリスト:
用途に従って、以下の機能について点検と調節を行
います。損傷または損耗のある部品は、修理または
交換します。以下を点検します:
ガススプリングおよび/もしくは伸縮チューブ付
き製品については、施錠装置が作動することを
チェックしてください。 また、基礎プレートを
水平および垂直に傾けることができるかチェッ
クしてください。
電動製品については、バッテリを充電し、基礎
プレートを垂直および水平位置に傾けることに
よって、ハンドセットが機能するかどうかチェ
ックしてください
全てのキャスターが自在に動き、ホイールロッ
ク/ブレーキが機能するか確認してください。
フットプレートは調整可能です。基礎プレート
への距離および角度メカニズムの両方をチェッ
クしてください
すべてのクッションが良好な状態にあってひび
割れがないことをチェックし、またカバーに穴
が空いていないかチェックしてください
製品のナットとボルトが締められている
ストラップにひび割れがあったりほこりが詰ま
っていてはいけません。ストラップがブラケッ
トに接続される部分には特に注意を払ってく
ださい。
基礎プレートにフレームを接続するプラスチッ
ク部品に損傷やひび割れがあってはいけませ
ん。 ファスナーが挿入される箇所には特に注意
を払ってください。
基礎プレートのレールの状態を良好に保つ必要
があります。ストラップをレール上で上下にス
ライドさせることができなくてはいけません。
製品の全ラベルが問題なく表示されている
JP
電源装置システム:
寿命を最適に維持するために、できるだけ本線電圧
に電源装置を接続してください (例えば毎晩)。 使
用する前に 12 時間充電してください。
バッテリーは最低 3ヶ月ごとに充電してください。
そうしない場合は自己放電によりバッテリーが損傷
する場合があります。 最低 1年に 1回はバッテリー
機能をテストしてください。
バッテリーの再充電:
ハンドセットに充電リードを接続する
電源装置に充電器を接続してオンにする充電器
の黄色のランプが点灯する
充電器のランプが気取りになるまでバッテリー
を充電する
91
etac.com
技術データ
バッテリー - BA18
容量1.3 Ah - 24V DC
充電電流は最大です。 500 mA
IPX6
バッテリの最大寿命は4年ですが、これは使用条件や
充電方法によって変わります
バッテリーチャージャー - CH01
メイン:100-240VAC / 50-60Hzスイッチモード
充電電圧:27.6VDC
充電電流:最大。 500 mA
FRIWO Gerätebau GmbH, Model FW7218M/24
アクチュエータ - LA28
入力電圧:24V
騒音レベル:≤45 dB(A)
IPX5
デューティサイクル:Max。 10%または2分。
18分を使用してください。 使用せずに
ハンドセット - HB 40
IPX1
取り外し可能な部品
ハンドセット - HB 40
バッテリー - BA 18
適用部分
ハンドセット - HB 40
環境条件:
使用温度: +5°C ~ 40°C
保管温度: -10°C ~ +50°C
相対湿度:20% ~ 80%
大気圧:700~1060hPa
JP
IP格付け表
第一个数字: 固体
第一个数字表示机箱提供的防止接触危险零件
(例如:导电体、可动件)以及固体异物进入
的防护等级。
IPX0
保護なし
IPX1
手の甲など、体の大きな表面
に対する保護は提供されてい
ますが、意図的な体の接触に
対しては保護がありません。
IPX2
指または類似のもの。
IPX3
工具、太線など
IPX4
ほとんどの配線、ネジなど
IPX5
細かいゴミの侵入は完全に防
いでいるわけではありません
が、大量の侵入は防止する必
要があります。大量に侵入す
ると、機器の正常な運転に悪
影響を及ぼすことがありま
す。接触に対しては完全な保
護が提供されています。
IPX6
細かいゴミの侵入は防止され
ています。接触に対しては完
全な保護が提供されていま
す。
常温および表面温度
以下の表は、デバイスの表面が-10°Cまたは
+50°Cから動作温度に達するまでにかかる時
間を示しています。
表面温度
-10°C から
+5°C
108 分
+50°C から
+40°C
129 分
2番目の数字: 液体
エンクロージャー内部で、有害な浸水を防い
でいます。
IPX0
保護なし
IPX1
結露など、垂直方向の水滴の落下
に対する保護
IPX2
垂直から 15°までの水の直接ス
プレーに対する保護
IPX3
垂直から 60°までの水の直接ス
プレーに対する保護
IPX4
全方向からスプレーされた水に対
する保護 - 限定された浸入が許
容される
IPX5
全方向からの低圧水噴射に対する
保護 - 限定された浸入
IPX6
船のデッキ上での使用など、一時
的に浸入した水に対する保護 - 限
定された浸入が許容される
IPX7
15 cm~1 m の浸水の影響に対す
る保護
IPX8 圧力がかかる長期間の浸水に対す
る保護
CH01
LA28
BA18
HB40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

R82 M1125 Caribou ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています