Hilti UD 4 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
UD 4
Deutsch 1
English 14
Русский 27
Українська 42
Қазақ 57
繁體中文 71
中文 83
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
1
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
2
3
4
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
UD 4
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
*2180561*
2180561 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Symbole am Produkt
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden auf dem Produkt verwendet:
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
2 Deutsch 2180561
*2180561*
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Bohrmaschine UD 4
Generation: 01
Serien-Nr.:
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da-
ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
*2180561*
2180561 Deutsch 3
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
4 Deutsch 2180561
*2180561*
2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein
hohes Drehmoment. Wenn das Elektrowerkzeug während des Betriebs nicht sicher abgestützt wird,
kann es zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen oder die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen
Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit
dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne
Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können
verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Schrauber
Sicherheit von Personen
Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die
Handgriffe trocken und sauber.
Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile - Verletzungsgefahr!
Tragen Sie während des Einsatzes des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe und einen leichten Atemschutz.
Tragen Sie auch beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann
zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen.
Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden Staubguts ab. Ver-
wenden Sie einen Baustaubsauger mit einer offiziell zugelassenen Schutzklassifizierung, die Ihren
lokalen Staubschutzbestimmungen entspricht. Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten und Mineralien sowie Metall können gesund-
heitsschädlich sein.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie gegebenenfalls eine Atemschutzmaske,
welche für den jeweiligen Staub geeignet ist. Berühren oder Einatmen von Staub können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten gehandhabt werden.
Machen Sie Arbeitspausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten
kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen
oder Handgelenken kommen.
Elektrische Sicherheit
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und
Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn
Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen.
Lassen Sie Netzkabel und Stecker von einer Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls austauschen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete und zugelassene Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Werkzeug blockiert. Das Gerät kann seitlich
auslenken.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
*2180561*
2180561 Deutsch 5
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@
Zahnkranzbohrfutter
;
Schnellspannfutter
(alternativ)
=
Gürtelhaken
%
Handgriff
&
Steuerschalterarretierung
(
Netzkabel
)
Steuerschalter
+
Rechts-/Linkslaufumschalter
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist eine elektrisch betriebene Bohrmaschine. Es ist zum Bohren in Stahl, Holz und
Kunststoff bestimmt.
3.3 Lieferumfang
Bohrmaschine, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
4 Technische Daten
4.1 Bohrmaschine
Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte
ihrem länderspezifischen Typenschild.
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss deren Abgabeleistung doppelt so hoch sein wie
die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Leistung. Die Betriebsspannung des Transformators oder
Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen.
UD 4
Gewicht
1,4 kg
Schutzklasse
II
4.1.1 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.
Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
6 Deutsch 2180561
*2180561*
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall
und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschinformationen
UD 4
Schallleistungspegel
96,5 dB
Schalldruckpegel
85,5 dB
Unsicherheit
5 dB
Vibrationsinformationen
UD 4
Bohren (a
h
)
4 m/s²
Unsicherheit (K)
1,5 m/s²
4.1.2 Einsatz von Verlängerungskabel
WARNUNG
Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete und zugelassene Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Leitungs-
querschnitt. Ansonsten kann ein Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten.
Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
5 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1 Einsatzwerkzeug montieren 2
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
1. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Futterschlüssel.
alternativ: Öffnen Sie das Schnellspannfutter.
2. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug mit sauberem Einsteckende in das Zahnkranzbohrfutter bzw. ziehen Sie
das Einsatzwerkzeug aus dem Schnellspannbohrfutter heraus.
3. Schließen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Futterschlüssel.
alternativ: Schließen Sie das Schnellspannfutter.
4. Entfernen Sie den Futterschlüssel und stecken Sie ihn in den Schlüsselbeutel.
5.2 Einsatzwerkzeug demontieren 3
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
1. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Futterschlüssel.
alternativ: Öffnen Sie das Schnellspannfutter.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
*2180561*
2180561 Deutsch 7
2. Nehmen Sie das Einsatzwerkzeug raus.
3. Entfernen Sie den Futterschlüssel und befestigen Sie den Futterschlüssel am Schlüsselriemen.
6 Arbeiten
6.1 Einschalten
WARNUNG
Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete und zugelassene Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
Drücken Sie auf den Steuerschalter.
Je nach Eindrücktiefe des Steuerschalters kann die Drehzahl stufenlos bis zur maximalen Drehzahl
eingestellt werden.
6.2 Ausschalten
Lassen Sie den Steuerschalter los.
6.3 Dauerbetrieb ein-/ausschalten
Im Betrieb können Sie den Steuerschalter im eingeschalteten Zustand arretieren.
1. Drücken Sie auf den Steuerschalter.
2. Drücken Sie den Feststellknopf für Dauerbetrieb.
Das Produkt arbeitet nun im Dauerbetrieb.
3. Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Sie den Steuerschalter.
4. Lassen Sie den Steuerschalter los.
Das Produkt schaltet ab.
6.4 Drehrichtung 4
Stellen Sie die Drehrichtung ein.
Der Schalter rastet in dieser Position ein.
7 Reparatur
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt
werden!
Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren Unfällen oder Schäden am Gerät führen. In diesem
Fall erlischt die Herstellergarantie.
Bauteile können je nach Variante abweichen.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
8 Deutsch 2180561
*2180561*
7.1 Werkzeugaufnahme tauschen
1. Sie benötigen folgende Materialien:
Material
Werkzeugaufnahme
2179576
Maulschlüssel
Spannfutterschlüssel
2167774
Schnellspannfutter
2234183
2. Trennen Sie die Bohrmaschine vom Stromnetz.
3. Öffnen Sie das Spannfutter mit dem Spannfutterschlüssel.
4. Um die Schraube in der Werkzeugaufnahme zu lösen setzen Sie einen Sechskantstange auf den
Schraubenkopf.
5. Schließen Sie das Spannfutter mit dem Spannfutterschlüssel.
6. Stecken Sie einen Maulschlüssel auf den Spindelantrieb unter der Werkzeugaufnahme und halten Sie
den Maulschlüssel fest.
7. Stecken Sie einen passenden Maulschlüssel auf die Sechkantstange und drehen Sie den Maulschlüssel
gegen den Uhrzeigersin.
Die Werkzeugaufnahme löst sich.
8. Öffnen Sie das Spannfutter mit dem Spannfutterschlüssel.
9. Entnehmen Sie die Sechskantstange und stecken Sie die Sechskantstange auf den Schraubenkopf in
der neuen Werkzeugaufnahme.
10. Schließen Sie das Spannfutter mit dem Spannfutterschlüssel.
11. Stecken Sie einen Maulschlüssel auf den Spindelantrieb unter der Werkzeugaufnahme und halten Sie
den Maulschlüssel fest.
12. Stecken Sie einen passenden Maulschlüssel auf die Sechskantstange und drehen Sie den Maulschlüssel
im Uhrzeigersin.
Technische Daten
Drehmoment (Spindel) 11 Nm 18 Nm
(8 ftlb
f
13 ftlb
f
)
13. Öffnen Sie das Spannfutter mit dem Spannfutterschlüssel.
14. Drehen Sie die Schraube in der Werkzeugaufnahme fest.
Technische Daten
Drehmoment (Werkzeugaufnahmefutter-Schraube) 8 Nm 13 Nm
(6 ftlb
f
10 ftlb
f
)
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
*2180561*
2180561 Deutsch 9
7.2 Netzkabel tauschen
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal gewartet und instand gehalten werden!
Dieses Personal muss speziell über die möglichen Gefahren unterrichtet sein.
1. Sie benötigen folgende Materialien:
Material
Netzkabel
2167712 (110 V GB)
2167713 (230 V GB)
2167714 (230 V CH)
2167715 (120 V US)
2167717 (230 V CN)
2188143 (230 V EU)
Schraubendreher (Combi Torx)
2. Trennen Sie die Bohrmaschine vom Stromnetz.
3. Lösen Sie die Gehäuseschrauben und entfernen Sie die Gehäuseschale.
4. Lösen Sie die Klammerschrauben und entfernen Sie die Klammer.
5. Lösen Sie die beiden Schrauben am Schaltkörper, so dass sie beide Kabel aus dem Schaltkörper ziehen
können.
Am Schaltkörper ist, je nach Version, ein Kondensator angeschlossen.
6. Entfernen Sie das Netzkabel.
7. Schieben Sie das neue Netzkabel durch den Kabelschutz.
8. Stecken Sie die Kabeladern in das Netzteil und drehen Sie die beiden Schrauben am Schaltkörper wieder
ein.
Beide Kabeladern sitzen fest im Schaltkörper.
9. Legen Sie das Kabel in die Klammer.
10. Legen Sie den oberen Teil der Klammer auf das Kabel und drehen Sie Die Klammerschrauben ein.
Technische Daten
Drehmoment (Klemme) 1,35 Nm 1,75 Nm
(1,00 ftlb
f
1,29 ftlb
f
)
Achten Sie darauf, dass hinter der Klammer noch 5 mm Kabelisolierung ist.
11. Legen Sie den Kabelschutz in die dafür vorgesehenen Mulden im Gehäuse.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
10 Deutsch 2180561
*2180561*
12. Setzen Sie die Gehäuseschale wieder auf und drehen Sie die Gehäuseschrauben ein.
Technische Daten
Drehmoment (Gehäuse) 1,35 Nm 1,75 Nm
(1,00 ftlb
f
1,29 ftlb
f
)
7.3 Kohlebürsten austauschen
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal gewartet und instand gehalten werden!
Dieses Personal muss speziell über die möglichen Gefahren unterrichtet sein.
1. Sie benötigen Folgende Materialien:
Material
Kohlebürsten
2167718
Spitzzange
Schraubendreher (Schlitz)
Schraubendreher (Combi Torx)
2. Trennen Sie die Bohrmaschine vom Stromnetz.
3. Lösen Sie die Gehäuseschrauben entfernen Sie die Gehäuseschale.
4. Merken Sie sich, wie die Litzen und Kohlebürsten eingebaut sind.
5. Entfernen Sie die obere Kohlebürste aus dem Käfig.
6. Trennen Sie die obere Kohlebürste von der Fassung.
7. Begradigen Sie den Steckverbinder.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
*2180561*
2180561 Deutsch 11
8. Greifen Sie den Steckverbinder der unteren Kohlebürste mit einer Spitzzange.
9. Halten Sie eien Schraubendreher (Schlitz) zwischen Spitzzange und Steckverbinderaufnahme.
10. Lösen Sie den den Steckverbinder von der Steckverbinderaufnahme, indem Sie den Schraubendreher
(Schlitz) drehen.
11. Entfernen Sie die untere Kohlebürste.
12. Begradigen Sie den Steckverbinder.
13. Verbinden den oberen Steckverbinder mit der Steckverbinderaufnahme der oberen Kohlebürste.
14. Schieben Sie die obere Kohlebürste in die Fassung.
15. Setzen Sie die obere Kohlebürste in den oberen Käfig.
16. Verbinden den unteren Steckverbinder mit der Steckverbinderaufnahme der unteren Kohlebürste.
17. Setzen Sie die untere Kohlebürste in den unteren Käfig.
Achten Sie darauf, dass keine Kabel eingeklemmt werden. Die Kohlebürsten und Litzen müssen
wieder so eingebaut sein, wie vor dem Wechsel.
18. Setzen Sie die Gehäuseschale wieder auf und drehen Sie die Gehäuseschrauben ein.
Technische Daten
Drehmoment (Gehäuse) 1,35 Nm 1,75 Nm
(1,00 ftlb
f
1,29 ftlb
f
)
7.4 Steuerschalter tauschen
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal gewartet und instand gehalten werden!
Dieses Personal muss speziell über die möglichen Gefahren unterrichtet sein.
1. Sie benötigen folgende Materialien:
Material
Steuerschalter
2167705 (230 V)
2173716 (110 V)
2197122 (120~127 V)
Schraubendreher (Schlitz)
Schraubendreher (Combi Torx)
2. Trennen Sie die Bohrmaschine vom Stromnetz.
3. Lösen Sie die Gehäuseschrauben und entfernen Sie die Gehäuseschale.
4. Merken Sie sich, die Position der Steckverbindungen.
5. Entfernen Sie das Netzkabel. Seite 9
6. Entfernen Sie die Kohlebürsten. Seite 10
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
12 Deutsch 2180561
*2180561*
7. Nehmen Sie den Motor aus der Gehäuseschale.
8. Lösen Sie mit einer Spitzzange die 4 Steckverbindungen am Stator.
9. Schließen Sie die 4 Steckverbindungen des neuen Steuerschalters an den Stator an.
10. Verbinden Sie das Kabel des Kondensators mit dem Stator (Siehe Bild).
11. Platzieren Sie den Motor und den Steuerschalter in der Gehäuseschale.
12. Setzen Sie die Kohlebürsten ein.
13. Montieren Sie das Netzkabel.
14. Verlegen Sie die Kabel, wie im Bild gezeigt.
15. Setzen Sie die Gehäuseschale wieder auf und drehen Sie die Gehäuseschrauben ein.
Technische Daten
Drehmoment (Gehäuse) 1,35 Nm 1,75 Nm
(1,00 ftlb
f
1,29 ftlb
f
)
7.5 Rotor austauschen
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gefahr eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal gewartet und instand gehalten werden!
Dieses Personal muss speziell über die möglichen Gefahren unterrichtet sein.
1. Sie benötigen Folgende Materialien:
Material
Rotor
2197108 (110 V)
2197109 (120-127 V)
2197120 (220-230 V)
2197121 (240 V)
Schraubendreher (Schlitz)
Schraubendreher (Combi Torx)
2. Trennen Sie die Bohrmaschine vom Stromnetz.
3. Lösen Sie die Gehäuseschrauben entfernen Sie die Gehäuseschale.
4. Entfernen Sie die Kohlebürsten. Seite 10
5. Entnehmen Sie die Werkzeugaufnahme aus der Gehäuseschale.
6. Entnehmen Sie den Motor aus der Gehäuseschale.
7. Entfernen Sie den Rotor aus dem Motor und setzen sie einen neuen Rotor ein.
8. Setzen Sie den Motor in die Gehäuseschale ein.
9. Setzen Sie die Werkzeugaufnahme in die Gehäuseschale ein.
10. Setzen Sie die Kohlebürsten ein.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
*2180561*
2180561 Deutsch 13
11. Setzen Sie die Gehäuseschale wieder auf und drehen Sie die Gehäuseschrauben ein.
Technische Daten
Drehmoment (Gehäuse) 1,35 Nm 1,75 Nm
(1,00 ftlb
f
1,29 ftlb
f
)
8 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Pflege
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren
Verletzungen und Verbrennungen führen.
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service
reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von
uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group.
9 Transport und Lagerung
Elektrogerät nicht mit eingestecktem Werkzeug transportieren.
Elektrogerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerem Transport oder Lagerung Elektrogerät vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
10 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
11 China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r7490568.
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
12 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
14 English 2180561
*2180561*
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Symbols on the product
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
*2180561*
2180561 English 15
Protection class II (double-insulated)
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The
product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used
not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Drill UD 4
Generation: 01
Serial no.:
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
16 English 2180561
*2180561*
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Drill safety warnings
Safety instructions for all operations
Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly
bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds,
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal
injury.
Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend
causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Printed: 25.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5367014 / 000 / 06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Hilti UD 4 取扱説明書

タイプ
取扱説明書