Nikon ES-E28, ADAPTATEUR DUPLICATEUR DE DIAPOSITIVES ES-E28 取扱説明書

  • ニコンのスライドコピーアダプターES-E28の使用説明書について、ご質問にお答えします。この説明書では、COOLPIXシリーズのデジタルカメラにES-E28を取り付けて35mmフィルムを撮影する方法、カメラの設定、トラブルシューティングなどを説明しています。お気軽にご質問ください。
  • ネガフィルムを使用する際、どうすればポジ画像を得られますか?
    対応機種以外にアダプターを使用できますか?
    光源について、注意点などはありますか?
    オートフォーカスがうまくいかない場合、どうすればいいですか?
ES-E28
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
Diakopieeradapter Gebruikshandleiding
Aggiuntivo Reprodia Manuale Istruzioni
Accessoire de duplication de diapositive Manuel d’instruction
Adaptador para diapositivas Manual de instrucciones
Diakopieransatz Bedienungsanleitung
Slide Copying Adapter Instruction Manual
Locking screw
Feststellschraube
Molette de vissage
Tornillo de ajuste
Vergrendelingsschroef
Vite di blocco
Holder insertion slot
Führung für Filmhalter
Fente d’insertion du support
Ranura de inserción del portaobjetos
Inschuifgleuf houder
Alloggiamento per l’inserimento porta-originali
Holder for slide mounts
Diahalter (für gerahmte Dias)
Support pour diapositives montées
Portadiapositivas
Diaframehouder
Montatura porta-originali intelaiati
Holder for strip film
Filmstreifenhalter
Support pour négatifs en bande
Portapelícula
Filmstrookhouder
Montatura per porta-originali in striscia
/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figuur 3/Figura 3
English
Thank you for your purchase of an ES-E28 Slide Copying Adapter for Nikon digital cameras. With the slide-
copying adapter attached to your COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 885, or 880 digital camera, it is
easy to make photographs from 35 mm film.
*
*
After photographing film negatives, you will need to reverse the colors using imaging software. However, the COOLPIX5000,
4500 and 995 can easily display reverse colored negatives in the camera monitor (Inverse Color option).
About the Symbols Used in This Manual
3 With the image in the LCD monitor as your guide, use the zoom buttons to adjust the picture angle.
The camera will focus automatically.
In macro close-up mode, the COOLPIX990 and 950 will not be able to focus when zoomed
to a position close to minimum or maximum zoom. Adjust zoom appropriately.
Depending on the slide used, you may occasionally find that the camera is unable to
focus using autofocus. For example, the camera may have difficulty focusing when:
The image on the film is extremely dark
The image on the film contains extremely large differences in brightness
The image on the film is without contrast
The composition can be adjusted by moving the adapter head up or down and by sliding the holder left
or right. Use the zoom buttons to crop the photograph (Figure 3).
4 Press the shutter-release button all the way down to record the photograph.
Principal Specifications
External dimensions: φ 70 × 53 mm (φ 2.8 × 2.1 in)
Weight: Approximately 120 g/4.3 oz, excluding holder
Diameter of filter: 52 mm (2.0 in)
Diameter of mount: 28 mm (1.1 in)
Attaching the Slide Copying Adapter
Depending on the camera model, you may need to attach a step down ring lens adapter (available sepa-
rately) before attaching the slide copying adapter. If your camera requires the use of a lens adapter, see table
below, first attach the lens adapter to the camera lens, then screw the slide copying adapter into the lens
adapter.
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Mit dem Diakopiervorsatz ES-E28 können Sie mit den
Nikon-Digitalkameras COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 885 oder 880 digitale Kopien von Kleinbilddias
oder von Kleinbildnegativen
*
erstellen.
*
Für die getreue Reproduktion von Negativfilm ist nach dem Fotografieren mit dem Diakopiervorsatz eine
Farb- oder Tonwertumkehr in einem Bildbearbeitungsprogramm erforderlich. Die Kameramodelle
COOLPIX5000, 4500 und 995 besitzen eine Farbumkehr-Option die es Ihnen ermöglicht, die Positivfarben
eines aufgenommenen Filmnegativs auf dem Kameramonitor zu beurteilen.
Über das Symbol in dieser Bedienungsanleitung
3 Mit den Zoomtasten der Kamera können Sie den Bildwinkel auf einen Ausschnitt der Filmvorlage
einschränken. Überprüfen Sie den aktuellen Ausschnitt auf dem LCD-Monitor. Die richtige Schärfe stellt
die Kamera automatisch ein.
In der Makroeinstellung können die COOLPIX990 und 950 bei extremen Tele- oder
Weitwinkelpositionen nicht richtig scharf stellen. Nehmen Sie die Scharfeinstellung in
diesem Fall manuell vor.
Abhängig von der verwendeten Vorlage (z.B. Dia) kann es Schwierigkeiten bei der auto-
matischen Scharfeinstellung geben. Dies kann zum Beispiel vorkommen, wenn:
das Motiv auf der Vorlage sehr dunkel ist
die Vorlage extrem starke Hell/Dunkel-Kontraste aufweist
das Motiv insgesamt wenig Kontrast bietet
Um einen dezentralen Bildausschnitt am Rand der Vorlage zu wählen, können Sie den Vorsatzkopf nach
oben oder unten verschieben. Eine horizontale Justierung erreichen Sie durch Verschieben des Film-
halters. Mit den Zoomtasten der Kamera bestimmen Sie die Größe des Ausschnitts (Abb. 3).
4 Drücken Sie den Auslöser zur Aufnahme ganz durch.
Die wichtigsten technischen Daten
Äußere Abmessungen Durchmesser: 70 mm
Länge: 53 mm
Gewicht: ca. 120 g (ohne Filmhalter)
Durchmesser der Diffusorscheibe: 52 mm
Gewindedurchmesser: 28 mm
Jp
Nl
It
Fr
Es
De
En
/Compatible digital cameras/Kompatible Digitalkameras/
Appareils numériques compatibles/Cámaras digitales compatibles/Compatible digitale camera's/
Fotocamere digitali compatibili
COOLPIX5000, 4500, 4300, 995, 990, 950, 885, 880
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Informationen, die vor dem Gebrauch des Produktes
gelesen werden müssen; Bereiche, in denen Vorsicht geboten ist oder Handlungen, die
unbedingt zu unterlassen sind, damit kein Schaden entsteht.
Wichtig
Montage des Diakopiervorsatzes
Je nachdem, welches COOLPIX-Modell Sie besitzen, kann ein Adapterring (optionales Zubehör) erforder-
lich werden, ehe der Diakopiervorsatz montiert werden kann. Prüfen Sie in der unten stehenden Tabelle, ob
für Ihre COOLPIX ein Adapterring verwendet werden muss. Wenn dies der Fall ist, schrauben Sie zuerst den
Adapterring in das Objektivgewinde ein und dann den Diakopiervorsatz in das Gewinde des Adapterringes.
This symbol marks important information that should be read before you use this
product, areas in which caution is advised, and actions that must not be performed, or
precautions that must be observed, to prevent the consequences described.
Important
COOLPIX4500
P, S , A, MBelichtungs-steuerung
Dia-Adapter
Option aus Menü
“Objektiv”
AutoFokus
100
Empfindlichkeit
(entsprechend ISO)
automatischer Weißab-
gleich oder Messwert
Weißabgleich
Belichtungs-
steuerung
COOLPIX990, 950
M-RECBetriebsart
Makro
Autofokus-Betriebsart
Blitz ausBlitzeinstellung
E990
Zeitautomatik (A),
Blende 4 bis 5
E950
Zeitautomatik (A),
mittlere Blende
AutoFokus
100
Empfindlichkeit
(entsprechend ISO)
automatischer Weißab-
gleich oder Messwert
Weißabgleich
COOLPIX5000
1, 2 oder 3Anwendereinstellung
Dia-Adapter
Option aus Menü
“Objektiv”
AutoFokus
100
Empfindlichkeit
(entsprechend ISO)
automatischer Weißab-
gleich oder Messwert
Weißabgleich
Exposure
Mode
E990
E950
Aperture Priority Auto (A),
aperture f 4–5
Aperture Priority Auto (A),
middle aperture setting
COOLPIX990, 950
White Balance
Auto white balance or white
balance set using preset white
balance option
Sensitivity
(ISO equivalency)
100
Focus Auto
Flash Setting Flash Cancel (off)
Focus Mode Macro close-up
Mode Dial M-REC
User Set 1, 2, or 3
Lens Menu Option
Slide Copy Adptr
Focus Auto
Sensitivity
(ISO equivalency)
100
White Balance
Auto white balance or white
balance set using preset white
balance option
COOLPIX5000
*
COOLPIX4300, 885, 880
Betriebsart
Dia-Adapter
Option aus Menü
“Objektiv”
AutoFokus
100
Empfindlichkeit
(entsprechend ISO)
automatischer Weißab-
gleich oder Messwert
Weißabgleich
P, A , M, CSM
E4300
E880
Diffuser screen
Streuscheibe
Diffuseur
Difusor
Diffusiescherm
Schermo diffusore
Adapter head
Vorsatzkopf
Tête de l'adaptateur
Frontal del adaptador
Adapterkop
Fronte Adattatore
After attaching the slide-copying adapter as described above, loosen the locking screw and rotate the
adapter head until the holder insertion slot is parallel with the camera’s horizontal axis (Figure 1).
Taking Photographs
1 Place the film to be photographed into the holder (Figure 2).
If the film has curl or is placed at an angle to the holder, parts of the resulting photo-
graph may not be in focus.
Use daylight, a light box, or similar light sources. When using an incandescent light
source, keep the diffuser screen at least thirty centimeters (one foot) from the bulb.
If the adapter is placed too close to an incandescent light bulb or left too long in its
vicinity, the heat may damage the film or deform the holder.
2 The basic camera settings used when taking photographs with the Slide Copying Adapter are listed in
the following table:
*
Screw the slide copying adapter into the threaded section in the front of the camera lens.
COOLPIX5000
COOLPIX4500, 995, 990, 950
COOLPIX4300, 885
COOLPIX880
Camera Step down ring lens adapter
UR-E6
Not necessary
*
UR-E4
UR-E2
Nachdem Sie den oben bezeichneten Adapterring angebracht haben, lösen Sie die Feststellschraube des
Vorsatzkopfes und richten Sie ihn durch Drehen parallel zur horizontalen Bildachse aus. Sie können sich
dabei an den seitlichen Führungsschlitzen für den Filmhalter orientieren (Abb. 1).
Anfertigen der Reproduktionen
1 Legen Sie den Film, den Sie reproduzieren möchten, in den dafür vorgesehenen Filmhalter ein (Filmst-
reifen- oder Diahalter) (Abb. 2).
Wenn der Filmstreifen gewellt ist oder schief in den Halter eingelegt wird, werden
einige Bereiche der Vorlage möglicherweise nicht scharf reproduziert.
Verwenden Sie eine gleichmäßige Lichtquelle wie helles Tageslicht oder einen
Leuchtkasten. Wenn Sie den Diakopiervorsatz auf eine Glühlampe richten, halten Sie
einen Abstand von mindestens 30 cm zwischen Lichtquelle und Streuscheibe ein.
Wenn der Diakopiervorsatz zu nahe an eine Glühlampe gehalten oder zu lange in der
Nähe einer Glühlampe aufbewahrt wird, besteht aufgrund der starken Wärmeentwicklung
die Gefahr dass der Film beschädigt wird oder sich der Filmhalter verformt.
2 Nehmen Sie beim Fotografieren mit dem Diakopiervorsatz folgende Einstellungen an der Kamera vor:
*
Schrauben Sie den Diakopiervorsatz direkt in das Objektivgewinde ein.
COOLPIX5000
COOLPIX4500, 995, 990, 950
COOLPIX4300, 885
COOLPIX880
Kameramodell Dieser Adapterring ist erforderlich:
UR-E6
Nicht erforderlich
*
UR-E4
UR-E2
*
COOLPIX5000/4300/885: Digital zoom is automati-
cally used.
Printed in Japan
S2J01500401 (76)
6MM41960-04
Exposure Mode P, S , A, M
Lens Menu Option
Slide Copy Adptr
Focus Auto
Sensitivity
(ISO equivalency)
100
White Balance
Auto white balance or white
balance set using preset white
balance option
COOLPIX4500
M
M
Mode Dial
Lens Menu Option
Slide Copy Adptr
Focus Auto
Sensitivity
(ISO equivalency)
100
White Balance
Auto white balance or white
balance set using preset white
balance option
COOLPIX995
M
Mode Dial
Slide Copy Adptr
Lens Menu Option
AutoFocus
100
Sensitivity
(ISO equivalency)
Auto white balance or white
balance set using preset white
balance option
White Balance
COOLPIX4300
*
, 885
*
, 880
P, A , M, CSM
E4300
E880
CSME885
M
Betriebsart
Dia-Adapter
Option aus Menü
“Objektiv”
AutoFokus
100
Empfindlichkeit
(entsprechend ISO)
automatischer Weißab-
gleich oder Messwert
Weißabgleich
COOLPIX995
M
M
CSME885
/