Fender Distortion Pedal, Fender Distortion Pedal (2013-2015) 取扱説明書

  • こんにちは!Fender Distortionペダルのユーザーマニュアルの内容を理解しました。このペダルは、クラシックなハードロックディストーションエフェクトを生み出し、トーン、ゲイン、レベルを調整できる優れた製品です。このマニュアルに記載されている機能や使用方法について、ご質問があればお気軽にお尋ねください。
  • ペダルの電源はどうやって供給しますか?
    ペダルの寸法と重量は?
    バッテリー交換方法は?
    入力インピーダンスと出力インピーダンスは?
    ノイズレベルは?
P/N 0234501000
EQUIPO DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos
Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico. RFC: IMF870506R5A Hecho en China.
Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender®, the Fender™ logo, Super-Sonic™ and Stratocaster® are
trademarks of FMIC.
Copyright © 2012 FMIC. All rights reserved.
MANUAL P/N 2526CCH012 REV. A
Important Safety Instructions
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose the unit or its AC power adapter to rain or
moisture.
Do not alter the AC plug of the connected power adapter.
Do not drip or splash liquids or place liquid filled containers on the unit.
No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
◊ WARNING: The unit must only be connected to a safety agency certified, regulated, power source (adapter),
approved for use and compliant with applicable local and national regulatory safety requirements.
Unplug the AC power adapter before cleaning the unit exterior. Use only a damp cloth for cleaning and then wait
until the unit is completely dry before reconnecting it to power.
Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very high sound
pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting
volume levels during use.
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la
humedad.
No anule el sistema de seguridad que supone el enchufe del adaptador.
Evite que se derramen líquidos sobre esta unidad y no coloque recipientes que contengan líquidos encima de ella.
Dentro de este aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el propio usuario; dirija cualquier posible
reparación únicamente al servicio técnico oficial.
ADVERTENCIA: Esta unidad solo puede ser conectada a una fuente de alimentación (adaptador), regulada,
certificada por una agencia de seguridad y verificada para su uso con esta unidad y que cumpla con las normativas
de seguridad nacionales y locales aplicables.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación. Utilice para la limpieza un trapo
solo ligeramente humedecido y deje que la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la
corriente.
Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo conectado a la unidad) son
capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar a producir problemas de sordera
tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar los niveles de volumen al usar este
aparato.
Consignes de Sécurité Importantes
MISE EN GARDE : Pour éviter tout dommage à l’appareil, tout risque d’incendie, ou d’électrocution, veillez à ne
jamais l’exposer à l’humidité ou à la pluie.
Ne modifiez rien qui puisse compromettre la mise à la terre du cordon secteur. Ne supprimez en aucun cas la
broche de terre de la fiche secteur.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Les réparations et la maintenance doivent être
exécutées uniquement par un personnel qualifié.
MISE EN GARDE : Cet appareil doit être raccordé uniquement à un adaptateur secteur régulé, homologué et
conforme aux normes de sécurité locales et nationales.
Déconnectez ladaptateur du secteur et de la pédale avant de nettoyer l’appareil (utilisez un chiffon légèrement
humide). Attendez que lappareil soit complètement sec avant de le relier à nouveau à l’adaptateur secteur.
Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent produire des
niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le
volume avec modération.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
ATTENZIONE: per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o
all’umidità.
Non modificare la spina CA dell’alimentatore.
Non bagnare lunità e non collocare sull’unità alcun contenitore riempito di liquido.
Non contiene parti riparabili dall’utente: la manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato.
ATTENZIONE: lunità deve essere collegata solo a una sorgente di alimentazione (alimentatore) a norma,
approvata, certificata da un ente di sicurezza e conforme alle norme di sicurezza locali e nazionali.
Scollegare il cavo CA prima di pulire l’esterno dell’unità (usare solo un panno umido). Attendere che l’unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione.
Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti ed eventuali cuffie/auricolari (se in dotazione) possono generare livelli
audio con un’elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti all’udito. Quindi,
durante l’uso è opportuno impostare e regolare i livelli di volume con estrema attenzione.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung
und elektrische Schläge zu vermeiden.
Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt
werden.
WARNUNG: Das Gerät darf nur an eine den lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften entsprechende und
von einem technischen Sicherheitsdienst abgenommene Stromquelle angeschlossen werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein
feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät vollständig getrocknet ist.
Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn
Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
Instruções de Segurança Importantes
AVISO: Para prevenir danos, fogo ou risco de choque, não exponha a unidade nem o seu adaptador de energia AC
a chuva ou umidade.
Não altere a tomada AC do adaptador de energia conectado.
Não deixe cair respingos ou borrifos de líquidos nem coloque recipientes cheios de liquido sobre a unidade.
Não há peças de reposição dentro da unidade, recorra somente a serviços de manutenção qualificados.
AVISO: A unidade só deve ser conectada a uma fonte de energia (adaptador) certificado por uma agência
de segurança, regulamentado e aprovado para uso e em conformidade com os requisitos de segurança
regulamentares nacionais aplicáveis e locais.
Desconecte o adaptador de energia AC antes de limpar o exterior da unidade. Use somente panos úmidos para
limpar e aguarde até que a unidade esteja completamente seca antes de reconectá-la à fonte de energia.
Amplificadores e sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis de
pressão de som muito altos que podem causar danos à audição temporários ou permanentes. Tenha cuidado ao
configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
にご使いただくため
警告: 火や感るため置を湿にさらさな
いでくだ
ダプーのACプラグをないでください
らしたり、たり、の入った
いでくだ
ユーザーご自身でをおこなわずる人にの
をご くだ
告:装置は、安全機関の認証、規制に沿い、使用が承認され、該当る地
および則っ(アダプにの続しださい。
置のをクる際には、ACダプを取り外から
ってく 湿 使 って 本 装 くの
ら、再度電源に接続
リファーおスピーカシステムにイヤ
ドフ(装着されている場合)は、常に高い音圧レベルを生
的または恒覚へのダージの原因ととがあます使
にはボリム•および調にごださい。
警告止损坏火灾或电危险请勿将本单元或其交流电源适配
湿 下。
得更换接的电源适配器的交流插头
要滴入或溅入液体不要有液体的容器放在单元上
维护部件必须资质的业人员进行维护
警告本单元必须连接到安全部证批准使用符合适用地和
国家规范安全要求的稳压电源适配器
在清洁单外部之前请拔下交流电源适配器使用湿布擦拭等单
全干燥后再重新接电
大器和扬声器系统,及耳/如配可以生非常高的声压
可能会造成暂时或永久性听损伤使用时设置和调整音量应小心
Specifications
IMPEDANCES: INPUT: 500kΩ OUTPUT LOAD: >10kΩ
EQUIVALENT INPUT NOISE: –110dBm
POWER SUPPLY:
One 9V battery or 9VDC regulated adapter, 5.5 x 2.1 mm barrel connector, center negative
POWER REQUIREMENTS: 10mA @ 9VDC
DIMENSIONS: 123 x 66 x 54 mm (4.8 x 2.6 x 2.1 in)
WEIGHT: 0.3 kg (0.7 lb)
Product specifications subject to change without notice.
The Fender® Distortion pedal creates classic hard rock
distortion eects. User adjusted controls are provided for
tone, gain, and level. Features include LED indicator, power
options for 9V battery or external 9VDC jack, and a heavy
duty die cast housing.
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(
Part Name)
(PB)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要
Distort pedal features
A. EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH — Press to turn the eect on-o as indicated by the red
LED INDICATOR {H}.
B. OUTPUT — Connect to the input on your amplier.
C. TONE — Controls high-frequency response.
D. GAIN — Controls the amount of distortion.
E. POWER INPUT — Connection for a DC power adapter . When using an adapter the
battery is switched o.
F. LEVEL — Controls the volume level of the eect.
G. INPUT — Plug your guitar in here or connect the output from another eect.
H. LED INDICATOR — Illuminates when the eect is switched on.
BATTERY REPLACEMENT — Remove the four screws at the corners of the bottom plate to access the
battery compartment. Replace with a fresh 9-volt alkaline battery (IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) when
the eect sounds abnormal. Unplug the input cable from the unit to turn the unit fully o and prolong
battery life. Disconnect the battery when storing the unit for long periods of time.
NOTE — To avoid damage to electronics and speakers, always turn down the amplier when connecting
or disconnecting eects or an instrument.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: http://www.fender.com/prodreg
FENDER ACCESSORY 1-YEAR LIMITED WARRANTY — Please visit: http://www.fender.com/support
Pedal de distorsión
A. INTERRUPTOR DE PIE DE ACTIVACIÓN DE EFECTO — Pulsar para encender/apagar el efecto
según lo indica el INDICADOR LED rojo {H}.
B. SALIDA — Conectar a la entrada de su amplicador.
C. TONO — Controla la respuesta de las frecuencias altas.
D. GANANCIA — Controla la cantidad de distorsión.
E. ENTRADA ALIMENTACIÓN — Conexión para adaptador de corriente CD . Cuando use
un adaptador, la batería se apaga.
F. NIVEL — Controla el nivel del volumen del efecto.
G. ENTRADA — Conectar su guitarra aquí o conectar la salida de otro efecto.
H. INDICADOR LED — Se enciende cuando el efecto está activado.
CAMBIO DE BATERÍA — Desatornillar los cuatro tornillos en las esquinas de la tapa inferior para
acceder al compartimento de la batería. Cambiar por una batería nueva de 9 voltios (IEC 6LR61, ANSI/
NEDA 1604A) cuando los efectos suenen anormales. Desenchufe el cable de entrada de la unidad para
apagar la unidad completamente y extender la vida útil de la batería. Desconectar la batería cuando
no utilice la unidad durante largo períodos de tiempo.
NOTA — Para evitar daños a la electrónica y a los altavoces, bajar el nivel del amplicador siempre
que vaya a conectar o desconectar los efectos o un instrumento.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visitar: http://www.fender.com/prodreg
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO DEL ACCESORIO FENDER — Visitar: http://www.fender.com/support
Caractéristiques dune pédale déformée
A. ACTIVATION DE L’EFFET SUR LA PEDALE A PIED : Appuyez dessus pour mettre l’eet en
position on-o comme indiqué par le témoin LED rouge {H}.
B. SORTIE : Connecter à l’entrée de votre amplicateur.
C. TONALITE : Contrôle la réponse de la haute fréquence.
D. AMPLIFICATION : Contrôle le degré de déformation.
E. ALIMENTATION : Connexion d’un adaptateur d’alimentation courant continu .
Lorsque vous utilisez un adaptateur de la batterie est en position o.
F. NIVEAU : Contrôle le niveau de volume de leet.
G. ENTREE : Branchez votre guitare ici ou connectez la sortie à partie d’un autre eet.
H. TEMOIN LED : s’allume lorsque l’eet en position on.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE : Retirez les quatre vis aux coins de la plaque de fond pour
accéder au compartiment de la batterie. Remplacez-la par une nouvelle pile alcaline de 9 volts (IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A) lorsque la tonalité semble anormale. Débranchez le câble dentrée de
l’unité pour mettre l’appareil totalement en positiono et prolonger l’autonomie de la batterie.
Débranchez la batterie lorsque vous rangez l’appareil pendant de longues durées.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager l’électronique et les haut-parleurs, baissez toujours
l’amplicateur lors de la connexion ou déconnexion des eets ou d’un instrument.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Visitez le site web : http://www.fender.com/prodreg
ACCESSOIRE DEFENSE 1-AN GARANTIE LIMITÉE : Visitez le site web :
http://www.fender.com/support
Caratteristiche del pedale di distorsione
A. INTERRUTTORE DI ATTIVAZIONE EFFETTO A PEDALE — Premere per attivare o disattivare
l’eetto come segnalato dall’INDICATORE LED {H} rosso.
B. OUTPUT — Collegare all’input del proprio amplicatore.
C. TONO — Controlla la risposta ad alta frequenza.
D. GAIN — Controlla la quantità di distorsione.
E. POTENZA D’INGRESSO — Collegamento per adattatore di alimentazione CC .
Quando si utilizza un adattatore, la batteria è disattivata.
F. LIVELLO — Controlla il livello di volume dell’eetto.
G. INPUT — Per collegare la propria chitarra o collegare loutput da un altro eetto.
H. INDICATORE LED — Si accende quando l’eetto è attivato.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA — Rimuovere le quattro viti situate negli angoli della piastra
inferiore per accedere al vano portabatteria. Sostituirla con una nuova batteria alcalina da 9 volt
(IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando l’eetto ha un suono anormale. Scollegare il cavo di ingresso
dall’unità per disattivare completamente l’unità e prolungare la durata della batteria. Scollegare la
batteria quando non si utilizza l’unità per lunghi periodi di tempo.
NOTA — Per evitare possibili danni alle parti elettroniche e agli altoparlanti, abbassare sempre
l’amplicatore quando lo si collega o scollega a eetti o a uno strumento.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Visitare il sito Web http://www.fender.com/prodreg
ACCESSORIO FENDER CON 1 ANNO DI GARANZIA LIMITATA — Visitare il sito Web
http://www.fender.com/support
Verzerrer-Pedal: Features
A. EFFEKT AKTIVIERENDER FUSSSCHALTERBetätigen, um Eekt an- und auszuschalten, was
von der roten LED-Anzeige {H} signalisiert wird.
B. AUSGANGMit dem Eingang Ihres Verstärkers verbinden.
C. TONRegelt den Hochfrequenzbereich.
D. GAINRegelt den Grad an Verzerrung.
E. NETZEINGANGAnschluss für Gleichstromadapter . Wenn ein Adapter benutzt
wird, ist die Batterie ausgeschaltet.
F. LEVEL — Regelt die Lautstärke des Eekts.
G. EINGANGGitarre einstecken oder mit dem Ausgang eines anderen Eekts verbinden.
H. LED-Anzeige — Leuchtet auf, wenn der Eekt eingeschaltet ist.
BATTERIE AUSTAUSCHENLösen Sie die vier Schrauben auf der Unterseite des Pedals, um auf das
Batteriefach zuzugreifen. Setzen Sie eine neue 9-V-Batterie (IEC 6LR61, ANSI-NEDA 1604A) ein, wenn
der Eekt anormal klingt. Das Eingangskabel aus dem Pedal ausstecken, damit das Gerät komplett
ausgeschaltet ist und die Lebensdauer der Batterie verlängert wird. Entfernen Sie die Batterie, wenn
das Gerät über einen längeren Zeitraum gelagert wird.
HINWEISUm zu vermeiden, dass Elektronik und Lautsprecher beschädigt werden, den Verstärker
beim Ein- bzw. Ausstecken von Eekten und Instrumenten leise stellen.
PRODUKTREGISTRIERUNGBesuchen Sie http://www.fender.com/prodreg
1 JAHR GARANTIE FÜR FENDERZUBEHÖR Besuchen Sie http://www.fender.com/support
Recursos do pedal de distorção
A. PEDALEIRA DE ATIVAÇÃO DE EFEITO — Pressione para ligar/desligar o efeito conforme
indicado pelo INDICADOR DE LED vermelho {H}.
B. SAÍDA — Conecte na entrada de seu amplicador.
C. TOM — Controla a resposta de alta frequência.
D. GANHO — Controla a quantidade da distorção.
E. ENTRADA DE ENERGIA — Conexão para um adaptador de energia
. Ao usar um
adaptador a bateria é desligada.
F. NÍVEL — Controla o nível de volume do efeito.
G. ENTRADA — Conecte a sua guitarra aqui ou conecte a saída de outro efeito.
H. INDICADOR DE LED — Acende quando o efeito estiver ligado.
SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA — Retire os quatro parafusos encontrados nos cantos da placa inferior
para ter acesso ao compartimento da bateria. Troque por uma bateria alcalina nova de 9 volts (IEC
6LR61, ANSI/NEDA 1604A) quando o efeito não estiver soando normalmente. Desconecte o cabo
de entrada da unidade para desligar completamente a unidade e prolongar a vida útil da bateria.
Desconecte a bateria quando guardar a unidade por um período longo.
OBS. — Para evitar danos aos eletrónicos e aos alto-falantes, sempre desligue o amplicador ao
conectar ou desconectar os efeitos ou um instrumento.
REGISTO DO PRODUTO — Acesse: http://www.fender.com/prodreg
GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO PARA ACESSÓRIOS DA FENDER — Acesse: http://www.fender.com/support
Distort
ペダ
A. チ:イフトをオン - オフしますオン
フ状態は、LEDサ イ ン{ H}で す 。
B. 出力お手ちのアンプのインプトにつなげ下さい。
C. ーン:高 波 応 す。
D. ゲイ:デ ー シ ロ ー ま す
E. ー入 時にパワー電(アダプ げ てく
F. レベル:効 音 量 す。
G. 入力お手元にギにつなげ他のから出力
す。
H. LEDサイン:イ が オ の 時 に 点 灯 ま す
電池交換イフト音感じたらネジ全て外し
り出しい9ボルト電IEC 6LR61, ANSI/NEDA 1604A)交
して して、 して
電池寿命が長持長期に本装ご使用
いていて
カーのを防ぐためトや楽をつない
る際には、アンプ音量を落と下さい。
製品の登録http://www.fender.com/prodreg をご
FENDER ー1 http://www.fender.com/support 覧くだ
Distort
的踏板功能
A. 效激活脚踏开关EFFECT ACTIVATION FOOT SWITCH):红色LED指示灯
{H}显示的踩下可打开/关闭音量开
B. 出(OUTPUT):连接到放大器的输入
C. 调(TONE):控制高频率响应
D. 度(GAIN):量。
E. 入(POWER INPUT):连接到直流电源适配器使用适配器时
态。
F. 级(LEVEL):级。
G. 入(INPUT):与您的吉他连接到另一个音效器的输出口
H. LED 灯(LED INDICATOR ):音效亮。
池:拆下底板四个角落的即可见电池音效器声音不正常时
换一节新的9 池(IEC 6LR61ANSI / NEDA 1604A从单元入电缆,
元彻底关闭即可延长电池寿命长时间不用和存储单元时断开电池
意:为避损坏电器和扬声器接或开音效器或乐器时始终降
量。
产品注册 :访问:http://www.fender.com/prodreg
FENDER配件1年有限保修访问:http://www.fender.com/support
/